خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

YeGaNeH

معاونت کل سایت رمان ۹۸
عضو کادر مدیریت
معاونت سایت
  
عضویت
9/1/22
ارسال ها
10,008
امتیاز واکنش
41,272
امتیاز
508
زمان حضور
312 روز 13 ساعت 27 دقیقه
نویسنده این موضوع

You harvest what you sow
تو چیزی که می کاری را برداشت می کنی.



No matter how far you have gone on the wrong road, turn back
مهم نیست چقدر در جاده اشتباه جلو رفته اید، از همان جا برگردید.



تولکویه دئدیلر هانی شاهدون دئدی قویروغوم.
«به روباهه گفتن شاهدت کیه؟ گفت: دمبم.»




Sabır acıdır, meyvesi tatlıdır
صبر تلخ است اما میوه آن شیرین است.


آللاه‌دان اوزولمییه نه اؤلوم یوخدور.
«کسی(بیماری) که امیدش را از خدا قطع نکرده نمی‌میرد.»




آت آلمامیش آخیر چکیر.
«قبل از اینکه اسب را بخرد آخورش را می‌سازد.»


ضرب المثل های ترکی استانبولی+ترجمه

 

YeGaNeH

معاونت کل سایت رمان ۹۸
عضو کادر مدیریت
معاونت سایت
  
عضویت
9/1/22
ارسال ها
10,008
امتیاز واکنش
41,272
امتیاز
508
زمان حضور
312 روز 13 ساعت 27 دقیقه
نویسنده این موضوع

آتامین اؤلمه گیند‌ن قورخمیرام، قورخیرام عزرائیل قاپیمی تانییا.
«از مرگ پدرم نمی‌ترسم ‏‏،ترسم از این است که عزرائیل در خانه‌ام را بشناسد.»




آت آلماغا جاهال یوللا،قیز آلماغا قوجانی.
«جوان را برای خرید اسب بفرست و پیر را برای دختر(عروس).»




آتی آت ایله باغلاسان همرنگ اولماسا هم خوی اولار.
«دو اسب را که یکجا ببندی اگر هم رنگ نشوند هم خوی هم میشوند»




آدامین آغزیندان سؤز آلیر.
«از دهان آدم حرف می‌کشد.»




آج تویوق یاتار یوخودا داری گوره ر.
مرغ گرسنه در خواب ارزن میبیند.


ضرب المثل های ترکی استانبولی+ترجمه

 

YeGaNeH

معاونت کل سایت رمان ۹۸
عضو کادر مدیریت
معاونت سایت
  
عضویت
9/1/22
ارسال ها
10,008
امتیاز واکنش
41,272
امتیاز
508
زمان حضور
312 روز 13 ساعت 27 دقیقه
نویسنده این موضوع

آدون ندی رشید بیرین دئ، بیرین ائشید.
«یکی بگو، یکی بشنو»





آز دانیش ناز دانیش.
«کم گوی و گزیده گوی.»





آصلانین ائر‌کک , دیشی سی اولماز.
«شیر نر و ماده ندارد.»






آغاج بار گتیردیکجه باش اگر.
«درختی که بارش بیشتر باشد بیشتر خم می‌شود.»






آغاجی ایچیندن قورد یئیه‌ر.
«کرم درخت را از درون می‌خورد.»




آغریمایا‌ن باشا دسمال باغلامازلار.
«به سری که درد نمی‌کند دستمال نمی‌بندند.»






آغرییان دیشی چکرلر.
«دندانی را که درد می‌کند باید کشید.»





اوغری پیشیک آغاج گورجک قاچار
«گربه دزده چوب ببینه فرار می‌کنه»





ایلان هر یئره اگری گدر، اوز یوواسینا دوز گدر.
مار هر کجا که کج بره ، خونه خودش راست میره.


ضرب المثل های ترکی استانبولی+ترجمه

 

YeGaNeH

معاونت کل سایت رمان ۹۸
عضو کادر مدیریت
معاونت سایت
  
عضویت
9/1/22
ارسال ها
10,008
امتیاز واکنش
41,272
امتیاز
508
زمان حضور
312 روز 13 ساعت 27 دقیقه
نویسنده این موضوع
آدون ندی رشید بیرین دئ، بیرین ائشید.
«یکی بگو، یکی بشنو»





آز دانیش ناز دانیش.
«کم گوی و گزیده گوی.»





آصلانین ائر‌کک , دیشی سی اولماز.
«شیر نر و ماده ندارد.»





آغاج بار گتیردیکجه باش اگر.
«درختی که بارش بیشتر باشد بیشتر خم می‌شود.»





آغاجی ایچیندن قورد یئیه‌ر.
«کرم درخت را از درون می‌خورد.»





آغریمایا‌ن باشا دسمال باغلامازلار.
«به سری که درد نمی‌کند دستمال نمی‌بندند.»





آغرییان دیشی چکرلر.
«دندانی را که درد می‌کند باید کشید.»




اوغری پیشیک آغاج گورجک قاچار
«گربه دزده چوب ببینه فرار می‌کنه»




ایلان هر یئره اگری گدر، اوز یوواسینا دوز گدر.
مار هر کجا که کج بره ، خونه خودش راست میره.



منبع: سماتک


ضرب المثل های ترکی استانبولی+ترجمه

 
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا