M O B I N A
سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
- عضویت
- 3/4/21
- ارسال ها
- 24,702
- امتیاز واکنش
- 63,858
- امتیاز
- 508
- سن
- 19
- محل سکونت
- BUSHEHR
- زمان حضور
- 273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
فکر میکنی خیلی بچه باحالی هستی
You think you're such a cool kid
و همه شما را دوست دارند
And everybody likes you
حالا فکر میکنی من احمقم
Now you think I'm stupid
بگو تو بیشتر از من میدونی
Say you know more than I do
اما چیزی که هرگز نخواهی فهمید
But what you'll never understand
آیا من قبلاً چنین طرفدار بودم؟
Is I used to be such a fan
اما حالا تو خیلی بچه باحالی هستی
But now you're such a cool kid
انگار حتی تو را نمی شناسم، آره
It's like I don't even know you, yeah
واقعا دارم مریض میشم
I'm getting really sick
حالم از اینکه چقدر متاسف به نظر می رسد
Sick of how sorry sounds
درست از دهانت بیرون می آید، اوه
Coming right out your mouth, oh
زیاد راحت نباش
Don't get too comfortable
چون ممکنه اونجا نباشم
'Cause I might not be there
دفعه بعد که برگردی، پس
Next time you turn around, so
اگه من برم و برنگردم چیکار میکنی؟
What would you do if I leave and don't come back?
امیدوارم شما را به دو قسمت تقسیم کند
I hope it breaks you in two
اگر تمام دردی را که به من تحمیل کردی پس دادم
If I gave back all the pain that you put me through
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
من همیشه دختر خوبی بودم
I've always been a nice girl
من کاملاً درک می کنم
I'm pretty understanding
اما تو سر من را به هم ریختی پسر
But you mess up my head, boy
و تو من را بدیهی میگیری
And you're taking me for granted
و شما به زودی یک تناسب را پرتاب خواهید کرد (پرتاب مناسب)
And you're prolly gonna throw a fit (throw a fit)
وقتی بهت زنگ میزنم سر همه گندیات
When I call you out on all your shit (all your shit)
آره من قبلا دختر خوبی بودم
Yeah, I used to be a nice girl
شرط می بندم که ای کاش دوام می آورد، آه
I bet you wish it lasted, oh
واقعا دارم مریض میشم
I'm getting really sick
حالم از اینکه چقدر متاسف به نظر می رسد
Sick of how sorry sounds
درست از دهانت بیرون می آید، اوه-اوه
Coming right out your mouth, oh-oh
زیاد راحت نباش
Don't get too comfortable
چون ممکنه اونجا نباشم
'Cause I might not be there
دفعه بعد که برگردی، پس
Next time you turn around, so
اگه من برم و برنگردم چیکار میکنی؟
What would you do if I leave and don't come back?
امیدوارم شما را به دو قسمت تقسیم کند
I hope it breaks you in two
اگر تمام دردی را که به من تحمیل کردی پس دادم
If I gave back all the pain that you put me through
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
ما برنامه ریزی می کنیم و من حاضر نمی شوم
We'll make plans and I won't show up
گوش نمی دهم، حرفم را قطع می کنم
I won't listen, I'll interrupt
وقتی تولدت فرا می رسد، به شما پاسخ نمی دهم
When your birthday comes, won't answer ya 'cause
پس چی؟
So what?
پس چی؟
So what?
من میرم بیرون و دوستاتو میبوسم
I'll go out and kiss your friends
مانند "اوه خدای من، از آن عبور کن"
Like, "Oh my god, get over it"
آره برو سرخوش شو تا فراموش کنی که من رفته ام
Yeah, go get drunk so you forget I'm gone
اگه من برم و برنگردم چیکار میکنی؟
What would you do if I leave and don't come back?
امیدوارم شما را به دو قسمت تقسیم کند (تو را به دو قسمت کند)
I hope it breaks you in two (breaks you in two)
اگر تمام دردی را که به من تحمیل کردی پس دادم
If I gave back all the pain that you put me through
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
اوه اوه اوه، اوه اوه اوه
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
اوه اوه اوه، اوه اوه اوه
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
You think you're such a cool kid
و همه شما را دوست دارند
And everybody likes you
حالا فکر میکنی من احمقم
Now you think I'm stupid
بگو تو بیشتر از من میدونی
Say you know more than I do
اما چیزی که هرگز نخواهی فهمید
But what you'll never understand
آیا من قبلاً چنین طرفدار بودم؟
Is I used to be such a fan
اما حالا تو خیلی بچه باحالی هستی
But now you're such a cool kid
انگار حتی تو را نمی شناسم، آره
It's like I don't even know you, yeah
واقعا دارم مریض میشم
I'm getting really sick
حالم از اینکه چقدر متاسف به نظر می رسد
Sick of how sorry sounds
درست از دهانت بیرون می آید، اوه
Coming right out your mouth, oh
زیاد راحت نباش
Don't get too comfortable
چون ممکنه اونجا نباشم
'Cause I might not be there
دفعه بعد که برگردی، پس
Next time you turn around, so
اگه من برم و برنگردم چیکار میکنی؟
What would you do if I leave and don't come back?
امیدوارم شما را به دو قسمت تقسیم کند
I hope it breaks you in two
اگر تمام دردی را که به من تحمیل کردی پس دادم
If I gave back all the pain that you put me through
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
من همیشه دختر خوبی بودم
I've always been a nice girl
من کاملاً درک می کنم
I'm pretty understanding
اما تو سر من را به هم ریختی پسر
But you mess up my head, boy
و تو من را بدیهی میگیری
And you're taking me for granted
و شما به زودی یک تناسب را پرتاب خواهید کرد (پرتاب مناسب)
And you're prolly gonna throw a fit (throw a fit)
وقتی بهت زنگ میزنم سر همه گندیات
When I call you out on all your shit (all your shit)
آره من قبلا دختر خوبی بودم
Yeah, I used to be a nice girl
شرط می بندم که ای کاش دوام می آورد، آه
I bet you wish it lasted, oh
واقعا دارم مریض میشم
I'm getting really sick
حالم از اینکه چقدر متاسف به نظر می رسد
Sick of how sorry sounds
درست از دهانت بیرون می آید، اوه-اوه
Coming right out your mouth, oh-oh
زیاد راحت نباش
Don't get too comfortable
چون ممکنه اونجا نباشم
'Cause I might not be there
دفعه بعد که برگردی، پس
Next time you turn around, so
اگه من برم و برنگردم چیکار میکنی؟
What would you do if I leave and don't come back?
امیدوارم شما را به دو قسمت تقسیم کند
I hope it breaks you in two
اگر تمام دردی را که به من تحمیل کردی پس دادم
If I gave back all the pain that you put me through
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
ما برنامه ریزی می کنیم و من حاضر نمی شوم
We'll make plans and I won't show up
گوش نمی دهم، حرفم را قطع می کنم
I won't listen, I'll interrupt
وقتی تولدت فرا می رسد، به شما پاسخ نمی دهم
When your birthday comes, won't answer ya 'cause
پس چی؟
So what?
پس چی؟
So what?
من میرم بیرون و دوستاتو میبوسم
I'll go out and kiss your friends
مانند "اوه خدای من، از آن عبور کن"
Like, "Oh my god, get over it"
آره برو سرخوش شو تا فراموش کنی که من رفته ام
Yeah, go get drunk so you forget I'm gone
اگه من برم و برنگردم چیکار میکنی؟
What would you do if I leave and don't come back?
امیدوارم شما را به دو قسمت تقسیم کند (تو را به دو قسمت کند)
I hope it breaks you in two (breaks you in two)
اگر تمام دردی را که به من تحمیل کردی پس دادم
If I gave back all the pain that you put me through
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
اوه اوه اوه، اوه اوه اوه
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
اوه اوه اوه، اوه اوه اوه
Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
شما چکار انجام خواهید داد؟
What would you do?
متن و ترجمه آهنگهای تیت مکری
رمان ۹۸ | دانلود رمان
نودهشتیا,بزرگترین مرجع تایپ رمان, دانلود رمان جدید,دانلود رمان عاشقانه, رمان خارجی, رمان ایرانی, دانلود رمان بدون سانسور,دانلود رمان اربابی,
roman98.com
آخرین ویرایش توسط مدیر: