خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Wear the pants in the family
تصمیم گیرنده بودن؛ حرف آخر را زدن؛ رئیس بودن

A Woman’s place is in the home
خانه بدون زن گورستان است.
زن بلا باشد به هر کاشانه ای بی بلا هرگز مبادا خانه ای

A Woman’s work is never done
کار خانم ها هیچ وقت تمام نمی شود.

Walnuts and pears you plant for your heirs
هر چه نیکی کنید آن نیکی به خود کرده اید.

When the wine is in, the wit is out
نوشیدنی، عقل از سر بیرون کند.

When the pot boils over, it cools itself
فواره چون بلند شود سرنگون شود.

Wisdom is better than strength.
آدمی را عقل می باید نه زور.

What you lose on the swings, you gain on the roundabouts
دری نبست زمانه که دیگر دری نگشاید.
ایزد هرگز دری نبندد بر تو تا صد دیگری به بهتری نگشاید

Who laughs last, laughs longest?
آن خوش است ای جان که فرجامش خوش است.

While there is life, there is hope
تا زندگی هست، امید هست.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
What is told in the ear of a man, is often heard a hundred miles away
حرفی که از دهان بر آید، گرد جهان در آید.

Wonders will never cease.
معجزه هنوز هم اتفاق می افتد.

Water is the best thirst quencher
آب بهترین فرو نشاننده عطش است.

Want is the mother of industry
احتیاج مادر اختراع است.

What is taken in with the milk only goes out with the soul.
با شیر اندرون شده با جان بدر شود.

When drink enters, wisdom departs
نوشیدنی که از در، در آمد عقل و هوش از کف برفت

Worrying never did anyone any good
نگرانی دردی را درمان نمی کند.

Wake not a sleeping dog
فتنه در خواب است بیدارش مکن.

We seek water in the sea
آب در کوزه و ما تشنه لبان می گردیم.
سالها دل طلب جام جم از ما می کرد وانچه خود داشت ز بیگانه تمنا می کرد

We cannot learn without pain.
بدون رنج و زحمت، علم حاصل نمی شود.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
We lie loudest when we lie to ourselves
وقتی به خودمان دروغ می گوییم آن را بلندتر فریاد می زنیم.

When in doubt do newt/ nothing
روزه شک دار نگیر.

Who knows he knows nothing knows much.
هرگز دل من ز علم محروم نشد کم ماند ز اسرار که معلوم نشد
هفتاد و دو سال فکر کردم شب وروز معلومم شد که هیچ معلوم نشد

Who knows what tomorrow holds.
که داند که فردا چه زاید زمان؛ هیچکس از آینده خبر ندارد.

When things got to the worst they will mend
تا پریشان نشود کار به سامان نرسد؛ خرابی مقدمه اصلاح است.

When angry, count a hundred
هر وقت عصبانی شدی یک لیوان آب بخور.

What costs little is little esteemed.
نداند کسی قدر روز خوشی مگر روزی افتد به سختی کشی

What can’t be cured must be endured.
چو نتوان بر افلاک دست آختن ضروری است با گردشش ساختن

Water does not tickle out of his hand
آب از دستش نمی چکد.

Writing of ideas is the capital of future
نگارش اندیشه ها، سرمایه آینده است.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Woman’s dreams go by contraries
خواب زن چپ است.

Win a few, lose a few
آدم گاه برنده است، گاه بازنده.

Words are but wind.
حرف باد هواست.

Why buy a cow when milk is so cheap.
چرا باید یک گاو بخری وقتی که شیر اینقدر ارزان است. ( آفتابه خرج لحیم کردن است )

War and love are as full of trouble as pleasure
جنگ و عشق هر آنقدر لـ*ـذت بخش باشند به همان قدر دردسرساز هم هستند.

Wear the old coat, but buy the new book.
لباس کهنه ات را بپوش اما کتاب تازه بخر.

Wake up and smell the coffee.
ششدانگ حواس خود را جمع کردن

Work one’s fingers to the bone
جان کندن؛ سخت کار کردن

Warm the cockles of somebody’s heart
کسی را خوشحال کردن.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Weigh the pros and cons.
معایب و محاسن کاری یا چیزی را سنجیدن.

Work all the hours God sends
بکوب کار کردن؛ شبانه روز کار کردن

Wear one’s heart on one’s sleeve.
بی شیله پیله بودن؛ صاف و ساده بودن

When pigs fly
خدا را چه دیدی!؛ در همیشه روی یک پاشنه نمی گردد.

Win small, win early, win often
کم ببر، زود ببر، همیشه ببر.

When the hell’s frozen over
وقت گل نی

Who dares to teach must never cease to learn.
مدرس نباید از مطالعه و آموختن دست بردارد.

Who know who is beautiful and who ugly behind the curtain?
کس چه داند که پس پرده که زیباست، که زشت.

When the dust has settled
وقتی آبها از آسیاب افتاد؛ وقتی سر و صداها خوابید.

When it comes to the crunch
موقعش که برسد؛ وقتش که برسد.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Where there are bees there is honey.
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.

Where there is no justice there is no joy.
آنجا که عدالت نیست، خوشی هم نیست.

A Willing horse is run to death.
هر کسی را بهر کاری ساختند.

A Word before is worth two after.
علاج واقعه قبل از وقوع باید کرد.

A Woman conceals what she knows not.
مگو از هیچ نوعی پیش زن راز که زن رازت بگوید جمله سرباز

? Why keep a dog and bark yourself
چرا آدم باید سگ داشته باشد ولی خودش پارس کند.

The Way to get along is to go along.
همزیستی در همراهی است.

The Wolf may lose his teeth, but never his nature.
مار پوست می اندازد، خوی نمی اندازد.

When two Sundays meet
هر وقت خورشید از مغرب بر آید؛ وقت گل نی.

We all make mistakes.
انسان جایزالخطاست.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Where there is peace, God is.
هر جا که صفا هست در آن نور خدا هست.

Where there is love, there is no coercion.
هر جا سخن از عشق است زور و اجباری در کار نیست.

Whatever comes from a friend is good.
هر چه از دوست رسد نیکوست.

When I am no more, let happen what may
پس از من کو جهان را آب گیرد.

Winning isn’t everything.
برد و پیروزی که همه چیز نیست.

Winning is earning, losing is learning.
پیروزی موفقیت است و شکست تجربه.

What soberness conceals, drunkenness reveals.
سرخوشی راستی می آورد؛ آدم سرخوش راستگو است.

Where ignorance is bliss, its folly to be wise
جایی که جهالت برکت است، دانایی احمقی است.

Without sleep, no health
خواب برای سلامتی لازم است.

When the shit hits the fan
خر تو خر که شد؛ اوضاع شیر تو شیر که شد.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
What goes up must come down.
فواره چون بلند شود سرنگون گردد.

A Woman can beat the devil.
زن شیطان را هم می تواند شکست دهد؛ شیطان از زن درس می آموزد.

A Word before is worth two after.
جنگ اول به از صلح آخر.

A Wise head keeps a shut mouth.
ترا خاموشی ای خداوند هوش وقارست و نا اهل را پرده پوش

The Whole dignity of a man lies in the power of thought.
بزرگی هر کس در طرزفکر و تفکر اوست.

What is done can’t be undone.
چو تیر از کمان رفت نیاید به شست باز.

Without justice, courage is weak.
بدون عدالت، شجاعت کار ساز نیست.

When you play you must pay.
بازی اشکنک سر شکستنک هم دارد.
هر کس خربزه می خورد پای لرزش هم می نشیند.

What goes around comes around.
هر کسی آن درود عاقبت کار که کشت.

Where there is love, there is pain.
عشق بدون رنج نیست؛ عشق با سختی همراه است.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Why should the devil have all the best tunes?
خربزه شیرین نصیب کفتار می شود.

What is sauce for the goose is sauce for the gander.
بر کس مپسند آنچه ترا نیست پسند.

When character is lost, all is lost.
هیچ چیزی مهم تر از آبرو نیست.

Without friends a tree like without roots.
آدم بی دوست، مثل درخت بی ریشه است.

When ambition ends, happiness begins.
پایان جاه طلبی، آغاز خوشبختی است.

What a man says drunk, he thinks sober.
سرخوشی و راستی.

What can you expect from a hog but a grunt?
از کوزه همان برون تراود که در اوست.
از خوک جز خرخر کردن چیزی نمی توان انتظار داشت.

When there is no trust, there is no love.
وقتی که اعتماد نباشد عشق هم نیست.

When poverty comes in the door, love goes out the window
فقر که از در درآمد عشق از پنجره بیرون رفت.

Write your injuries in the sand, kindness in marble
بدی ها را روی شن بنویس وخوبیها را روی سنگ مرمر.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H

khas

کاربر نیمه حرفه‌ای
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
8/6/20
ارسال ها
922
امتیاز واکنش
3,192
امتیاز
264
سن
24
محل سکونت
ی جایی بین زمین و آسمون، توی هوا معلق
زمان حضور
25 روز 3 ساعت 31 دقیقه
نویسنده این موضوع
Whatever comes up is welcomed
هر چه پیش آید، خوش آید.

What must be, must be
از تقدیر گریزی نیست؛ آنچه باید بشود می شود.

What goes around, comes around
چیزی که عوض دارد، گله ندارد.


Any port in a storm
در بیابان لنگه کفش کهنه نعمت است.

Actions speak louder than words
به عمل کار برآید به سخندانی نیست.

Act so in the Wally that need not fear those who stand on the hill
آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است.

As you make your bed you must lie on it
خود کرده را تدبیر نیست.

Absence makes the heart grow fonder
جدایی تا نیفتد دوست قدر دوست کی داند.

All good things come to an end
چراغ هیچکس تا صبح نمی سوزد.

All work and no play make Jacks a dull boy
تنوع چاشنی زندگی است.


ضرب المثل انگلیسی همراه با ترجمه یا معادل فارسی

 
  • تشکر
Reactions: Saghár✿ و Nazgol.H
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا