خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
کاش امروز صبح باران می بارید
Yağmur yağsın isterdim bu sabah
سلام عشق بزرگوارم
Merhaba soylu sevdam merhaba
کاش امروز صبح باران می بارید
Yağmur yağsın isterdim bu sabah
سلام عشق بزرگوارم
Merhaba soylu sevdam merhaba
طناب طناب به بتن می افتد
İpil ipil düşşün betona
سلام میهن عزیز
Merhaba sevgili vatan merhaba
طناب طناب به بتن می افتد
İpil ipil düşşün betona
سلام میهن عزیز
Merhaba sevgili vatan merhaba
و کبوتر شب رنگ پریده
Ve uçuk gece guvercini
بیا با خجالت پرواز کنیم، سلام به ابر
Nazlı nazlı uçsun buluta merhaba
این ساعت تمام صبح ها
Bütün sabahların bu saati
زمان مورد علاقه من
En fazla sevdiğim vakit
سلام برای آخرین بار
Son kez merhaba
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های احمد کایا

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
خوب خوب
Peki peki
بهتیار خیلی دوستت داشت
Bahtiyar sizi çok severdi
و بهتیارلار خیلی شما را دوست دارد
Ve Bahtiyarlar sizi çok çok seviyorlar
با آژیر از کنارم می گذرد
Geçiyor önümden sirenler içinde
اوه دست روی گل
Ah eller üstünde çiçekler içinde
با آژیر از کنارم می گذرد
Geçiyor önümden sirenler içinde
اوه دست روی گل
Ah eller üstünde çiçekler içinde
غم نصف عشق بر لـ*ـبت
Dudağında yarım bir sevdanın hüznü
سـ*ـینه او مانند شیر در آوازهای عامیانه است
Aslan gibi göğsü türküler içinde
غم نصف عشق بر لـ*ـبت
Dudağında yarım bir sevdanın hüznü
سـ*ـینه او مانند شیر در آوازهای عامیانه است
Aslan gibi göğsü türküler içinde
در حالی که همیشه در حیاط قدم می زدم با آن برخورد می کردم
Rastlardım avluda hep volta atarken
هنگام کشیدن سیگار یا بلال
Cıgara içerken yahut coblanırken
در حالی که همیشه در حیاط قدم می زدم با آن برخورد می کردم
Rastlardım avluda hep volta atarken
هنگام کشیدن سیگار یا بلال
Cıgara içerken yahut coblanırken
با کسی حرف نمیزد مثل شاخه میلرزید
Kimseyle konuşmaz dal gibi titrerdi
هنگام آبیاری گلی که در کودکی دوست داشت
Çocukça sevdiği çiçeği sularken
با کسی حرف نمیزد مثل شاخه میلرزید
Kimseyle konuşmaz dal gibi titrerdi
هنگام آبیاری گلی که در کودکی دوست داشت
Çocukça sevdiği çiçeği sularken
نام او بهتیار اهل دیاربکر است
Diyarbakırlıymış adı Bahtiyar
تا جایی که من فهمیدم جرمش دزدیدن ساز بود.
Suçu saz çalmakmış öğrendiğim kadar
نام او بهتیار اهل دیاربکر است
Diyarbakırlıymış adı Bahtiya
تا جایی که من فهمیدم جرمش دزدیدن ساز بود.
Suçu saz çalmakmış öğrendiğim kadar
بهتیار صورت رز از جلوی من می گذرد
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
من به اندازه ساز روی زمین زخمی هستم
Yaralıyım yerde kalan sazı kadar
بهتیار صورت رز از جلوی من می گذرد
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
من به اندازه ساز روی زمین زخمی هستم
Yaralıyım yerde kalan sazı kadar
سریع آزادم کردند، داخل ماند
Beni tez saldılar o kaldı içerde
خیلی بعد شنیدم که او در یوزغات تبعید است.
Çok sonra duydum ki Yozgat'ta sürgünde
سریع آزادم کردند، داخل ماند
Beni tez saldılar o kaldı içerde
خیلی بعد شنیدم که او در یوزغات تبعید است.
Çok sonra duydum ki Yozgat'ta sürgünde
هر کاری کرد دنبالش رفتند.
Ne yapsa etse üstüne gitmişler
آسمان آبی را بر او تنگ کردند
Mavi gökyüzünü ona dar etmişler
هر کاری کرد دنبالش رفتند.
Ne yapsa etse üstüne gitmişler
آسمان آبی را بر او تنگ کردند
Mavi gökyüzünü ona dar etmişler
با سه سطر در روزنامه چاپ شد.
Gazetede çıktı üç satır yazıyla
با ریش دراز و نی ترک خورده اش
Uzamış sakalı çatlamış sazıyla
با سه سطر در روزنامه چاپ شد.
Gazetede çıktı üç satır yazıyl
با ریش دراز و نی ترک خورده اش
Uzamış sakalı çatlamış sazıyla
یکی به او می گفت تو نمردی
Birileri ona ölmedin diyordu
با غم و اندوه به مراسم ترحیم می خندید
Ölüm ilanında hüzünle gülüyordu
یکی به او می گفت تو نمردی
Birileri ona ölmedin diyordu
با غم و اندوه به مراسم ترحیم می خندید
Ölüm ilanında hüzünle gülüyordu
نام او بهتیار اهل دیاربکر است
Diyarbakırlıymış adı Bahtiyar
تا جایی که من فهمیدم جرمش دزدیدن ساز بود.
Suçu saz çalmakmış öğrendiğim kadar
نام او بهتیار اهل دیاربکر است
Diyarbakırlıymış adı Bahtiyar
تا جایی که من فهمیدم جرمش دزدیدن ساز بود.
Suçu saz çalmakmış öğrendiğim kadar
بهتیار صورت رز از جلوی من می گذرد
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
من به اندازه ساز روی زمین زخمی هستم
Yaralıyım yerde kalan sazı kadar
بهتیار صورت رز از جلوی من می گذرد
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
من به اندازه ساز روی زمین زخمی هستم
Yaralıyım yerde kalan sazı kadar
بهتیار صورت رز از جلوی من می گذرد
Geçiyor önümden gül yüzlü Bahtiyar
من به اندازه ساز روی زمین زخمی هستم
Yaralıyım yerde kalan sazı kadar
خوب وای وای وای وای وای وای
Hele vay vay vay vay vay vay vay
وای
Vay
وای
Hele vay
وای
Hele vay
خوب وای وای
Hele vay vay vay
وای
Vay
عجب
Vay vay

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های احمد کایا

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
گر رنج آزادی است
Acı çekmek özgürlükse
ما هر دو آزادیم
Özgürüz ikimiz de
اون ران بی خانمان
O yuvasız çalıkuşu
من یک قناری در قفس هستم
Bense kafeste kanarya
آن شاخه درهم تنیده از این شاخه به آن شاخه
O dolaşmış daldan dala
قلبش را پرت کرد
Savurmuş yüreğini
قلبم را تقسیم کردم
Ben bölmüşüm yüreğimi
به آیات سرکش
Başkaldıran dizelere
جستجوگر اما دوست داشتنی
Aramakmış oysa sevmek
دلتنگ اما دوست داشتنی
Özlemekmiş oysa sevmek
پیدا کردن و از دست دادن
Bulup bulup yitirmekmiş
یک اسباب بازی خیالی
Düşsel bir oyuncağı
همش دروغه
Yalanmış hepsi yalan
همش دروغه
Yalanmış hepsi yalan
چیزی برای دوست داشتن وجود دارد
Sevmek diye bir şey varmış
چیزی به نام عشق وجود ندارد
Sevmek diye bir şey yokmuş
روزها زجر کشیدم
Acı çektim günlerce
در سکوت رنج کشیدم
Acı çektim susarak
در این اقامت کوتاه
Şu kısacık konuklukta
در آشفتگی زلزله
Deprem kargaşasında
من چند هزار سال زندگی کردم
Yaşadım birkaç bin yıl
نگه داشتن درد
Aılara tutunarak
اگر رنج آزادی است
Acı çekmek özgürlükse
ما هر دو آزادیم
Özgürüz ikimiz de
باقیمانده درد
Acılardan arta kalan
در اینجا ظاهر است
İşte bu bakışlarmış
در چشمان تو مانند مه
Buğu diye gözlerinde
غروب آفتاب ابر است
Gün batımı bulutlarmış
همش دروغه
Yalanmış hepsi yalan
همش دروغه
Yalanmış hepsi yalan
باید جارو شود
Savrulup gitmek varmış
در مدارهای جداگانه
Ayrı yörüngelerde
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های احمد کایا

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا