خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
شاید دوست ندارید زیاد در مورد خودتان صحبت کنید
Maybe you don't like talking too much about yourself

اما باید به من می گفتی که به شخص دیگری فکر می کردی
But you should've told me that you were thinkin' 'bout someone else

شما در یک مهمانی سرخوش هستید یا شاید فقط ماشین شما خراب شده است
You're drunk at a party or maybe it's just that your car broke down

تلفن شما چند ماه است که خاموش است، پس الان با من تماس می گیرید
Your phone's been off for a couple months, so you're calling me now
من شما را می شناسم، شما این گونه هستید
I know you, you're like this

وقتی چیزها به دل نمی نشینند، به من نیاز داشتی که درستش کنم
When shit don't go your way you needed me to fix it

و من هم مثل من انجام دادم
And like me, I did

اما تمام دلایلم تمام شد
But I ran out of every reason
حالا ناگهان شما آن را پس می خواهید
Now suddenly you're asking for it back

میشه بگی اعصابت رو از کجا آوردی؟
Could you tell me, where'd you get the nerve?

بله، می توان گفت دلت برای تمام داشته های ما تنگ شده است
Yeah, you could say you miss all that we had

اما واقعا برایم مهم نیست که چقدر درد دارد
But I don't really care how bad it hurts

وقتی اول منو شکستی
When you broke me first

تو اول منو شکستی
You broke me first
مدتی طول کشید، وقتی برای اولین بار شنیدم در انکار بودم
Took a while, was in denial when I first heard

اینکه تو سریعتر از من پیش رفتی، می‌دانی که دردناک است
That you moved on quicker than I could've ever, you know that hurt

قسم بخور برای دیدن اسمت یه مدت به گوشیم خیره میشم
Swear for a while I would stare at my phone just to see your name

اما حالا که آنجاست، واقعاً نمی دانم چه بگویم
But now that it's there, I don't really know what to say
من شما را می شناسم، شما این گونه هستید
I know you, you're like this

وقتی چیزها به دل نمی نشینند، به من نیاز داشتی که درستش کنم
When shit don't go your way you needed me to fix it

و من هم مثل من انجام دادم
And like me, I did

اما تمام دلایلم تمام شد
But I ran out of every reason
حالا ناگهان شما آن را پس می خواهید
Now suddenly you're asking for it back

میشه بگی اعصابت رو از کجا آوردی؟
Could you tell me, where'd you get the nerve?

بله، می توان گفت دلت برای تمام داشته های ما تنگ شده است
Yeah, you could say you miss all that we had

اما واقعا برایم مهم نیست که چقدر درد دارد
But I don't really care how bad it hurts

وقتی اول منو شکستی
When you broke me first

تو اول منو شکستی
You broke me first
فکر می کردی چه اتفاقی می افتد؟
What did you think would happen?

فکر می کردی چه اتفاقی می افتد؟
What did you think would happen?

من هرگز اجازه نمی دهم آن را داشته باشید
I'll never let you have it

فکر می کردی چه اتفاقی می افتد؟
What did you think would happen?
حالا ناگهان شما آن را پس می خواهید
Now suddenly you're asking for it back

میشه بگی اعصابت رو از کجا آوردی؟
Could you tell me, where'd you get the nerve?

بله، می توان گفت دلت برای تمام داشته های ما تنگ شده است
Yeah, you could say you miss all that we had

اما واقعا برایم مهم نیست که چقدر درد دارد
But I don't really care how bad it hurts

وقتی اول منو شکستی
When you broke me first

تو اول منو شکستی
You broke me first

(اول تو منو شکستی)
(You broke me first)

تو اول منو شکستی، اوه
You broke me first, oh



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
فقط می دانم که ساعت 10:35 است
All I know it's 10:35

و من می توانم آ*غو*ش تو را در اطرافم احساس کنم
And I can feel your arms around me

بذار غرقم کنن
Let 'em drown me

فقط می دانم که ساعت 10:35 است
All I know it's 10:35

و من شکر می کنم، خدا را شکر که مرا پیدا کردی
And I'm thanking, thanking God you found me

که تو منو پیدا کردی
That you found me

هر روز به جاهایی در ذهنم می روم
Everyday, I go places in my head

افکار تاریک در حال حاضر سخت تر هستند
Darker thoughts are harder now

آنها شبیه هیولاهای زیر تـ*ـخت من هستند
They look like monsters under my bed

و هر بار مثل موشک از سـ*ـینه ام می گذرد
And every time, it's like a rocket through my chest

تلویزیون باعث می شود فکر کنید که تمام دنیا در شرف پایان است
The TV make you think the whole world's about to end

من نمی دانم این شب کجا می رود (می رود)
I don't know where this night is goin' (goin')

اما می دانم که من و تو چیزی به دست آوردیم (چیزی)
But I know that you and me got somethin' (somethin')

چیزهای زیادی که من از آنها می ترسم (از آن می ترسم)
So many things that I'm afraid of (afraid of)

اما در حال حاضر از هیچ چیز نمی ترسم
But right now I ain't scared of nothin'

(زیرا تنها چیزی که می دانم این است)
('Cause all I know is)

(تنها چیزی که من می دانم این است، همه من، همه من)
(All I know is, all I, all I)

چون می دانم ساعت 10:35 است
'Cause all I know it's 10:35

و من می توانم آ*غو*ش تو را در اطرافم احساس کنم
And I can feel your arms around me

بذار غرقم کنن
Let 'em drown me

فقط می دانم که ساعت 10:35 است
All I know it's 10:35

و من شکر می کنم، خدا را شکر که مرا پیدا کردی
And I'm thanking, thanking God you found me

که تو منو پیدا کردی
That you found me

پس نگران نباش
So don't you worry

درباره فردا
About tomorrow

نگران نباش
Don't you worry

فقط بطری را رد کنید
Just pass the bottle

فقط می دانم که ساعت 10:35 است
All I know it's 10:35

و من می توانم آ*غو*ش تو را در اطرافم احساس کنم
And I can feel your arms around me

بذار غرقم کنن
Let 'em drown me

هر شب به جاهایی در رویاهایم می روم
Every night, I go places in my dreams

بسیاری از کوچه های بی پایان
So many never-ending alleyways

نمی دانم یعنی چه
I don't know what it means

اما این است
But this is it

می دانم که خورشید مرا بیدار خواهد کرد
I know the sun will wake me up

به من بگو من احمق خواهم بود تا به آنچه می خواهم نرسم
Tell me I'd be dumb to not get what I want

من نمی دانم این شب کجا می رود (می رود)
I don't know where this night is goin' (goin')

اما می دانم که من و تو چیزی به دست آوردیم
But I know that you and me got somethin'

خیلی چیزا که ازشون میترسم
So many things that I'm afraid of

اما در حال حاضر از هیچ چیز نمی ترسم
But right now I ain't scared of nothin'

(زیرا تنها چیزی که می دانم این است)
('Cause all I know is)

(همه چیزی که من می دانم این است، همه من-، همه من-)
(All I know is, all I-, all I-)

چون می دانم ساعت 10:35 است
'Cause all I know it's 10:35

و من می توانم آ*غو*ش تو را در اطرافم احساس کنم
And I can feel your arms around me

بذار غرقم کنن
Let 'em drown me

فقط می دانم که ساعت 10:35 است
All I know it's 10:35

و من شکر می کنم، خدا را شکر که مرا پیدا کردی
And I'm thanking, thanking God you found me

که تو منو پیدا کردی
That you found me

پس نگران نباش
So don't you worry

درباره فردا
About tomorrow

نگران نباش
Don't you worry

فقط بطری را رد کنید
Just pass the bottle


فقط می دانم که ساعت 10:35 است
All I know it's 10:35

و من می توانم آ*غو*ش تو را در اطرافم احساس کنم
And I can feel your arms around me

بگذار من را غرق کنند (اوه اوه، اوه)
Let 'em drown me (uh-oh, oh)
ساعت 10:35 است (اوه-اوه)
It's 10:35 (ooh-oh)

10:35 (اوه-اوه، اوه)
10:35 (uh-oh, oh)

بدانید که ساعت 10:35 است (اوه-اوه، اوه)
Know it's 10:35 (uh-oh, oh)

بدانید که ساعت 10:35 است (اوه-اوه، اوه)
Know it's 10:35 (uh-oh, oh)



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
شما دختری با کمر کوچک را می خواهید
You want the girl with the small waist

و لبخند کامل
And the perfect smile

کسی که هر هفته بیرون است
Someone who's out every week day

در ماشین جدید پدرش
In her dad's new car

شما به من بگویید من نباید استرس داشته باشم
You tell me I shouldn't stress out

بگو خیلی سخت نیست
Say it's not that hard

اما من فقط یک احساس کردم
But I just got a feelin'

این یک جای زخم زشت باقی می گذارد
This'll leave an ugly scar

اگر بگویید او جای نگرانی نیست
If you say she's nothing to worry about

پس چرا وقتی با صدای بلند گفتی چشمانت را بستی؟
Then why'd you close your eyes when you said it out loud?

پسر احمق منو خیلی ناراحت میکنه
Stupid boy makin' me so sad

فکر نمی کردم بتوانید به این سرعت تغییر دهید
Didn't think you could change this fast

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

چطور می توانستم با آن رقابت کنم؟
How could I ever compete with that?

میدونم میری و نظرت رو عوض میکنی
I know you'll go and change your mind

یک روز بیدار شو و از من خسته شو
One day wake up and be bored with mine

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

و او تنها چیزی است که من می خواهم باشم
And she's all I wanna be

فقط میخوام خیلی بد باشم
All I wanna be so bad

خیلی بد
So bad

او همه چیزهایی را که من ندارم، دارد
She's got everything that I don't have, mm

شما کسی را می خواهید که بتوانید او را به نمایش بگذارید
You want someone you can show off

هر وقت بیرون رفتی
Whenever you go out

او یک لباس مینی تنگ مشکی خواهد پوشید
She'll wear a tight mini black dress

با همه دوستانش در اطراف
With all her friends around

و سپس احتمالاً شب را در آن سپری خواهید کرد
And then you'll probably spend the night at

خانه بزرگ خوب او
Her nice big house

و تا آن زمان، من فقط یک نفر خواهم شد
And by then, I'll just be someone

تو فراموش کردی، اوه
You've forgotten about, oh

اگر بگویید او جای نگرانی نیست
If you say she's nothing to worry about

پس چرا وقتی با صدای بلند گفتی چشمانت را بستی؟
Then why'd you close your eyes when you said it out loud?

پسر احمق منو خیلی ناراحت میکنه
Stupid boy makin' me so sad

فکر نمی کردم بتوانید به این سرعت تغییر دهید
Didn't think you could change this fast

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

چگونه می توانم با آن رقابت کنم؟
How could I ever compete with that?

میدونم میری و نظرت رو عوض میکنی
I know you'll go and change your mind

یک روز بیدار شو و از من خسته شو
One day wake up and be bored with mine

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

و او تنها چیزی است که من می خواهم باشم
And she's all I wanna be

فقط میخوام خیلی بد باشم
All I wanna be so bad

خیلی بد
So bad

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

و او تنها چیزی است که من می خواهم باشم
And she's all I wanna be

تمام آنچه می خواهم باشم
All I wanna be

اوه اوه)
Ooh (ooh)

(اوه)
(Ooh)

او تنها چیزی است که من می خواهم خیلی بد باشم
She's all I wanna be so bad

(اوه)
(Ooh)

اوه (اوه)
Oh (ooh)

پسر احمق منو خیلی ناراحت میکنه
Stupid boy makin' me so sad

فکر نمیکردم اینقدر صدمه ببینه
Didn't think it would hurt this bad

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

چگونه می توانم با آن رقابت کنم؟
How could I ever compete with that?

میدونم میری و نظرت رو عوض میکنی
I know you'll go and change your mind

یک روز بیدار شو و از من خسته شو
One day wake up and be bored with mine

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم



She's got everything that I don't have

و او تنها چیزی است که من می خواهم باشم
And she's all I wanna be

فقط میخوام خیلی بد باشم
All I wanna be so bad

فقط میخوام خیلی بد باشم
All I wanna be so bad

او همه چیزهایی را دارد که من ندارم
She's got everything that I don't have

و او تنها چیزی است که من می خواهم باشم
And she's all I wanna be

فقط میخوام خیلی بد باشم
All I wanna be so bad



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
مثل همیشه من را در دایره ها اجرا کنید
Run me in circles like you always do

از عمد با من قاطی کن، تا به تو بچسبم
Mess with me on purpose, so I'll hang on to you

میدونم وقتی اینطوری رفتار میکنی منظورت چیه
I know what you mean when you act like that

ولی نمیدونی داره قلبمو میشکنه
But you don't know it's breaking my heart

گفت که این اتفاق هرگز نمی افتد
Said that it was just never gonna happen

سپس در تاریکی تقریباً مرا بـ*ـو*سید
Then almost kissed me in the dark

هر بار که صحبت می کنیم، خیلی دردناک است
Every time we talk, it just hurts so bad

چون من حتی نمی دانم ما چیستیم
'Cause I don't even know what we are

من حتی نمی دانم از کجا شروع کنم
I don't even know where to start

اما من می توانم نقش را بازی کنم
But I can play the part
ما می گوییم با هم دوست هستیم، اما من تو را از آن طرف اتاق می گیرم
We say we're friends, but I'm catching you across the room

معنی ندارد، زیرا ما بر سر کاری که انجام می دهیم دعوا می کنیم
It makes no sense 'cause we're fighting over what we do

و هیچ راهی نیست که در نهایت با تو باشم
And there's no way that I'll end up being with you

اما دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند
But friends don't look at friends that way

دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند
Friends don't look at friends that way
هنوز نمی توان گفت
Still can't tell

اگر هر دو منظورمان خوب است
If we both mean well

من را حدس بزن
Keep me guessing

اگر این زندگی یا جهنم است
If this is life or hell

فکر کن شاید زیاد گفته باشم، گرد و غبار را گاز بگیرم
Think I might've said too much, bit the dust

الان یه جورایی سرگیجه دارم
Now I'm kinda dizzy

بیش از حد به ما فکر می کند، تا زمانی که سرخوش هستم
Overthinking us, until I'm drunk

و حالم از کل این شهر
And sick of this whole city

نمی دانم از کجا شروع کنم
Don't know where to start

نمی دانم چگونه قلبم را نگه دارم
Don't know how to hold my heart

و اگر واقعاً همانی هستیم که می گوییم، پس چرا اینقدر سخت است؟
And if we're really what we say we are, then why is this so hard?
ما می گوییم با هم دوست هستیم، اما من تو را از آن طرف اتاق می گیرم
We say we're friends, but I'm catching you across the room

معنی ندارد، زیرا ما بر سر کاری که انجام می دهیم دعوا می کنیم
It makes no sense 'cause we're fighting over what we do

و هیچ راهی نیست که در نهایت با تو باشم
And there's no way that I'll end up being with you

اما دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند
But friends don't look at friends that way
دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند
Friends don't look at friends that way

دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند (آه)
Friends don't look at friends that way (ah)

دوستان اینطوری به دوستان نگاه نمیکنن مم هی
Friends don't look at friends that way, mm, hey
ما می گوییم با هم دوست هستیم، اما من تو را از آن طرف اتاق می گیرم
We say we're friends but I'm catching you across the room

معنی ندارد، زیرا ما بر سر کاری که انجام می دهیم دعوا می کنیم
It makes no sense 'cause we're fighting over what we do

و هیچ راهی نیست که در نهایت با تو باشم
And there's no way that I'll end up being with you

اما دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند
But friends don't look at friends that way
دوستان اینطور به دوستان نگاه نمی کنند
Friends don't look at friends that way



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من این ترس فلج کننده را دارم که شاید به جایی نرسم
I have this paralyzing fear that I'll maybe go nowhere

اما خدا نکنه اعتراف کنم که میتونم بترسم
But God forbid me ever admitting I could be scared

و من نمی توانم دوستانم را در حال حاضر تحمل کنم، ما هیچ نقطه مشترکی نداریم
And I can't stand my friends right now, we got nothing in common

اما تنها بودن بدتر از داشتن دوستانی است که برایشان مهم نیست
But being lonely's worse than just having friends that don't care
گفتی انگار از جهنم گذشته ام
You said it looks like I've been going through hell

چگونه می دانستید؟
How did you know?

چطور تونستی بگی؟
How could you tell?

از من بخواهید که خودم را توضیح دهم
Ask me to explain myself

خوب
Well
من اینجا تمام تلاشم را می کنم که بی رحمانه صادق باشم
I'm trying my best here to be brutally honest

هیچ کس نگفت که تغییر اینقدر طاقت فرسا خواهد بود
Nobody said changing would be this exhausting

یک پا در زمان استراحت، چون باعث می‌شود که ماشینم بد شود
A foot on the break 'cause it's been making me carsick

چطور تونستی منو سرزنش کنی؟
How could you blame me?

بزرگ شدن آشفته است
Growing up is chaotic
نمیخوام بگم ولی واقعا فکر میکنم دلم براش تنگ شده
Don't wanna say it but I really think that I miss him

ممکن است احمقانه به نظر برسد، اما من همچنان تمام متن هایمان را نگاه می کنم
It might seem stupid but I still look through all of our texts

چه کسی می دانست که خواستن کسی می تواند من را تا این حد ناامید کند؟
Who knew that wanting someone could ever make me this desperate?

فکر نکن دوباره این کار را انجام دهم، و اوه اوه
Don't think I'll do that again, and, oh-ooh
گفتی انگار از جهنم گذشته ام
You said it looks like I've been going through hell

چگونه می دانستید؟
How did you know?

چطور تونستی بگی؟
How could you tell?

از من خواستی که خودم را توضیح دهم
You asked me to explain myself

خوب
Well
من اینجا تمام تلاشم را می کنم که بی رحمانه صادق باشم
I'm trying my best here to be brutally honest

هیچ کس نگفت که تغییر اینقدر طاقت فرسا خواهد بود
Nobody said changing would be this exhausting

یک پا در زمان استراحت، چون باعث می‌شود که ماشینم بد شود
A foot on the break 'cause it's been making me carsick

چطور تونستی منو سرزنش کنی؟
How could you blame me?

بزرگ شدن آشفته است (آه)
Growing up is chaotic (ah)
و شاید من فقط دارم تمام این چرندیات را در سرم منفجر می کنم
And maybe I'm just blowing all this shit up in my head

اما من نمی توانم کمکش کنم، نه، نمی توانم کمکش کنم
But I can't help it, no, I can't help it

خودم را گول می زنم که فکر می کنم دیگر هرگز عاشق نمی شوم
Fooling myself thinking that I'll never love again

لعنتی، حسش کردم، واقعا حسش کردم
Goddamn, I felt it, I really felt it

شاید من فقط دارم این همه چرند را در سرم پرتاب می کنم
Maybe I'm just blowing all this shit up in my head

اما من نمی توانم کمکش کنم، نه، نمی توانم کمکش کنم
But I can't help it, no, I can't help it

صرف زمان زیادی برای چیزهایی که می دانم فراموش خواهم کرد
Spending too much time on things I know that I'll forget

ولی لعنتی حسش کردم
But damn I felt it
من اینجا تمام تلاشم را می کنم که بی رحمانه صادق باشم
I'm trying my best here to be brutally honest

هیچ کس نگفت که تغییر می تواند اینقدر طاقت فرسا باشد
Nobody said changing could be this exhausting

پا در زمان استراحت، چون حالم را بد می کند
Foot on the break 'cause it's making me carsick

چطور تونستی منو سرزنش کنی؟
How could you blame me?



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
آره
Yeah

تنها چیزی که میبینم اینه که تو هستی
All I see is, is you, is you

آه تو
Oh, you
چطور تونستی منو بدون فرصت امتحان رها کنی؟
How could you ever leave me without a chance to try?

اگر جرم را ندانم چگونه می توانم پشیمان باشم؟
How can I be sorry if I don't know the crime?

من باید عصبانی باشم، چون هیچوقت به من نگفتی چرا
I should be mad, 'cause you never told me why

با این حال، به نظر نمی رسد که نمی توانم خداحافظی کنم
Still, I can't seem to say goodbye
اوه، آره
Ooh, yeah

وقتی سعی می کنم به عقب برگردم، به سمت تو برمی گردم (آره)
When I try to fall back, I fall back to you (yeah)

وقتی با دوستانم صحبت می کنم، در مورد شما صحبت می کنم (آره)
When I talk to my friends, I talk about you (yeah)

وقتی هنسی قوی است، تنها چیزی که می بینم تو هستی، تو هستی، اوه تو (اوه)
When the Hennessy's strong, all I see is you, is you, is you, oh you (ooh)

آره، اوه (آره)
Yeah, ooh (yeah)

نه، من حرکت نکردم، اما به من اعتماد کنید، من سعی کردم (بله)
No, I haven't moved on, but trust me, I've tried (yeah)

اگر با شما تماس گرفتم، خط را قطع نکنید (آره)
If I give you a call, don't hang up the line (yeah)

وقتی هنسی قوی است، تنها چیزی که می بینم تو هستی، آیا تو هستی، اوه تو
When the Hennessy's strong, all I see is you, is you, is you, oh you
من در تفکر بیش از حد خوب هستم
I'm good at overthinking

اما من حتی تا این حد هم نرسیدم
But I haven't even got this far

تنها چیزی که می دانم این است که ذهن من این است
All I know is that my mind is

در صندلی عقب ماشین کوروت شما
In the back seat of your Corvette car

تو مرا به بدترین (بدترین) من رساندی
You got me at my baddest (baddest)

و تو مرا از نوک انگشتت گرفتی
And you got me 'round your fingertip

باید از مزخرفات تو سیر شد
Should be fed up with your bullshit

اما همه چیز در مورد تو، نه، من نمی توانم مقاومت کنم
But everything about you, no, I can't resist
چطور تونستی منو بدون فرصت امتحان رها کنی؟
How could you ever leave me without a chance to try?

اگر جرم را ندانم چگونه می توانم پشیمان باشم؟
How can I be sorry if I don't know the crime?

من باید عصبانی باشم که هیچوقت به من نگفتی چرا
I should be mad that you never told me why

با این حال، به نظر نمی رسد که نمی توانم خداحافظی کنم
Still, I can't seem to say goodbye
اوه، آره
Ooh, yeah

وقتی سعی می کنم به عقب برگردم، به سمت تو برمی گردم (آره)
When I try to fall back, I fall back to you (yeah)

وقتی با دوستانم صحبت می کنم، در مورد شما صحبت می کنم (آره)
When I talk to my friends, I talk about you (yeah)

وقتی حسادت قوی است، تنها چیزی که می بینم تو هستی، تو هستی، ای تو (اوه)
When the jealousy's strong, all I see is you, is you, is you, oh you (ooh)

آره، اوه (آره)
Yeah, ooh (yeah)

نه، من حرکت نکردم، اما به من اعتماد کنید، من سعی کردم (بله)
No, I haven't moved on, but trust me, I've tried (yeah)

اگر با شما تماس گرفتم، خط را قطع نکنید (آره)
If I give you a call, don't hang up the line (yeah)

وقتی حسادت قوی است، تنها چیزی که می بینم تو هستی، تو هستی، ای تو، ای تو
When the jealousy's strong, all I see is you, is you, is you, oh you
تو هستی آه تو
Is you, oh, you

تو هستی، تو هستی، آه، تو
Is you, is you, oh, you
من چهره تو را در هر غریبه ای می بینم، هر کجا که می روم (هر جا که می روم)
I see your face in every stranger, everywhere I go (everywhere I go)

من صدای تو را در مکالمات می شنوم، هر کلمه ای که گفتی (هر کلمه ای که گفتی)
I hear your voice in conversations, every word you spoke (every word you spoke)

تقریباً هزار بار تو را روی تلفنم بلاک کردم
Nearly blocked you on my phone about a thousand times

آره میدونم باید خداحافظی کنم
Yeah, I know I should say goodbye
آره میدونم باید خداحافظی کنم
Yeah, I know I should say goodbye
اوه، آره
Ooh, yeah

وقتی سعی می کنم به عقب برگردم، به سمت تو برمی گردم (آره)
When I try to fall back, I fall back to you (yeah)

وقتی با دوستانم صحبت می کنم، در مورد شما صحبت می کنم (آره)
When I talk to my friends, I talk about you (yeah)

وقتی هنسی قوی است، تنها چیزی که می بینم تو هستی، تو هستی، اوه تو (اوه)
When the Hennessy's strong, all I see is you, is you, is you, oh you (ooh)

آره، اوه (آره)
Yeah, ooh (yeah)

نه، من حرکت نکردم، اما به من اعتماد کنید، من سعی کردم (بله)
No, I haven't moved on, but trust me, I've tried (yeah)

اگر با شما تماس گرفتم، خط را قطع نکنید (آره)
If I give you a call, don't hang up the line (yeah)

وقتی هنسی قوی است، تنها چیزی که می بینم تو هستی، آیا تو هستی، اوه تو
When the Hennessy's strong, all I see is you, is you, is you, oh you



منبع: Musixmatch



ترانه‌سرایان: Tomas Mann / Frederik Eichen /​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
معمولاً هیچ وقت گریه نکنید
Usually never cry at all

من می توانم بگویم من بسیار سخت است
I would say I'm pretty tough

اما الان یکی دو هفته است
But it's been a couple weeks now

و هنوز احساس می کنم در ریه هایم گیر کرده ام
And I still feel stuck in my lungs

و معمولا شب ها بیرون می روم
And usually I go out on nights

و یکبار هم به تو فکر نکنم
And not think of you once

اما اگر شروع به نواختن آن آهنگ کنند
But if they start playin' that song

نمی توانم به فکر ما نباشم، اوه
I can't help but to think about us, oh
واقعا فکر می کردم سخت ترین قسمت را تمام کنم
Really thought I'd be done with the hardest part

وقتی خودمو از آ*غو*شت بیرون کشیدم
When I pulled myself out of your arms

کاش می دانستم که این فقط شروع است
Wish I knew that was only the start

و حالا من دارم از هم می پاشم چون
And now I'm fallin' apart 'cause
دیشب برای اولین بار
Last night for the very first time

حتی سعی نکردی زنگ بزنی
You didn't even try to call

آه، دروغ نمی گویم، فکر کردم ممکن است بمیرم
Oh, I won't lie, I thought I might die

اصلا نمیتونستم بخوابم
I couldn't even sleep at all

و شاید من به آن عادت کنم (آه، آه)
And maybe I'll get used to it (ah, ah)

اما در حال حاضر من فقط احساس می کنم که چرند (آه، آه)
But right now I just feel like shit (ah, ah)

اوه، اوه
Oh, oh
بنابراین من شخص دیگری را بـ*ـو*سیدم
So I kissed somebody else

فقط ببینم چه حسی داره
Just to see how it felt

اما همه اینها در مغزم می گذشت
But all that was goin' through my brain

دستات دور کمرم بود
Was your hands around my waist

شما می دانید چگونه آن را به خوبی انجام دهید
You know how to do it so well
واقعاً فکر می کردم سخت ترین قسمت را تمام کرده ام
Really thought I was done with the hardest part

وقتی خودمو از آ*غو*شت بیرون کشیدم
When I pulled myself out of your arms

کاش می دانستم که این فقط شروع است
Wish I knew that was only the start

و حالا من دارم از هم می پاشم چون
And now I'm fallin' apart 'cause
دیشب برای اولین بار
Last night for the very first time

شما حتی سعی نکردید تماس بگیرید (حتی سعی نکردید تماس بگیرید)
You didn't even try to call (you didn't even try to call)

آه، دروغ نمی گویم، فکر کردم ممکن است بمیرم
Oh, I won't lie, I thought I might die

اصلا نمیتونستم بخوابم
I couldn't even sleep at all

و شاید من به آن عادت کنم (آه، آه)
And maybe I'll get used to it (ah, ah)

اما در حال حاضر من فقط احساس می کنم که چرند (آه، آه)
But right now I just feel like shit (ah, ah)

اوه، اوه
Oh, oh
حالا اگر کمی سرخوش شوم
Now if I get a little too drunk

شروع می کنم به فکر کردن، "اگه تو بودی چی؟"
I'll start thinkin', "What if you were the one?"

من می دانم که آسیب وارد شده است
I know that the damage is done

و من هنوز پیراهنی را که تو پوشیده ای دارم
And I still have the shirt that you wore

وقتی برای اولین بار همدیگر را دیدیم، آنجا روی زمین است
When we first met, it's there on the floor

ممکنه لگد بزنمش زیر تـ*ـخت
I might kick it under the bed

امیدوارم بتوانم آن را فراموش کنم
Hopin' that I could forget that
دیشب برای اولین بار
Last night for the very first time

حتی سعی نکردی زنگ بزنی
You didn't even try to call

آه، دروغ نمی گویم، فکر کردم ممکن است بمیرم
Oh, I won't lie, I thought I might die

اصلا نمیتونستم بخوابم
I couldn't even sleep at all

و شاید من به آن عادت کنم (آه، آه)
And maybe I'll get used to it (ah, ah)

اما در حال حاضر من فقط احساس می کنم که چرند (آه، آه)
But right now I just feel like shit (ah, ah)

اوه، اوه
Oh, oh



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من چیزها را در داخل نگه داشته ام
I've been keeping things inside

فضا را اشغال می کنم تا زمانی که کسی را پیدا کنم
Taking up space 'til I got someone

می‌توانستم ذهنم را باز کنم
I could open my mind up to

حدس می‌زنم تا الان خیلی خوب کار کرده است
I guess it worked pretty good 'til now

اما گهگاهی داره جدی میشه
But shit's kinda getting serious

فکر می کنم دارم از اتاقم می گذرم
I think I'm running out of room
هر کس کسی را سفارشی ساخته است
Everyone's got someone built custom

تاریکی خود را به
To give their darkness to

کاش کسی رو داشتم که میتونستم بهش اعتماد کنم
I wish I had someone, could trust 'em

اما وفاداری
But loyalty

مجانی نیایید
Don't come for free
چون همه دوستان من جعلی، جعلی، جعلی، جعلی هستند
'Cause all my friends are fake, fake, fake, fake

آنها فقط من را برای یک روز می خواهند، یک روز تا زمانی که آنها نخواهند
They just want me for the day, day until they don't

بیدار می مانم و تعجب می کنم
I stay up wondering

اگر پاهایم بشکند چه؟
What if I broke my legs?

اگه اسممو عوض کنم چی؟
What if I changed my name?

آیا هنوز هم من را همان دوست خواهی داشت؟
Would you still love me the same?

یا به همان اندازه جعلی هستید؟
Or are you just as fake?

مثل اینکه همه دوستان من تقلبی هستند
Like all my friends are fake
ببخشید اگه اشتباه متوجه شدم
Sorry if I got you wrong

قصد نداشتم از روی پوششت قضاوتت کنم
Didn't mean to judge you by your cover

من چندین بار سوخته ام
I've been burnt so many times

خاموش کردنش سخته
It's hard to turn it off
همه افرادی دارند که از طریق آنها می بینند
Everyone's got people they see through

اما من از طریق همه می بینم
But I see through everyone

پس اگر می خواهی باورت کنم و به تو نیاز داشته باشم
So if you want me to believe you and need you

ممکن است کمی طول بکشد تا تشخیص داده شود
Might take some time to recognize
چون همه دوستان من جعلی، جعلی، جعلی، جعلی هستند
'Cause all my friends are fake, fake, fake, fake

آنها فقط من را برای یک روز می خواهند، یک روز تا زمانی که آنها نخواهند
They just want me for the day, day until they don't

بیدار می مانم و تعجب می کنم
I stay up wondering

اگر پاهایم بشکند چه؟
What if I broke my legs?

اگه اسممو عوض کنم چی؟
What if I changed my name?

آیا هنوز هم من را همان دوست خواهی داشت؟
Would you still love me the same?

یا به همان اندازه جعلی هستید؟
Or are you just as fake?

مثل اینکه همه دوستان من تقلبی هستند
Like all my friends are fake
ببخشید اگه اشتباه متوجه شدم
Sorry if I got you wrong

قصد نداشتم از روی پوششت قضاوتت کنم
Didn't mean to judge you by your cover

من چندین بار سوخته ام
I've been burnt so many times

خاموش کردنش سخته
It's hard to turn it off
همه دوستان من جعلی، جعلی، جعلی، جعلی هستند
All my friends are fake, fake, fake, fake

آنها فقط من را برای یک روز می خواهند، یک روز تا زمانی که آنها نخواهند
They just want me for the day, day until they don't

بیدار می مانم و تعجب می کنم
I stay up wondering

اگر پاهایم بشکند چه؟
What if I broke my legs?

اگه اسممو عوض کنم چی؟
What if I changed my name?

آیا هنوز هم من را همان دوست خواهی داشت؟
Would you still love me the same?

یا به همان اندازه جعلی هستید؟
Or are you just as fake?

مثل اینکه همه دوستان من تقلبی هستند
Like all my friends are fake
مثل اینکه همه دوستان من تقلبی هستند
Like all my friends are fake



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
تو نمی فهمی
You don't understand

من هیچ وقت اینجوری نیستم
I'm not ever like this

می توانم نفسم را حبس کنم
I can hold my breath

بگو خوب میشم
Say I'll be alright

اما فکر کردن سخت است
But it kinda hard to think

وقتی نمیتونم چیزی رو حس کنم
When I can't feel a thing

به صورتم بگو
Tell me to my face

قبلاً آن را هفته گذشته شنیده بودم
Already heard it last week

من را دیوانه می کند
Driving me insane

واقعا بدجوری میزنه
It's hitting real badly

بگو اسمش چیه، آره
Tell me what's her name, yeah

گفت هرگز نخواهی، چرا هرگز
Said you'd never, why'd you ever

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو، آره
Lie to me baby, lie, lie to me, yeah

گفت هرگز نخواهی، چرا هرگز
Said you'd never, why'd you ever

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو، آره
Lie to me baby, lie, lie to me, yeah

(به من دروغ بگو)
(Lie to me)

بعد از همه چیزهایی که گذراندیم، تو با گریه به سمت من می آیی
After everything we've been through, you come crying to me

گفتی که هرگز دروغ نمی گویی، پس چرا به من دروغ می گویی؟
You said you'd never lie, so why you lying to me?

اعتمادم، قلبم و هر آنچه در درونم بود را به تو دادم
I gave you my trust, my heart, and everything inside of me

به من بگو چگونه پول من را پس دادی؟
Tell me how'd you pay me back?

تو منو احمق کردی
You made a fool out of me

نمیبینی چیکار میکنی؟
Can't you see what you're doing?

من را ترک کرد، تکه تکه شد
Left me, broken in pieces

به من احساس احمقانه ای داد، حدس می زنم به دلیلی برای رها کردن نیاز داشتم
Got me feeling so stupid, guess I needed a reason to let go

من دیگر نمی خواهم دروغ بشنوم
I don't wanna hear lies anymore

گفت هرگز نخواهی، چرا هرگز
Said you'd never, why'd you ever

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو (به من دروغ بگو)
Lie to me baby, lie, lie to me (lie to me)

گفت هرگز نخواهی، چرا هرگز
Said you'd never, why'd you ever

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

من سعی کرده ام تمام افکارم را جمع آوری کنم
I've been tryna collect all my thoughts

همه چیز گفته شده و انجام شده است
It's all said and done

فقط همین حس رو نداشته باش
Just don't feel the same

(همین احساس را نداشته باشید)
(Don't feel the same)

سعی نکنید به من بگویید که اشتباه کردم
Don't try to tell me that I was wrong

تو بودی که تمام مدت دراز کشیده بودی
You was the one lying all along

من فکر می کنم شما فقط می خواهید که شخص دیگری مقصر باشد
I think you just want somebody else to take the blame

گفت هرگز نخواهی، چرا هرگز
Said you'd never, why'd you ever

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو، آره (به من دروغ بگو، آره)
Lie to me baby, lie, lie to me, yeah (lie to me, yeah)

گفت هرگز نخواهی، چرا هرگز
Said you'd never, why'd you ever

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به



من دروغ بگو
Lie to me baby, lie, lie to me

به من دروغ بگو عزیزم، دروغ بگو، به من دروغ بگو، آره
Lie to me baby, lie, lie to me, yeah
چرا باید به من دروغ بگی؟
Why you gotta lie to me?



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
فقط در روزهای هفته و آخر هفته به او فکر کنید
Only think about him on the weekdays and weekends

فقط در صبح و عصر
Only in the mornings and evening

فقط وقتی بیدار میشم یا میخوابم، خدای من
Only when I wake up or sleep in, oh my God

باید اخطار روی برچسب را می خواندم، نمی کنم
Should've read the warning on the label, I don't

گفت: "با احتیاط ادامه بده" اما من این کار را نمی کنم
Said, "Proceed with caution", but I won't

حدس می زنم این کار را اغلب انجام می دهم، می دانم که قبلاً رفته ام (بدانید که قبلاً رفته ام)
Guess I do it often, I know I'm already gone (know I'm already gone)

غم انگیز است اما واقعیت دارد
It's sad but true

اگر می توانستم با تو به آنجا بروم، به جهنم می رفتم و برمی گشتم
I'd go to hell and back if I could go there with you

چکار کنم؟
What do I do?

وای خدای من، من یک احمق هستم
Oh my God, I'm a fool

به بازگشت به سوی تو ادامه بده
Keep on coming back to you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

تو برای سلامتی من خیلی بدی
You're so bad for my health

اما من فقط نمی توانم جلوی خودم را بگیرم
But I just can't help myself

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من فهرستی از تمام عادات و عادت هایم دارم
I have a list of all my habits, habits

کاش آنقدر بد نبود، همینطور است
Wish I didn't have it so bad, it's

زیرا همه آنها شما هستید و کارهای بدی که انجام می دهید
'Cause all of them are you and the bad things that you do

اوه، من تعجب می کنم که چگونه این کار را انجام می دهی، به من احساس حماقت بده
Ooh, I wonder how you do it, make me feel stupid

سعی کنید با آن مبارزه کنید اما بی فایده است
Try to fight it off but it's useless

من خیلی احمق هستم که با تو احمق می شوم (با تو احمق می کنم)
I'm so foolish foolin' around with you (foolin' around with you)

غم انگیز است اما واقعیت دارد
It's sad but true

اگر می توانستم با تو به آنجا بروم، به جهنم می رفتم و برمی گشتم
I'd go to hell and back if I could go there with you

چکار کنم؟
What do I do?

وای خدای من، من یک احمق هستم
Oh my God, I'm a fool

به بازگشت به سوی تو ادامه بده
Keep on coming back to you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

تو برای سلامتی من خیلی بدی
You're so bad for my health

اما من فقط نمی توانم جلوی خودم را بگیرم
But I just can't help myself

من برای تو خیلی احمق هستم (من برای تو خیلی احمق هستم)
I'm so stupid for you (I'm so stupid for you)

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

برای تو، برای تو (من برای تو خیلی احمقم)
For you, for you (I'm so stupid for you)

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

برای شما (میلی متر)، برای شما
For you (mm), for you

غم انگیز است اما واقعیت دارد
It's sad but true

اگر می توانستم با تو به آنجا بروم، به جهنم می رفتم و برمی گشتم
I'd go to hell and back if I could go there with you

چکار کنم؟
What do I do?

وای خدای من، من یک احمق هستم
Oh my God, I'm a fool

به بازگشت به سوی تو ادامه بده
Keep on coming back to you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من برای تو خیلی احمق هستم (من برای تو خیلی احمق هستم)
I'm so stupid for you (I'm so stupid for you)

تو برای سلامتی من خیلی بدی
You're so bad for my health

اما من فقط نمی توانم به خودم کمک کنم (فقط نمی توانم به خودم کمک کنم)
But I just can't help myself (just can't help myself)

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

من برای تو خیلی احمق هستم (من برای تو خیلی احمق هستم)
I'm so stupid for you (I'm so stupid for you)

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

برای تو، برای تو


For you, for you

من برای تو خیلی احمقم
I'm so stupid for you

برای تو، برای تو
For you, for you



منبع: LyricFind


متن و ترجمه آهنگ‌های تیت مکری

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا