خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na
شما نگران نباشید، این یک دعوتنامه باز است
You ain't gotta worry, it's an open invitation

من همین جا می نشینم، بیمار واقعی
I'll be sittin' right here, real patient

تمام روز، تمام شب، من در حالت آماده باش خواهم بود
All day, all night, I'll be waitin' standby

نمی توانم متوقف شوم چون دوستش دارم، از این که دوستت دارم متنفرم
Can't stop because I love it, hate the way I love you

تمام روز، تمام شب، شاید من یک عمر معتاد هستم، نه دروغ
All day, all night, maybe I'm addicted for life, no lie
من خیلی خجالتی نیستم که نشان دهم دوستت دارم، پشیمان نشدم
I'm not too shy to show I love you, I got no regrets

من هم خیلی دوستت دارم، خیلی برای پنهان کردنت، این عشق هنوز تمام نشده است
I love you much too, much to hide you, this love ain't finished yet

این عشق هنوز تمام نشده
This love ain't finished yet

پس عزیزم، هر زمان که آماده بودی
So baby, whenever you're ready
وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na
تو آن عشقی را که من می‌خواهم به دست آوردی، بگذار آن را بگیرم (بگذار آن را بگیرم، آره)
You got the kind of love that I want, let me get that (let me get that, yeah)

و عزیزم، وقتی آن را دریافت کردم، مال تو هستم، بدون هیچ بازپس گیری
And baby, once I get it, I'm yours, no take-backs

تا آخر عمر دوستت دارم، کنارت را ترک نمی کنم
Gon' love you for life, I ain't leaving your side

حتی اگر آن را بزنی، راهی برای متوقف کردنش نیست
Even if you knock it, ain't no way to stop it

برای همیشه تو مال منی عزیزم من معتادم نه دروغ نه دروغ
Forever you're mine, baby I'm addicted, no lie, no lie
من خیلی خجالتی نیستم که نشان دهم دوستت دارم، پشیمان نشدم
I'm not too shy to show I love you, I got no regrets

پس عزیزم، هر زمان که آماده بودی
So baby, whenever you're ready
وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na
این عشق مرگ من خواهد بود
This love will be the death of me

اما میدونم که با خوشحالی میمیرم
But I know I'll die happily

می دانم، می دانم، می دانم
I'll know, I'll know, I'll know

چون خیلی دوستم داری
Because you love me so

آره
Yeah
وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

Na-na-na-na (من آن را دریافت خواهم کرد، بله، بله)
Na-na-na-na (I'm gonna get it, yeah, yeah)

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی
When you're ready

وقتی آماده شدی بیا و بگیر
When you're ready come and get it

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na

نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na



منبع: LyricFind


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
ما چنین عشقی داشته ایم
We've had that kind of love

فکر می کردم هیچ وقت تمام نمی شود
I thought that it would never end

آه ای معشـ*ـوقه من، ای دیگر، آه ای دوست من
Oh, my lover, oh my other, oh, my friend

دایره ای با هم صحبت می کردیم
We talked around in circles

و بعد با هم صحبت کردیم
And we talked around and then

من تو را تا ماه و دوباره دوست داشتم
I loved you to the moon and back again

تو به همه چیز این درخشش طلایی دادی
You gave everything this golden glow

حالا همه ستارگان را خاموش کن، چون این را می دانم
Now turn off all the stars 'cause this I know

که اینجوری درد میکنه
That it hurts like so

برای رها کردن کسی
To let somebody go
تمام طوفان هایی که از آن عبور کردیم
All the storms we weathered

همه چیزهایی که ما پشت سر گذاشتیم
Everything that we went through

حالا بدون تو نمی دانم چه کار کنم؟
Now without you I don't know what am I to do?

وقتی به ریاضیدان ها زنگ می زنند
When they call the mathematicians

و از آنها توضیح می خواهند
And they ask them to explain

گفتند عشق مساوی درد است
They said love is only equal to the pain

و زمانی که همه چیز بد پیش می رفت
And when everything was going wrong

تو میتوانی غم مرا به آهنگ تبدیل کنی
You could turn my sorrow into song
اوه، اینقدر درد دارد
Oh, it hurts like so

برای رها کردن کسی
To let somebody go

برای رها کردن کسی
To let somebody go

اوه اوه اوه
Oh-oh-ooh

اوه اوه اوه
Oh-oh-ooh

(به اجازه کسی، به کسی اجازه رفتن) بله، بله
(To let somebody, to let somebody go) yeah, yeah
اوه، اوه، (اوه) وقتی کسی را دوست داری (اوه)
Oh, oh-oh, (oh) when you love somebody (oh)

وقتی کسی را دوست داری (اوه)
When you love somebody (oh)

باید به کسی اطلاع داد
Got to let somebody know

اوه، اوه، (اوه) وقتی کسی را دوست داری (اوه)
Oh, oh-oh, (oh) when you love somebody (oh)

وقتی کسی را دوست داری (اوه)
When you love somebody (oh)

باید به کسی اطلاع داد
Got to let somebody know

بنابراین، وقتی کسی را دوست دارید
So, when you love somebody

وقتی کسی را دوست داری
When you love somebody

بعدش همینجوری درد میکنه
Then it hurts like so
برای رها کردن کسی
To let somebody go

اینجوری درد میکنه
It hurts like so

برای رها کردن کسی
To let somebody go
اما تو هنوز با من هستی، حالا می دانم
But you're still with me, now I know

(رها کردن کسی، اجازه دادن به کسی)
(To let somebody, to let somebody go)

اوه-او-اوه (به کسی اجازه دادن، اجازه دادن به کسی)
Oh-oh-ooh (to let somebody, to let somebody go)

اما تو هنوز با من هستی، حالا می دانم
But you're still with me, now I know



منبع: Musixmatch


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
در چشمان تو، آبی سنگین است
In your eyes, there's a heavy blue

یکی برای دوست داشتن و یکی برای از دست دادن
One to love and one to lose

الهی شیرین، حقیقتی سنگین
Sweet divine, a heavy truth

آب یا نوشیدنی، مرا مجبور نکن انتخاب کنم
Water or wine, don't make me choose
می‌خواهم حسی را که در آن شب تابستانی داشتیم، داشته باشم
I wanna feel the way that we did that summer night, night

سرخوش از احساس، تنها با ستاره های آسمان
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky
من در جنگل دویدم
I've been running through the jungle

من با گرگ ها دویدم
I've been running with the wolves

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو
To get to you, to get to you

تاریک ترین کوچه ها را رفته ام
I've been down the darkest alleys

سمت تاریک ماه را دیدم
Saw the dark side of the moon

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو
To get to you, to get to you

در هر غریبه ای به دنبال عشق گشته ام
I've looked for love in every stranger

برای کم کردن عصبانیت زیاد مصرف کرد
Took too much to ease the anger

همه برای تو، آره، همه برای تو
All for you, yeah, all for you

من در جنگل دویدم
I've been running through the jungle

من با گرگ ها گریه کردم
I've been crying with the wolves

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو (آه برای رسیدن به تو)
To get to you, to get to you (oh to get to you)
نوک انگشتانت از پوست من می گذرد
Your fingertips trace my skin

به جاهایی که هرگز نرفته ام
To places I have never been

کورکورانه دنبال می کنم
Blindly, I am following

این دیوارها را خراب کنید و وارد شوید
Break down these walls and come on in
می‌خواهم آن شب تابستانی را حس کنم
I wanna feel the way that we did that summer night

سرخوش از احساس، تنها با ستاره های آسمان
Drunk on a feeling, alone with the stars in the sky
من در جنگل دویدم
I've been running through the jungle

من با گرگ ها دویدم
I've been running with the wolves

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو
To get to you, to get to you

تاریک ترین کوچه ها را رفته ام
I've been down the darkest alleys

سمت تاریک ماه را دیدم
Saw the dark side of the moon

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو
To get to you, to get to you

در هر غریبه ای به دنبال عشق گشته ام
I've looked for love in every stranger

برای کم کردن عصبانیت زیاد مصرف کرد
Took too much to ease the anger

همه برای تو، آره، همه برای تو
All for you, yeah, all for you

من در جنگل دویدم
I've been running through the jungle

من با گرگ ها گریه کردم
I've been crying with the wolves

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو (آه برای رسیدن به تو)
To get to you, to get to you (oh to get to you)
من در جنگل دویدم
I've been running through the jungle

من با گرگ ها دویدم
I've been running with the wolves

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو
To get to you, to get to you

تاریک ترین کوچه ها را رفته ام
I've been down the darkest alleys

سمت تاریک ماه را دیدم
Saw the dark side of the moon

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو
To get to you, to get to you

در هر غریبه ای به دنبال عشق گشته ام
I've looked for love in every stranger

برای کم کردن عصبانیت زیاد مصرف کرد
Took too much to ease the anger

همه برای تو، آره، همه برای تو
All for you, yeah, all for you

من در جنگل دویدم
I've been running through the jungle

من با گرگ ها گریه کردم
I've been crying with the wolves

برای رسیدن به تو، برای رسیدن به تو (آه برای رسیدن به تو)
To get to you, to get to you (oh to get to you)



منبع: LyricFind


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
شما را مثل یک شات گرفت
Took you like a shot

فکر کردم با یک غروب سرد می توانم تعقیبت کنم
Thought that I could chase you with a cold evening

بگذار چند سال احساسم را نسبت به تو کم کند
Let a couple years water down how I'm feeling about you

و هر بار که صحبت می کنیم
And every time we talk

تک تک کلمات تا این لحظه ساخته می شوند
Every single word builds up to this moment

و من باید خودم را قانع کنم
And I gotta convince myself

من آن را نمی خواهم حتی اگر می خواهم
I don't want it even though I do
تو میتوانی قلب مرا به دو قسمت بشکنی
You could break my heart in two

اما وقتی خوب شد، برای شما می تپد
But when it heals, it beats for you

من می دانم که آن را به جلو است، اما این حقیقت دارد
I know it's forward but it's true
من می خواهم تو را وقتی که قرار نیست در آ*غو*ش بگیرم
I wanna hold you when I'm not supposed to

وقتی نزدیک دیگری دراز می کشم
When I'm lying close to someone else

تو در سر من گیر کرده ای و من نمی توانم تو را از آن بیرون بیاورم
You're stuck in my head and I can't get you out of it

اگر می توانستم دوباره همه کارها را انجام دهم
If I could do it all again

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you
هیچ وقت درست نگرفتیم
We never got it right

پخش و بازپخش مکالمات قدیمی
Playing and replaying old conversations

بیش از حد به هر کلمه فکر می کنم و از آن متنفرم
Overthinking every word and I hate it

چون من نیستم
'Cause it's not me

و چه فایده ای دارد که پنهان شود
And what's the point in hiding

همه می دانند که کار ناتمامی داریم
Everybody knows we got unfinished business

و اگر نگویم این چیزی نیست که می تواند باشد، پشیمان خواهم شد
And I'll regret it if I didn't say this isn't what it could be
تو میتوانی قلب مرا به دو قسمت بشکنی
You could break my heart in two

اما وقتی خوب شد، برای شما می تپد
But when it heals, it beats for you

من می دانم که آن را به جلو است، اما این حقیقت دارد
I know it's forward but it's true
من می خواهم تو را وقتی که قرار نیست در آ*غو*ش بگیرم
I wanna hold you when I'm not supposed to

وقتی نزدیک دیگری دراز می کشم
When I'm lying close to someone else

تو در سر من گیر کرده ای و من نمی توانم تو را از آن بیرون بیاورم
You're stuck in my head and I can't get you out of it

اگر می توانستم دوباره همه کارها را انجام دهم
If I could do it all again

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you
من برمیگردم پیش تو
I'd go back to you

من برمیگردم پیش تو
I'd go back to you

چیزی که آنجا بود، مطمئن نبود
What was there, wasn't sure

ولی من برمیگردم پیش تو
But I'd go back to you

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you
تو میتوانی قلب مرا به دو قسمت بشکنی
You could break my heart in two

اما وقتی خوب شد، برای شما می تپد
But when it heals, it beats for you

من می دانم که آن را به جلو است، اما این حقیقت دارد
I know it's forward but it's true

دروغ نگو، من به تو بر می گردم
Won't lie, I'd go back to you
می دانی، افکارم از دست رفته است
You know, my thoughts are running loose

این فقط کاری است که تو مرا مجبور به انجام آن می کنی
It's just a thing you make me do

و من می توانستم بجنگم، اما چه فایده
And I could fight, but what's the use

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you
من می خواهم تو را وقتی که قرار نیست در آ*غو*ش بگیرم
I wanna hold you when I'm not supposed to

وقتی نزدیک دیگری دراز می کشم
When I'm lying close to someone else

تو در سر من گیر کرده ای و من نمی توانم تو را از آن بیرون بیاورم
You're stuck in my head and I can't get you out of it

اگر می توانستم دوباره همه کارها را انجام دهم
If I could do it all again

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you
من به شما برمی گردم
I'll go back to you

من به شما برمی گردم
I'll go back to you

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you

من به شما برمی گردم
I'll go back to you

من به شما برمی گردم
I'll go back to you

میدونم برمیگردم پیشت
I know I'd go back to you



منبع: Musixmatch


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend

اما من به بن بست ادامه می دهم
But I just keep hitting dead ends

سعی کنید از یک میانبر استفاده کنید
Try to take a shortcut

اما من بارها و بارها بریده می شوم
But I get cut again and again

من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend
به من بگو، آیا چیزهای خوبی باقی مانده است؟
Tell me, are there any good ones left?

من مدام موارد اشتباه را پیدا می کنم
I keep finding wrong ones

اما من دوباره و دوباره عشق می خواهم
But I want love again and again

من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend
تمام شب بیدار بودم
I been up all night

خیلی بی قرار
Pretty restlessly

فکر کن شاید بدانم چرا (آه)
Think I might know why (Ah)

من خیلی خوب کار کردم
I've been doing just fine

اما عزیزم این به این معنی نیست
But baby, that don't mean

که من احساس ضد من و تو دارم
That I'm feeling anti you and me
بین خواسته و نیاز تفاوت وجود دارد
There's a difference between a want and a need

بعضی شبها فقط بیشتر از خودم میخواهم
Some nights, I just want more than me

من می دانم که یک خط باریک بین وجود دارد
I know that there's a fine line between

این چیزی نیست که من نیاز دارم، اما (آره)
It's not what I need, but (Yeah)
من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend

اما من به بن بست ادامه می دهم
But I just keep hitting dead ends

سعی کنید از یک میانبر استفاده کنید
Try to take a shortcut

اما من بارها و بارها بریده می شوم (آره)
But I get cut again and again (Yeah)

من یک دوست پسر می خواهم (اوهوم)
I want a boyfriend (Uh-huh)

به من بگو، آیا چیزهای خوبی باقی مانده است؟
Tell me, are there any good ones left?

من مدام موارد اشتباه را پیدا می کنم
I keep finding wrong ones

اما من دوباره و دوباره عشق می خواهم (آره)
But I want love again and again (Yeah)

من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend
من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend
میتونم با یه دوست تماس بگیرم
I could phone a friend

از خط تلفن یا چیزی دیگر استفاده کنید
Use a hotline or something

اما این کار را انجام نمی دهد (اوه-اوه)
But that won't get the job done (Uh-uh)

زیرا هر بار که سعی می کنم (آره، آره، آره)
'Cause every time I try (Yeah, yeah, yeah)

هر بار که آنها دروغ می گویند (اوه، اوه-هو)
Every time they lie (Uh, ooh-hoo)

من کمی ضد من و تو هستم
I get a little anti you and me
بین خواسته و نیاز تفاوت وجود دارد
There's a difference between a want and a need

بعضی شبها فقط بیشتر از خودم میخواهم
Some nights, I just want more than me

من می دانم که یک خط باریک بین وجود دارد
I know that there's a fine line between

این چیزی نیست که من نیاز دارم، اما (اوه-هو)
It's not what I need, but (Ooh-hoo)
من یک دوست پسر میخوام
I want a boyfriend

اما من به بن بست ادامه می دهم
But I just keep hitting dead ends

سعی کنید از یک میانبر استفاده کنید
Try to take a shortcut

اما من دوباره و دوباره بریده می شوم (آره، اوه)
But I get cut again and again (Yeah, ooh)

من یک دوست پسر می خواهم (اوهوم)
I want a boyfriend (Uh-huh)

به من بگو، آیا چیزهای خوبی باقی مانده است؟
Tell me, are there any good ones left?

من مدام موارد اشتباه را پیدا می کنم
I keep finding wrong ones

اما من دوباره و دوباره عشق می خواهم (ها-ها-ها-ها)
But I want love again and again (Ha-ha-ha-ha)
من یک دوست پسر می خواهم (آه، آه، آره)
I want a boyfriend (Ah, ayy, yeah)

من یک دوست پسر می خواهم (آه، سعی می کنم)
I want a boyfriend (Ah, I try to)

من یک (آه، بله) می خواهم
I want a (Ah, yeah)

من یک دوست پسر می خواهم (آه، بله)
I want a boyfriend (Ah, yeah)

من می خواهم یک
I want a



منبع: Musixmatch


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

مهم نیست چقدر تلاش می کنم
No matter how hard I'm trying to

من همه شما را برای خودم می خواهم
I want you all to myself

جین و آب میوه استعاری شما
Your metaphorical gin and juice
پس بیا به من مزه بده
So come on, give me a taste

از اینکه کنار تو بودن چه حسی دارد
Of what it's like to be next to you

اجازه ندهید یک قطره از بین برود
Won't let one drop go to waste

جین و آب میوه استعاری شما
Your metaphorical gin and juice
اوه، باعث تمام نزول ها و بالاها
Oh, cause all of the downs and the uppers

به عشق ورزیدن با یکدیگر ادامه دهید
Keep making love to each other

و من تلاش می کنم، تلاش می کنم، تلاش می کنم، تلاش می کنم
And I'm trying, trying, I'm trying, trying

همه نزول ها و بالاها
All of the downs and the uppers

به عشق ورزیدن با یکدیگر ادامه دهید
Keep making love to each other

و من تلاش می کنم، تلاش می کنم، تلاش می کنم
And I'm trying, trying, I'm trying

اما من...
But I...
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

دستام به خودم
My hands to myself

نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

دستام به خودم
My hands to myself
دکترا میگن خوب نیستی
The doctors say you're no good

اما مردم آنچه را که می خواهند بگویند
But people say what they wanna say

و اگر من می توانستم باید بدانید
And you should know if I could

هر روز تو را نفس میکشم
I'd breathe you in every single day
اوه، باعث تمام نزول ها و بالاها
Oh, cause all of the downs and the uppers

به عشق ورزیدن با یکدیگر ادامه دهید
Keep making love to each other

و من تلاش می کنم، تلاش می کنم، تلاش می کنم، تلاش می کنم
And I'm trying, trying, I'm trying, trying

همه نزول ها و بالاها
All of the downs and the uppers

به عشق ورزیدن با یکدیگر ادامه دهید
Keep making love to each other

و من تلاش می کنم، تلاش می کنم، تلاش می کنم
And I'm trying, trying, I'm trying

اما من...
But I...
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

دستام به خودم
My hands to myself

نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

دستام به خودم
My hands to myself
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

من همه چیز را می خواهم، نه، هیچ چیز دیگری
I want it all, no, nothing else

نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

همه ات را به من بده و دیگر هیچ
Give me your all and nothing else

اوه، من، همه چیز را می خواهم
Oh, I, I want it all

من همهی آن را میخواهم
I want it all

من همه چیز را می خواهم، اوه
I want it all, ooh
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

یعنی من می توانستم اما چرا می خواهم؟
I mean, I could but why would I want to?
دستام به خودم
My hands to myself
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

دستام به خودم
My hands to myself

نمی توانم نگه دارم، دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep, keep my hands to myself
من همه چیز را می خواهم، نه، هیچ چیز دیگری
I want it all, no, nothing else

نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself

همه ات را به من بده و دیگر هیچ
Give me your all and nothing else
نمی توانم دستانم را برای خودم نگه دارم
Can't keep my hands to myself



منبع: Musixmatch


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
اوه
Uh

آره
Yeah
آنها یک تابستان عاشق شدند
They fell in love one summer

کمی بیش از حد وحشی برای یکدیگر
A little too wild for each other

براق تا زمانی که نبود
Shiny 'til it wasn't

تا زمانی که اینطور نباشد احساس خوبی دارد
Feels good 'til it doesn't

این اولین معشـ*ـوقه واقعی او بود
It was her first real lover

او هم تا زمانی که دیگری داشت
His too 'til he had another

خدایا وقتی فهمید
Oh, God, when she found out

سطح اعتماد بسیار پایین آمد
Trust levels went way down
البته او غمگین بود
Of course she was sad

اما اکنون خوشحال است که از یک گلوله طفره رفت (میلی متر)
But now she's glad she dodged a bullet (mm)

چند سال طول کشید تا اشک ها را خیس کنم
Took a few years to soak up the tears

اما حالا به او نگاه کن، مراقب رفتنش باش
But look at her now, watch her go
mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

حالا بهش نگاه کن، ببین که بره
Look at her now, watch her go

mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

وای حالا بهش نگاه کن
Wow, look at her now

mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

حالا بهش نگاه کن، ببین که بره
Look at her now, watch her go

mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

وای حالا بهش نگاه کن
Wow, look at her now
وای حالا بهش نگاه کن
Wow, look at her now
شب های سریع که او را گرفت
Fast nights that got him

آن زندگی جدید مشکل او بود
That new life was his problem

نگفتن او کامل بود
Not saying she was perfect

هنوز پشیمونم اون لحظه
Still regrets that moment

مثل اون شب
Like that night

اشتباه نبود، درست نبود، آره
Wasn't wrong, wasn't right, yeah

چه چیز انسان بودن
What a thing to be human

او را بیشتر زن کرد
Made her more of woman
البته او غمگین بود
Of course she was sad

اما اکنون خوشحال است که از یک گلوله طفره رفت (میلی متر)
But now she's glad she dodged a bullet (mm)

چند سال طول کشید تا اشک ها را خیس کنم
Took a few years to soak up the tears

اما حالا به او نگاه کن، مراقب رفتنش باش
But look at her now, watch her go
mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

حالا بهش نگاه کن، ببین که بره
Look at her now, watch her go

mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

وای، الان بهش نگاه کن (حالا بهش نگاه کن)
Wow, look at her now (look at her now)

mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

حالا بهش نگاه کن، ببین که بره
Look at her now, watch her go

mm-mm-mm، mm-mm-mm، mm-mm
Mm-mm-mm, mm-mm-mm, mm-mm

وای حالا بهش نگاه کن
Wow, look at her now
وای، الان بهش نگاه کن (حالا بهش نگاه کن)
Wow, look at her now (look at her now)

(به آن دختر نگاه کن)
(Look at her)

(به آن دختر نگاه کن)
(Look at her)

(به آن دختر نگاه کن)
(Look at her)

وای حالا بهش نگاه کن
Wow, look at her now
او می داند که عشق را پیدا خواهد کرد (او می داند)
She knows she'll find love (she knows)

فقط اگه اون بخواد
Only if she wants it

او می داند که عشق را پیدا خواهد کرد (او می داند)
She knows she'll find love (she knows)

او می داند که عشق را پیدا خواهد کرد (او می داند)
She knows she'll find love (she knows)

فقط اگه اون بخواد
Only if she wants it

او می داند که عشق را پیدا خواهد کرد (او می داند)
She knows she'll find love (she knows)

در بالا از راه پایین
On the up from the way down

حالا بهش نگاه کن، ببین که بره
Look at her now, watch her go
مم-مم، حالا به او نگاه کن، میلی متر (اوه)
Mm-mm, look at her now, mm-mm (oh)

او می داند که عشق خواهد یافت (او می داند که خواهد یافت)
She knows she'll find love (she knows she will)

فقط اگه اون بخواد
Only if she wants it

او می داند که عشق را پیدا خواهد کرد
She knows she'll find love

حالا بهش نگاه کن، آره (حالا بهش نگاه کن)
Look at her now, yeah (look at her now)

او می داند که عشق خواهد یافت (او می داند که خواهد یافت)
She knows she'll find love (she knows she will)

فقط اگه اون بخواد
Only if she wants it

او می داند که عشق را پیدا خواهد کرد
She knows she'll find love

وای حالا بهش نگاه کن
Wow, look at her now



منبع: LyricFind


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
دنیا می تواند جای بدی باشد
The world can be a nasty place

تو می دانی، من می دانم، آره
You know it, I know it, yeah

ببینید، ما مجبور نیستیم از فضل بیفتیم
See, we don't have to fall from grace

سلاح هایی را که با آن ها می جنگید زمین بگذارید
Put down the weapons you fight with
و آنها را با مهربانی بکش
And kill 'em with kindness

آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

آنها را بکش، آنها را بکش، آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

برو جلو، همین الان برو جلو
Go ahead, go ahead now
زمان تعقیب زندگیمان رو به اتمام است
We're running out of time chasing our lives

هر روز یک تکه کوچک از شما می میرد
Everyday a small piece of you dies

کسی هست که حاضری باهاش بجنگی تا درست بگی
There's aways somebody you're willing to fight, to be right
دروغ های شما گلوله است، دهان شما تفنگ است
Your lies are bullets, your mouth's a gun

هیچ جنگ و خشم هرگز پیروز نشد
No war and anger was ever won

قبل از شعله زدن آتش را خاموش کنید
Put out the fire before igniting

دفعه بعد که دعوا میکنی
Next time you're fighting
لطفا آنها را با مهربانی بکشید
Please, kill 'em with kindness

آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

آنها را بکش، آنها را بکش، آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

برو جلو، همین الان برو
Go ahead, go ahead now
دروغ های شما گلوله است، دهان شما تفنگ است
Your lies are bullets, your mouth's a gun

هیچ جنگ و خشم هرگز پیروز نشد
No war and anger was ever won

قبل از شعله زدن آتش را خاموش کنید
Put out the fire before igniting

چرا نمی توانیم دست از مبارزه برداریم؟
Why can't we stop fighting?
و آنها را با مهربانی بکش
And kill 'em with kindness

آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

آنها را بکش، آنها را بکش، آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em, kill 'em, kill 'em with kindness
آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

آنها را با مهربانی بکش
Kill 'em with kindness

برو جلو، همین الان برو جلو
Go ahead, go ahead now



منبع: Musixmatch


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
یا بگیرش یا ولش کن
Take it or leave it

عزیزم بگیر یا بذارش
Baby take it or leave it

اما میدونم که ترکش نمیکنی
But I know you won't leave it

چون میدونم بهش نیاز داری
'Cause I know that you need it

در آینه نگاه کن
Look in the mirror

وقتی در آینه نگاه می کنم
When I look in the mirror

عزیزم من واضح تر میبینم
Baby I see it clearer

چرا میخوای نزدیکتر باشی
Why you wanna be nearer
من متعجب نشدم
I'm not surprised

من همدردی می کنم، آه
I sympathize, ah

من نمی توانم انکار کنم
I can't deny

اشتهای شما، آه
Your appetite, ah
تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love

من تو را هل می دهم و تو بلافاصله برمی گردی
I push you out and you come right back

دلیلی در سرزنش کردن خود نمی بینید
Don't see a point in blaming you

من اگه جای تو بودم منم همین کارو میکردم
If I were you, I'd do me too

تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love

من تو را هل می دهم و تو بلافاصله برمی گردی
I push you out and you come right back

دلیلی در سرزنش کردن خود نمی بینید
Don't see a point in blaming you

من اگه جای تو بودم منم همین کارو میکردم
If I were you, I'd do me too

تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love
رسیدن به حد خود
Reaching your limit

بگو که به حد خود رسیده ای
Say you're reaching your limit

از حد خود گذشتن
Going over your limit

اما من می دانم که نمی توانید آن را ترک کنید
But I know you can't quit it

چیزی در مورد من
Something about me

به بدنم چسبیدی
Got you hooked on my body

شما را بالا و پایین می برد و مانند اوریگامی می پیچد
Take you over and under and twisted up like origami
من متعجب نشدم
I'm not surprised

من همدردی می کنم، آه
I sympathize, ah

من نمی توانم انکار کنم
I can't deny

اشتهای شما، آه
Your appetite, ah
تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love

من تو را هل می دهم و تو بلافاصله برمی گردی
I push you out and you come right back

دلیلی در سرزنش کردن خود نمی بینید
Don't see a point in blaming you

من اگه جای تو بودم منم همین کارو میکردم
If I were you, I'd do me too

تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love

من تو را هل می دهم و تو بلافاصله برمی گردی
I push you out and you come right back

دلیلی در سرزنش کردن خود نمی بینید
Don't see a point in blaming you

من اگه جای تو بودم منم همین کارو میکردم
If I were you, I'd do me too

(این گوچی است!)
(It's Gucci!)

تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love
راه رفتنت، طرز حرف زدنت
The way you walk, the way you talk

من شما را سرزنش می کنم، زیرا همه چیز تقصیر شماست
I blame you 'cause it's all your fault

تو سخت بازی میکنی، منو خاموش نکن
You're playin' hard, don't turn me off

تو سخت عمل میکنی، اما من میدونم که نرمی
You actin' hard, but I know you soft

تو طلسم من، من خیلی با آن هستم
You my fetish, I'm so with it

همه این شایعات در حال پخش شدن
All these rumors bein' spreaded

همچنین ممکن است بروید سر و شلاق بزنید
Might as well go 'head and whip it

"چون آنها می گویند" ما قبلاً این کار را انجام داده ایم
'Cause they sayin' we already did it

اگر زمانی به من نیاز داشتید با گوچی تماس بگیرید
Call on Gucci if you ever need me

من ساحل جنوبی خواهم بود در دراپ تاپ درخشش
I'll be South Beach in the drop top gleamin'

الماس آب، آکوافینا
Water diamonds, Aquafina

فقط به تو با یک بیکینی آبی نیاز دارم
Just need you in a blue bikini
تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love

من تو را هل می دهم و تو بلافاصله برمی گردی
I push you out and you come right back

دلیلی در سرزنش کردن خود نمی بینید
Don't see a point in blaming you

من اگه جای تو بودم منم همین کارو میکردم
If I were you, I'd do me too

تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love

من تو را هل می دهم و تو بلافاصله برمی گردی
I push you out and you come right back

دلیلی در سرزنش کردن خود نمی بینید
Don't see a point in blaming you

من اگه جای تو بودم منم همین کارو میکردم
If I were you, I'd do me too

تو برای عشق من فتیش گرفتی
You got a fetish for my love



منبع: Musixmatch


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
حالا که توجه شما را جلب کردم
Now that I have captured your attention

من می خواهم تو را برای یک مداخله ریتم بدزدم
I wanna steal you for a rhythm intervention

آقای TSA، من برای بازرسی آماده هستم
Mr. TSA, I'm ready for inspection

ش-ش-به من نشون بده چطوری اولین تاثیر رو میذاری
Sh-sh-show me how you make a first impression
اوه، اوه
Oh, oh

آیا می توانیم آن را خوب و آهسته و آهسته انجام دهیم؟
Can we take it nice and slow, slow?

آن را بشکنید و آن را پایین، پایین بیاندازید
Break it down and drop it low, low

چون من فقط می خواهم تمام شب را در نورهای نئون جشن بگیرم
'Cause I just wanna party all night in the neon lights

تا زمانی که نتوانی مرا رها کنی
'Til you can't let me go
فقط میخوام بدنت رو کنار بدنم حس کنم
I just wanna feel your body right next to mine

تمام طول شب
All night long

عزیزم آهنگ رو کم کن
Baby, slow down the song

و هنگامی که به پایان نزدیکتر می شود، به عقب ضربه بزنید
And when it's coming closer to the end, hit rewind

تمام طول شب
All night long

عزیزم آهنگ رو کم کن
Baby, slow down the song
آره عزیزم آهنگ رو کم کن
Yeah, baby, slow down the song

آره عزیزم آهنگ رو کم کن
Yeah, baby, slow down the song
اگر من را می خواهید، من برنامه ها را می پذیرم
If you want me, I'm accepting applications

تا زمانی که بتوانیم این رکورد را در چرخش نگه داریم
So long as we can keep this record on rotation

می دانید که من با احیای دهان به دهان خوب هستم
You know I'm good with mouth-to-mouth resuscitation

مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

خیلی شگفت انگیز
So amazing
اوه، اوه
Oh, oh

آیا می توانیم آن را خوب و آهسته و آهسته انجام دهیم؟
Can we take it nice and slow, slow?

آن را بشکنید و آن را پایین، پایین بیاندازید
Break it down and drop it low, low

چون من فقط می خواهم تمام شب را در نورهای نئون جشن بگیرم
'Cause I just wanna party all night in the neon lights

تا زمانی که نتوانی مرا رها کنی
'Til you can't let me go
فقط میخوام بدنت رو کنار بدنم حس کنم
I just wanna feel your body right next to mine

تمام طول شب
All night long

عزیزم آهنگ رو کم کن
Baby, slow down the song

و هنگامی که به پایان نزدیکتر می شود، به عقب ضربه بزنید
And when it's coming closer to the end, hit rewind

تمام طول شب
All night long

عزیزم آهنگ رو کم کن
Baby, slow down the song
آره عزیزم آهنگ رو کم کن
Yeah, baby, slow down the song

آره عزیزم آهنگ رو کم کن
Yeah, baby, slow down the song
مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

موسیقی مرا به راه انداخت
The music's got me going

مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

بدون توقف تا صبح
No stopping 'til the morning

مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

میدونی که من برایش آماده ام
You know I'm ready for it

برای آن، برای آن
For it, for it

آره
Yeah
مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

موسیقی مرا به راه انداخت
The music's got me going

مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

بدون توقف تا صبح
No stopping 'til the morning

مرا نفس بکش، مرا بیرون بده
Breathe me in, breathe me out

میدونی که من برایش آماده ام
You know I'm ready for it

برای آن، برای آن
For it, for it

آره
Yeah
فقط میخوام بدنت رو کنار بدنم حس کنم
I just wanna feel your body right next to mine

تمام طول شب
All night long

عزیزم آهنگ رو کم کن
Baby, slow down the song

و هنگامی که به پایان نزدیکتر می شود، به عقب ضربه بزنید
And when it's coming closer to the end, hit rewind

تمام طول شب
All night long

عزیزم آهنگ رو کم کن
Baby, slow down the song
آره عزیزم آهنگ رو کم کن
Yeah, baby, slow down the song

آره عزیزم آهنگ رو کم کن
Yeah, baby, slow down the song
چگونه آن را انجام دهم؟
How do I do it?

(این آب مروارید است)
(It's The Cataracs)

هاهاها
Hahaha



منبع: LyricFind


~متن و ترجمه آهنگ معروف سلنا گومز~

 
  • جذاب
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا