M O B I N A
سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
- عضویت
- 3/4/21
- ارسال ها
- 24,702
- امتیاز واکنش
- 63,864
- امتیاز
- 508
- سن
- 19
- محل سکونت
- BUSHEHR
- زمان حضور
- 273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
آیا امشب تنهایی؟
Are you lonesome tonight?
امشب دلت برام تنگ شده؟
Do you miss me tonight?
متاسفید که از هم دور شدیم؟
Are you sorry we drifted apart?
آیا حافظه شما به یک روز روشن تابستانی منحرف می شود؟
Does your memory stray to a bright summer day
وقتی تو را بـ*ـو*سیدم و صدات کردم عزیزم؟
When I kissed you and called you sweetheart?
آیا صندلی های سالن شما خالی و برهنه به نظر می رسند؟
Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
آیا به آستان خانه خود خیره می شوید و من را در آنجا تصور می کنید؟
Do you gaze at your doorstep and picture me there?
دلت پر از درد شده بازم برگردم؟
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
به من بگو عزیزم امشب تنها هستی؟
Tell me dear, are you lonesome tonight?
نمی دانم امشب تنها هستی؟
I wonder if you're lonesome tonight
میدونی یکی گفت دنیا یه صحنه هست و هر کدوم از ما باید نقشی داشته باشیم
You know someone said that the world's a stage and each of us must play a part
سرنوشت باعث شد که عاشق تو به عنوان معشـ*ـوقه ام بازی کنم
Fate had me playing in love with you as my sweetheart
قانون اول جایی بود که ما با هم آشنا شدیم
Act one was where we met
در نگاه اول عاشقت بودم
I loved you at first glance
شما خطوط خود را بسیار هوشمندانه خواندید و هیچ نشانه ای را از دست ندادید
You read your lines so cleverly and never missed a cue
بعد قسمت دوم اومد، انگار عوض شدی، عجیب رفتار کردی
Then came act two, you seemed to change, you acted strange
و چرا من هرگز نشناختم
And why I've never known
عزیزم وقتی گفتی دوستم داری دروغ گفتی
Honey, you lied when you said you loved me
و من هیچ دلیلی برای شک به تو نداشتم
And I had no cause to doubt you
اما من ترجیح می دهم به شنیدن دروغ های شما ادامه دهم
But I'd rather go on hearing your lies
از ادامه زندگی بدون تو
Than to go on living without you
اکنون صحنه خالی است و من آنجا ایستاده ام
Now the stage is bare and I'm standing there
با خلاء دور و بر
With emptiness all around
و اگر پیش من برنگردی
And if you won't come back to me
سپس آنها می توانند پرده را پایین بیاورند
Then they can bring the curtain down
آیا قلبت پر از درد است
Is your heart filled with pain
دوباره برگردم؟
Shall I come back again?
به من بگو عزیزم امشب تنها هستی؟
Tell me dear, are you lonesome tonight?
منبع: Musixmatch
Are you lonesome tonight?
امشب دلت برام تنگ شده؟
Do you miss me tonight?
متاسفید که از هم دور شدیم؟
Are you sorry we drifted apart?
آیا حافظه شما به یک روز روشن تابستانی منحرف می شود؟
Does your memory stray to a bright summer day
وقتی تو را بـ*ـو*سیدم و صدات کردم عزیزم؟
When I kissed you and called you sweetheart?
آیا صندلی های سالن شما خالی و برهنه به نظر می رسند؟
Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
آیا به آستان خانه خود خیره می شوید و من را در آنجا تصور می کنید؟
Do you gaze at your doorstep and picture me there?
دلت پر از درد شده بازم برگردم؟
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
به من بگو عزیزم امشب تنها هستی؟
Tell me dear, are you lonesome tonight?
نمی دانم امشب تنها هستی؟
I wonder if you're lonesome tonight
میدونی یکی گفت دنیا یه صحنه هست و هر کدوم از ما باید نقشی داشته باشیم
You know someone said that the world's a stage and each of us must play a part
سرنوشت باعث شد که عاشق تو به عنوان معشـ*ـوقه ام بازی کنم
Fate had me playing in love with you as my sweetheart
قانون اول جایی بود که ما با هم آشنا شدیم
Act one was where we met
در نگاه اول عاشقت بودم
I loved you at first glance
شما خطوط خود را بسیار هوشمندانه خواندید و هیچ نشانه ای را از دست ندادید
You read your lines so cleverly and never missed a cue
بعد قسمت دوم اومد، انگار عوض شدی، عجیب رفتار کردی
Then came act two, you seemed to change, you acted strange
و چرا من هرگز نشناختم
And why I've never known
عزیزم وقتی گفتی دوستم داری دروغ گفتی
Honey, you lied when you said you loved me
و من هیچ دلیلی برای شک به تو نداشتم
And I had no cause to doubt you
اما من ترجیح می دهم به شنیدن دروغ های شما ادامه دهم
But I'd rather go on hearing your lies
از ادامه زندگی بدون تو
Than to go on living without you
اکنون صحنه خالی است و من آنجا ایستاده ام
Now the stage is bare and I'm standing there
با خلاء دور و بر
With emptiness all around
و اگر پیش من برنگردی
And if you won't come back to me
سپس آنها می توانند پرده را پایین بیاورند
Then they can bring the curtain down
آیا قلبت پر از درد است
Is your heart filled with pain
دوباره برگردم؟
Shall I come back again?
به من بگو عزیزم امشب تنها هستی؟
Tell me dear, are you lonesome tonight?
منبع: Musixmatch
متن و ترجمه آهنگهای الویس پریسلی
رمان ۹۸ | دانلود رمان
نودهشتیا,بزرگترین مرجع تایپ رمان, دانلود رمان جدید,دانلود رمان عاشقانه, رمان خارجی, رمان ایرانی, دانلود رمان بدون سانسور,دانلود رمان اربابی,
roman98.com
آخرین ویرایش توسط مدیر: