خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
سرپرست در زندان شهرستان مهمانی برپا کرد
The warden threw a party in the county jail

گروه زندان آنجا بودند و شروع به زاری کردند
The prison band was there and they began to wail

گروه در حال پریدن بود و مفصل شروع به نوسان کرد
The band was jumpin' and the joint began to swing

باید آواز آن پرنده های زندان را می شنیدی
You should've heard those knocked out jailbirds sing
بریم بترکونیم
Let's rock

همه، بیایید تکان بخوریم
Everybody, let's rock

همه در کل بلوک سلولی
Everybody in the whole cell block

داشت با سنگ زندان می رقصید
Was dancin' to the Jailhouse Rock
اسپایدر مورفی ساکسیفون تنور می نواخت
Spider Murphy played the tenor saxophone

جو کوچولو روی ترومبون اسلاید می دمید
Little Joe was blowin' on the slide trombone

پسر درامر اهل ایلینوی تصادف کرد، بوم، بنگ
The drummer boy from Illinois went crash, boom, bang

کل بخش ریتم یک باند ارغوانی بود
The whole rhythm section was a purple gang
بریم بترکونیم
Let's rock

همه، بیایید تکان بخوریم
Everybody, let's rock

همه در کل بلوک سلولی
Everybody in the whole cell block

داشت با سنگ زندان می رقصید
Was dancin' to the Jailhouse Rock
شماره 47 به شماره سه گفته شد
Number 47 said to number three

"تو نازترین زندانی هستی که من دیدم
"You're the cutest jailbird I ever did see

من مطمئنا از شرکت شما خوشحال خواهم شد
I sure would be delighted with your company

بیا و سنگ زندان را با من انجام بده"
Come on and do the Jailhouse Rock with me"
بریم بترکونیم
Let's rock

همه، بیایید تکان بخوریم
Everybody, let's rock

همه در کل بلوک سلولی
Everybody in the whole cell block

داشتم با راک، راک، راک زندان می رقصیدم
Was dancin' to the Jailhouse Rock, Rock, Rock
ساک غمگین روی یک قطعه سنگ نشسته بود
Sad Sack was sittin' on a block of stone

در گوشه ای که به تنهایی گریه می کند
Way over in the corner weepin' all alone

نگهبان گفت: «هی رفیق، مگه نمی شه
The warden said, "Hey, buddy, don't you be no square

اگر نمی توانید شریک زندگی خود را پیدا کنید، از یک صندلی چوبی استفاده کنید.
If you can't find a partner, use a wooden chair"
بریم بترکونیم
Let's rock

همه، بیایید تکان بخوریم
Everybody, let's rock

همه در کل بلوک سلولی
Everybody in the whole cell block

داشت با سنگ زندان می رقصید
Was dancin' to the Jailhouse Rock
هنری شیفتی به باگز گفت: "به خاطر بهشت
Shifty Henry said to Bugs, "For Heaven's sake

هیچ کس نگاه نمی کند، اکنون فرصتی برای استراحت است"
No one's lookin', now's the chance to make a break"

باگزی رو به شیفتی کرد و گفت: «نیکس نیکس
Bugsy turned to Shifty and he said, "Nix nix

من می‌خواهم مدتی بنشینم و ضربه‌هایم را بزنم"
I wanna stick around a while and get my kicks"
بریم بترکونیم
Let's rock

همه، بیایید تکان بخوریم
Everybody, let's rock

همه در کل بلوک سلولی
Everybody in the whole cell block

داشت با سنگ زندان می رقصید
Was dancin' to the Jailhouse Rock
Dancin' to the Jailhouse Rock, dancin' to the Jailhouse Rock
Dancin' to the Jailhouse Rock, dancin' to the Jailhouse Rock

Dancin' to the Jailhouse Rock, dancin' to the Jailhouse Rock
Dancin' to the Jailhouse Rock, dancin' to the Jailhouse Rock

رقصیدن به راک زندان-
Dancin' to the Jailhouse Rock-



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
شما شبیه یک فرشته هستید (مثل یک فرشته به نظر می رسید)
You look like an angel (look like an angel)

مثل یک فرشته راه برو (مثل فرشته راه برو)
Walk like an angel (walk like an angel)

مثل یک فرشته صحبت کن
Talk like an angel

اما عاقل شدم
But I got wise
تو شیطان در لباس مبدل هستی
You're the devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise
با بـ*ـو*سه هایت مرا گول زدی
You fooled me with your kisses

تو تقلب کردی و نقشه کشیدی
You cheated and you schemed

بهشت می داند که چگونه به من دروغ گفتی
Heaven knows how you lied to me

شما آنطور که به نظر می رسید نیستید
You're not the way you seemed
شما شبیه یک فرشته هستید (مثل یک فرشته به نظر می رسید)
You look like an angel (look like an angel)

مثل یک فرشته راه برو (مثل فرشته راه برو)
Walk like an angel (walk like an angel)

مثل یک فرشته صحبت کن
Talk like an angel

اما عاقل شدم
But I got wise
تو شیطان در لباس مبدل هستی
You're the devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise
فکر می کردم در بهشت هستم
I thought that I was in heaven

اما من مطمئنا تعجب کردم
But I was sure surprised

بهشت کمکم کن ندیدم
Heaven help me, I didn't see

شیطان در چشمانت
The devil in your eyes
شما شبیه یک فرشته هستید (مثل یک فرشته به نظر می رسید)
You look like an angel (look like an angel)

مثل یک فرشته راه برو (مثل فرشته راه برو)
Walk like an angel (walk like an angel)

مثل یک فرشته صحبت کن
Talk like an angel

اما عاقل شدم
But I got wise
تو شیطان در لباس مبدل هستی
You're the devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise
تو شیطان در لباس مبدل هستی
You're the devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise

اوه، بله، شما شیطان در لباس مبدل هستید
Oh, yes, you are, devil in disguise



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
خردمندان می گویند
Wise men say

فقط احمق ها هجوم می آورند
Only fools rush in

اما من نمی توانم از عاشق شدن تو جلوگیری کنم
But I can't help falling in love with you

بمانم؟
Shall I stay?

آیا این یک گنـ*ـاه است
Would it be a sin

اگر نتوانم جلوی عاشقت را بگیرم؟
If I can't help falling in love with you?
مثل رودخانه ای که جریان دارد
Like a river flows

حتما به دریا
Surely to the sea

عزیزم همینطور میشه
Darling, so it goes

قرار است برخی چیزها باشد
Some things are meant to be
دست من را بگیر
Take my hand

تمام زندگی من را هم بگیر
Take my whole life, too

چون نمی توانم از عاشق شدن تو جلوگیری کنم
For I can't help falling in love with you
مثل رودخانه ای که جریان دارد
Like a river flows

حتما به دریا
Surely to the sea

عزیزم همینطور میشه
Darling, so it goes

قرار است برخی چیزها باشد
Some things are meant to be
دست من را بگیر
Take my hand

تمام زندگی من را هم بگیر
Take my whole life, too

چون نمی توانم از عاشق شدن تو جلوگیری کنم
For I can't help falling in love with you

چون نمی توانم از عاشق شدن تو جلوگیری کنم
For I can't help falling in love with you



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا