خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
مجبور شدم فرار کنم، شهر چسبناک و بی رحمانه بود
I had to escape, the city was sticky and cruel

شاید باید اول با شما تماس می گرفتم
Maybe I should have called you first

اما من برای رسیدن به تو جان می دادم
But I was dying to get to you

وقتی رانندگی می کردم خواب می دیدم
I was dreaming while I drove

راه مستقیم طولانی در پیش است
The long straight road ahead

اوه، آره
Uh-huh, Yeah

می توانم بـ*ـو*سه های شیرینت را بچشم، آ*غو*شت کاملا باز است
Could taste your sweet kisses, your arms open wide

این تب برای تو فقط درونم را می سوزاند
This fever for you was just burning me up inside
تمام شب را رانندگی کردم تا به تو برسم
I drove all night to get to you

آیا همه چیز درست است؟
Is that all right?

من تمام شب را در اتاق شما رانندگی کردم
I drove all night crept in your room

شما را از خواب بیدار کرد تا با شما عشق بورزد
Woke you from your sleep to make love to you

آیا همه چیز درست است؟
Is that all right?

تمام شب رانندگی کردم
I drove all night
چه چیزی در این دنیا ما را از فروپاشی باز می دارد؟
What in this world keeps us from falling apart?

مهم نیست کجا می روم
No matter where I go

صدای تپش یک قلبمان را می شنوم
I hear the beating of our one heart

وقتی شب سرد و تاریک است به تو فکر می کنم
I think about you when the night is cold and dark

اوه، آره
Uh-huh, yeah

هیچ کس نمی تواند مرا به راهی که شما انجام می دهید حرکت دهد
No one can move me the way that you do

هیچ چیز این حس بین من و تو را پاک نمی کند
Nothing erases this feeling between me and you
تمام شب را رانندگی کردم تا به تو برسم
I drove all night to get to you

آیا همه چیز درست است؟
Is that all right?

من تمام شب را در اتاق شما رانندگی کردم
I drove all night crept in your room

شما را از خواب بیدار کرد تا با شما عشق بورزد
Woke you from your sleep to make love to you

آیا همه چیز درست است؟
Is that all right?

تمام شب رانندگی کردم
I drove all night
بـ*ـو*سه های شیرینت را می چشم، آ*غو*شت را باز می کنم
I taste your sweet kisses, your arms open wide

این تب برای تو فقط درونم را می سوزاند
This fever for you was just burning me up inside

تمام شب را رانندگی کردم تا به تو برسم
I drove all night to get to you

آیا همه چیز درست است؟
Is that all right?

من تمام شب را در اتاق شما رانندگی کردم
I drove all night crept in your room

آیا همه چیز درست است؟
Is that all right?

تمام شب رانندگی کردم
I drove all night
منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من می ترسم
I'm scared

خیلی می ترسم نشان دهم که اهمیت می دهم
So afraid to show I care

آیا او مرا ضعیف فکر می کند؟
Will he think me weak

اگر وقتی صحبت می کنم بلرزم؟
If I tremble when I speak?
اوه، چه می شود اگر
Ooh, what if

یکی دیگه هم هست که بهش فکر میکنه؟
There's another one he's thinking of?

شاید او عاشق است
Maybe he's in love

من مثل یک احمق احساس می کنم
I'd feel like a fool

زندگی می تواند خیلی بی رحمانه باشد
Life can be so cruel

نمی دانم چه کنم
I don't know what to do
من اونجا بودم
I've been there

با قلبم در دستم
With my heart out in my hand

اما آنچه را که باید درک کنید
But what you must understand

شما نمی توانید اجازه دهید فرصت
You can't let the chance

برای دوست داشتنش از کنارت بگذر
To love him pass you by
به او بگو
Tell him

به او بگو که خورشید و ماه است
Tell him that the sun and moon

در چشمانش بلند شو
Rise in his eyes

به سراغش برو
Reach out to him
و زمزمه کن
And whisper

کلمات لطیف بسیار نرم و شیرین
Tender words so soft and sweet

من او را نزدیک می کنم تا ضربان قلبش را احساس کنم
I'll hold him close to feel his heart beat

عشق هدیه ای خواهد بود که به خود می دهید
Love will be the gift you give yourself
لمسش کن (اوه)
Touch him (ooh)

با لطافتی که در درونت احساس میکنی (من حس میکنم)
With the gentleness you feel inside (I feel it)

عشق شما قابل انکار نیست
Your love can't be denied

حقیقت تو را آزاد خواهد کرد
The truth will set you free

شما آنچه را که باید باشید خواهید داشت
You'll have what's meant to be

به مرور زمان خواهید دید
All in time you'll see

اوه، من او را دوست دارم (سپس به او نشان بده)
Ooh, I love him (then show him)

در این مورد می توانم مطمئن باشم (او را نزدیک خود نگه دارید)
Of that much I can be sure (hold him close to you)

فکر نمی کنم بتوانم تحمل کنم
I don't think I could endure

اگر بگذارم برود
If I let him walk away

وقتی خیلی حرف برای گفتن دارم
When I have so much to say
به او بگو
Tell him

به او بگو که خورشید و ماه است
Tell him that the sun and moon

در چشمانش بلند شو
Rise in his eyes

به سراغش برو
Reach out to him
و زمزمه کن
And whisper

کلمات لطیف بسیار نرم و شیرین
Tender words so soft and sweet

او را نزدیک نگه دارید تا ضربان قلبش را احساس کنید
Hold him close to feel his heart beat

عشق هدیه ای خواهد بود که به خود می دهید
Love will be the gift you give yourself
عشق نوری است که قطعا می درخشد
Love is light that surely glows

در دل کسانی که می دانند
In the hearts of those who know

این یک شعله ثابت است که رشد می کند
It's a steady flame that grows

با تمام علاقه ای که می توانید نشان دهید آتش را تغذیه کنید
Feed the fire with all the passion you can show

امشب عشق جای خود را خواهد گرفت
Tonight love will assume its place

این زمان حافظه نمی تواند پاک شود
This memory time cannot erase

ایمان شما عشق را به جایی می رساند که باید برود
Your faith will lead love where it has to go
به او بگو
Tell him

به او بگو که خورشید و ماه است
Tell him that the sun and moon

در چشمانش بلند شو
Rise in his eyes

به سراغش برو
Reach out to him
و زمزمه کن
And whisper

کلمات را بسیار نرم و شیرین زمزمه کنید
Whisper words so soft and sweet

او را نزدیک نگه دارید تا ضربان قلبش را احساس کنید
Hold him close to feel his heart beat

عشق هدیه ای خواهد بود که به خودت می دهی، اوه
Love will be the gift you give yourself, ooh
هرگز او را رها نکن
Never let him go
منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
آو ماریا، دوشیزه ملایم
Ave Maria, maiden mild

آه، به دعای حوریه گوش کن
Oh, listen to a maiden's prayer

زیرا می توانی در میان وحشی بشنوی
For thou canst hear amid the wild

آیا تو می توانی در میان ناامیدی نجات پیدا کنی
'Tis thou, 'tis thou canst save amid, despair
تا فردا با خیال راحت می خوابیم
We slumber safely 'til the morrow

اگر چه ما توسط یک انسان رانده شده دشنام داده شده است
Though we've by man outcast reviled

ای دوشیزه، غم یک دوشیزه را ببین
Oh maiden, see a maiden's sorrow

ای مادر، یک کودک دعاگو را بشنو
Oh mother, hear a suppliant child
آو ماریا
Ave Maria
Ave Maria gratia plena
Ave Maria gratia plena

ماریا گراتیا پلنا
Maria gratia plena

ماریا گراتیا پلنا
Maria gratia plena

Ave ave dominus, dominus tecum
Ave ave dominus, dominus tecum
هوای تاریک غار خیلی سنگین است
The murky cavern's air so heavy

اگر لبخند زدی باید مرهم نفس بکشی
Shall breathe of balm if thou hast smiled

آه دوشیزه، التماس دوشیزه را بشنو
Oh maiden, hear a maiden pleadin'

آه مادر، کودک دعاگو را بشنو
Oh Mother, hear a suppliant child
آو ماریا
Ave Maria

آو ماریا
Ave Maria
منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
دوست دارم زمان را فراموش کنم
Je voudrais oublier le temps

یک لحظه آه بکشم
Pour un soupir, pour un instant

یک لحظه بعد از مسابقه
Une parenthèse après la course

و برو به جایی که قلبم مرا هدایت می کند
Et partir où mon cœur me pousse

دوست دارم ردپایم را پیدا کنم
Je voudrais retrouver mes traces

زندگی من کجاست، جای من کجاست؟
Où est ma vie, où est ma place?

و طلای گذشته ام را نگه دارم
Et garder l'or de mon passé

گرم در باغ مخفی من
Au chaud dans mon jardin secret
من دوست دارم از اقیانوس عبور کنم
Je voudrais passer l'océan

عبور از پرواز یک مرغ دریایی
Croiser le vol d'un goéland

به همه چیزهایی که دیده ام فکر می کنم
Penser à tout ce que j'ai vu

یا به ناشناخته بروید
Ou bien aller vers l'inconnu

من دوست دارم غیرممکن را انجام دهم
Je voudrais décrocher la lune

من حتی دوست دارم زمین را نجات دهم
Je voudrais même sauver la Terre

اما بالاتر از همه
Mais avant tout

من می خواهم با پدرم صحبت کنم
Je voudrais parler à mon père

با پدرم صحبت کن
Parler à mon père
من می خواهم یک قایق انتخاب کنم
Je voudrais choisir un bateau

نه بزرگترین و نه زیباترین
Pas le plus grand ni le plus beau

من آن را با تصاویر پر می کنم
Je le remplirai des images

و رایحه هایی از سفرهای من
Et des parfums de mes voyages

دوست دارم ترمز کنم که بشینم
Je voudrais freiner pour m'asseoir

در حفره حافظه ام پیدا کن
Trouver au creux de ma mémoire

صدای کسانی که به من یاد دادند
Les voix de ceux qui m'ont appris

که رویای ممنوعه ای وجود ندارد
Qu'il n'y a pas de rêve interdit
من می خواهم رنگ ها را پیدا کنم
Je voudrais trouver les couleurs

از نقاشی هایی که در دل دارم
Du tableaux que j'ai dans le cœur

از این دکور با خطوط ناب
De ce décor aux lignes pures

جایی که تو را می بینم و به من اطمینان می دهم
Où je vous vois et me rassure

من دوست دارم غیرممکن را انجام دهم
Je voudrais décrocher la lune

من حتی دوست دارم زمین را نجات دهم
Je voudrais même sauver la Terre

اما بالاتر از همه
Mais avant tout

من می خواهم با پدرم صحبت کنم
Je voudrais parler à mon père

با پدرم صحبت کن
Parler à mon père
دوست دارم زمان را فراموش کنم
Je voudrais oublier le temps

یک لحظه آه بکشم
Pour un soupir, pour un instant

یک لحظه بعد از مسابقه
Une parenthèse après la course

و برو به جایی که قلبم مرا هدایت می کند
Et partir où mon cœur me pousse

دوست دارم ردپایم را پیدا کنم
Je voudrais retrouver mes traces

زندگی من کجاست، جای من کجاست؟
Où est ma vie, où est ma place?

و طلای گذشته ام را نگه دارم
Et garder l'or de mon passé

گرم در باغ مخفی من
Au chaud dans mon jardin secret
من دوست دارم با شما بروم
Je voudrais partir avec toi

دوست دارم با تو رویا ببینم
Je voudrais rêver avec toi

همیشه به دنبال غیرقابل دسترس بودن
Toujours chercher l'inaccessible

همیشه به غیرممکن ها امیدوار باشید
Toujours espérer l'impossible

من دوست دارم غیرممکن را انجام دهم
Je voudrais décrocher la lune

و چرا زمین را نجات ندهیم
Et pourquoi pas sauver la Terre

اما بالاتر از همه
Mais avant tout

من می خواهم با پدرم صحبت کنم
Je voudrais parler à mon père

با پدرم صحبت کن
Parler à mon père

من می خواهم با پدرم صحبت کنم
Je voudrais parler à mon père

با پدرم صحبت کن
Parler à mon père
منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come
روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come
خیلی وقت بود منتظر بودم
I was waiting for so long

تا معجزه ای در راه باشد
For a miracle to come
همه به من گفتند قوی باش
Everyone told me to be strong

دست نگه دار و اشک نریز
Hold on and don't shed a tear
از طریق تاریکی و اوقات خوب
Through the darkness and good times

می دانستم که از پس آن برخواهم آمد
I knew I'd make it through

و دنیا فکر کرد که من همه چیز را دارم
And the world thought I had it all

ولی من منتظرت بودم
But I was waiting for you
ساکت، حالا
Hush, now

من نوری را در آسمان می بینم
I see a light in the sky

اوه، این تقریباً مرا کور می کند
Oh, it's almost blinding me

باورم نمی شود که فرشته ای با عشق مرا لمس کرده است
I can't believe I've been touched by an angel with love
بگذار باران ببارد و اشک هایم را بشوید
Let the rain come down and wash away my tears

بگذار روح من را پر کند و ترس هایم را غرق کند (ترس های من را غرق کند)
Let it fill my soul and drown my fears (drown my fears)

بگذارید دیوارها را برای خورشیدی جدید بشکند
Let it shatter the walls for a new sun

روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come

روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come
جایی که هوا تاریک بود، حالا روشنایی دارد
Where it was dark, now there's light

آنجا که درد بود، اکنون شادی است
Where there was pain, now there's joy

جایی که ضعف بود، قدرتم را پیدا کردم
Where there was weakness, I found my strength

همه در چشم یک پسر
All in the eyes of a boy
ساکت، حالا
Hush, now

من نوری را در آسمان می بینم
I see a light in the sky

اوه، این تقریباً مرا کور می کند
Oh, it's almost blinding me

باورم نمی شود که فرشته ای با عشق مرا لمس کرده است
I can't believe I've been touched by an angel with love
بگذار باران ببارد و اشک هایم را بشوید
Let the rain come down and wash away my tears

بگذار روح من را پر کند و ترس هایم را غرق کند (و ترس هایم را غرق کند)
Let it fill my soul and drown my fears (and drown my fears)

بگذارید دیوارها را برای خورشیدی جدید بشکند
Let it shatter the walls for a new sun

روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come

روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come
بگذار باران ببارد و اشک هایم را بشوید
Let the rain come down and wash away my tears

بگذار روح من را پر کند و ترس هایم را غرق کند (و ترس هایم را غرق کند)
Let it fill my soul and drown my fears (and drown my fears)

بگذارید دیوارها را برای خورشیدی جدید بشکند
Let it shatter the walls for a new sun

روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come

روز جدیدی فرا رسیده است
A new day has come
ساکت، حالا
Hush, now

در چشمانت نوری می بینم
I see a light in your eyes

همه در چشم پسر (یک روز جدید)
All in the eyes of the boy (a new day)

باورم نمی شود که فرشته ای با عشق مرا لمس کرده است (یک روز جدید، یک روز جدید)
I can't believe I've been touched by an angel with love (a new day, a new day)

باورم نمی شود که فرشته ای با عشق مرا لمس کرده است (یک روز جدید)
I can't believe I've been touched by an angel with love (a new day)
ساکت، اکنون (یک روز جدید)
Hush, now (a new day)

بگذار باران ببارد (یک روز جدید)
Let the rain come down (a new day)

بگذار باران ببارد
Let the rain come down
منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
پس این من هستم
So this is who I am

و این تنها چیزی است که می دانم
And this is all I know
و من باید زندگی را انتخاب کنم
And I must choose to live

برای همه چیزهایی که می توانم بدهم
For all that I can give

جرقه ای که باعث رشد قدرت می شود
The spark that makes the power grow

و اگر بتوانم برای رویایم می ایستم
And I will stand for my dream if I can

نماد ایمان من به آنچه هستم
Symbol of my faith in who I am

اما تو تنها منی
But you are my only

و من باید در جاده ای که پیش روست دنبال کنم
And I must follow on the road that lies ahead

نمیذارم قلبم سرم رو کنترل کنه
I won't let my heart control my head

اما تو تنها منی
But you are my only
خداحافظی نمی کنیم
We don't say goodbye

خداحافظی نمی کنیم
We don't say goodbye

و من می دانم که باید چه باشم
And I know what I've got to be

جاودانگی
Immortality

من سفر خود را از طریق ابدیت انجام می دهم
I make my journey through eternity

یاد من و تو را در درون خود نگه می دارم
I keep the memory of you and me inside
سرنوشتت را برآورده کن
Fulfill your destiny

آیا درون کودک وجود دارد
Is there within the child

طوفان من هرگز تمام نخواهد شد
My storm will never end

سرنوشت من بر باد است
My fate is on the wind

سلطان قلب ها، وحشی جوکر
The king of hearts, joker's wild
خداحافظی نمی کنیم
We don't say goodbye

خداحافظی نمی کنیم
We don't say goodbye

کاری می کنم که همه آنها مرا به یاد داشته باشند
I'll make them all remember me

چون رویایی پیدا کردم که باید محقق شود
'Cause I have found a dream that must come true

هر اونس من باید آن را ببیند
Every ounce of me must see it though

اما تو تنها منی
But you are my only

متاسفم که نقشی برای عشق ندارم
I'm sorry I don't have a role for love to play

دست به قلبم بزن، راهم را پیدا خواهم کرد
Hand over my heart, I'll find my way

کاری می کنم که به من بدهند
I will make them give to me
جاودانگی
Immortality
در من بینایی و آتش است
There is a vision and a fire in me

یاد من و تو را در درون خود نگه می دارم
I keep the memory of you and me, inside
خداحافظی نمی کنیم (خداحافظی نمی کنیم)
We don't say goodbye (we don't say goodbye)
با تمام عشقی که به تو دارم
With all my love for you

و چه کارهای دیگری ممکن است انجام دهیم
And what else we may do

خداحافظی نمی کنیم
We don't say goodbye
منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
چه چیزی برای گفتن باقی مانده است؟
What's left to say?

این دعاها دیگر کار نمی کند
These prayers ain't working anymore

هر کلمه در شعله های آتش فرو می ریزد
Every word shot down in flames

با این تکه های شکسته روی زمین چه کار می ماند؟
What's left to do with these broken pieces on the floor?

صدایم را از دست می دهم که تو را صدا می زند
I'm losing my voice calling on you
چون دارم میلرزم
'Cause I've been shaking

من به عقب خم شده ام تا زمانی که شکستم
I've been bending backwards till I'm broke

تماشای این همه رویا دود می شود
Watching all these dreams go up in smoke
بگذار زیبایی از خاکستر بیرون بیاید
Let beauty come out of ashes

بگذار زیبایی از خاکستر بیرون بیاید
Let beauty come out of ashes

و وقتی به خدا دعا می کنم تنها چیزی که می خواهم این است
And when I pray to God all I ask is

آیا زیبایی از خاکستر بیرون می آید؟
Can beauty come out of ashes?
آیا می توانی از این اشک ها برای خاموش کردن آتش های روح من استفاده کنی؟
Can you use these tears to put out the fires in my soul?

چون من اینجا به تو نیاز دارم، وای
'Cause I need you here, woah
چون دارم میلرزم
'Cause I've been shaking

من به عقب خم شده ام تا زمانی که شکستم
I've been bending backwards till I'm broke

تماشای این همه رویا دود می شود
Watching all these dreams go up in smoke
بگذار زیبایی از خاکستر بیرون بیاید
Let beauty come out of ashes

بگذار زیبایی از خاکستر بیرون بیاید
Let beauty come out of ashes

و وقتی به خدا دعا می کنم تنها چیزی که می خواهم این است
And when I pray to God all I ask is

آیا زیبایی از خاکستر بیرون می آید؟
Can beauty come out of ashes?
آیا زیبایی از خاکستر بیرون می آید؟
Can beauty come out of ashes?
منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ های سلین دیون

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا