خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

Delaram88

دوستدار انجمن رمان ۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
25/2/20
ارسال ها
185
امتیاز واکنش
491
امتیاز
148
محل سکونت
ی جایی-_-
زمان حضور
7 روز 13 ساعت 43 دقیقه
نویسنده این موضوع
دب.jpg
It feels like a tear in my heart
حس اون مثل این میمونه که قلبم پاره شده
Like a part of me missing
مثل این که یک قسمت از قلبم گم شده
And I just can’t feel it
و من فقط نمیتونم اونو حسش کنم
I’ve tried and I’ve tried
من باید تلاش میکردم, من باید تلاش میکردم
And I’ve tried
و من باید تلاش میکردم
Tears on my face I can’t take it
اشک هایم روی صورتم هستند و من نمیتونم جلوشون رو بگیرم (گریه میکنه)
If lonely is a taste then it’s all that I’m tasting
اگر آدم های تنها اینو بعد از تست همه چیز می چشند , منم چشیدمش
Do you hear my cry?
آیا تو صدای گریه منو میشنوی؟
I cry, oh
اوه, من گریه میکنم
Can you hold me?
تو میتونی منو نگهداری؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Can you hold me?
تو میتونی منو نگهداری؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Can you hold me in your arms?
میتونی منو نگهداری بین بازوانت ؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Just wrap me in your arms, in your arms
فقط منو نگهدار بین دستات (فقط منو بـ*ـغل کن) , بـ*ـغل کن
I don’t wanna be nowhere else
من نمیخوام شخص دیگری باشم
Take me from the dark, from the dark
منو از تاریکی بگیر, از تاریکی (منو نجات بده از غم ها)
I ain’t gonna make it myself
من اینکارو برای خودم نمیکنم
Put your arms around me
دستاتو دورم فشار بده (محکم منو بـ*ـغل کن)
Put your arms around me
دستاتو دورم فشار بده (محکم منو بـ*ـغل کن)
Let your love surround me
بزار عشقت منو احاطه کنه
I am lost
من گم شدم
I am lost
من گم شدم
If I ain’t got you here
اگر من تو رو نداشتم
If I ain’t got you, I ain’t got nothing at all
اگر من تو رو نداشتم , اگر من تو رو نداشتم هیچی نداشتم
Can you hold me?
تو میتونی منو نگهداری؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Can you hold me?
تو میتونی منو نگهداری؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Can you hold me in your arms?
میتونی منو نگهداری بین بازوانت ؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
In your arms? (Yeah, yeah)
تو بـ*ـغلت. اره اره
Yeah, I feel like it’s just me, feel like it’s just me
اره , من احساس میکنم که این فقط منم که حس میکنم
What it gon’ take? What it gon’ be?
چه چیزی رو میتونم بگیرم؟ چه چیزی میتونم باشم ؟
I don’t even know (it’s not just you)
من حتی نمیدونم (این فقط تو نیستی)
But I’m lonely
اما من تنهام
Feeling like I don’t even know me, I don’t even know me
احساسش مثل این میمونه که من نمیشناسم حتی خودمو
(I feel it too) Gotta have you gotta see you
فقط میخوام که تو رو داشته باشم
(Yeah the only thing I have to think about
اره , تو تنها کسی هستی که من درباره ش فکر میکنم
The only one I that can´t live without) I see you
تنها کسی که بدون اون نمیتونم زندگی کنم . میخوام ببینمت
(I need you to hold me now)
من به تو نیاز دارم که الان بـ*ـغلم کنی
If I ain’t got you
اگر من تو رو نداشتم
I’m lonely
من تنها هستم
If I ain’t with you I’m lonely
اگر من تو رو نداشتم , من تنها بودم
I’m lonely
من تنهام
I need you
من به تو نیاز دارم
I need you
من به تو نیاز دارم
Can you hold me?
تو میتونی منو نگهداری؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Can you hold me in your arms?
میتونی منو نگهداری بین بازوانت ؟ (میتونی منو بـ*ـغل کنی؟)
Feel like it’s just me, like it’s just me
من احساس میکنم که این فقط منم که حس میکنم
What it gon’ take?
چه چیزی رو میتونم بگیرم؟
What it gon’ be?
چه چیزی میتونم باشم ؟
I don’t even know, I don’t even know
من حتی نمیدونم , من حتی نمیدونم
But I’m lonely, lonely
اما من تنهام. تنهام
Feel like I don’t even know me
احساس میکنم خودمم نمیشناسم
Feels like I don’t even know me
احساس میکنم خودمم نمیشناسم
I don’t even know me
من حتی نمیدونم


متن و ترجمه آهنگ‌ های NF

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: Leyla

Erarira

مدیر بازنشسته رمان ۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
21/2/21
ارسال ها
373
امتیاز واکنش
4,501
امتیاز
278
محل سکونت
fugitive
زمان حضور
21 روز 6 ساعت 15 دقیقه
The Search
جست و جو
____________________
Hey Nate how's life
هی رفیق، چه خبر؟
I don't know, it's alright
(اگه از من بپرسی می‌گم) نمی‌دونم دیگه، خوبه همه چی
I've been dealin' with some things like every human being
اخیرا مثل هر آدم دیگه‌ای درگیر یه سری چیزا بودم
and really didn't sleep much last night
و(راستش) دیشب خیلی نخوابیدم
I'm sorry, that's fine
(مخاطبش می‌گه) ای بابا چه بد؛ (ان‌اف می‌گه) نه بابا چیز مهمی نیست

I just think I need a little me time
من فقط یکم زمان می‌خوام برای خودم
I just think I need a little free time
فقط یکم زمان آزاد (از هر گونه مشغله‌ای) می‌خوام
little break from the shows and the bus rides
یکم فاصله از اجراها(ی پی در پی) و (مدام) توی راه بودن با اتوبوس
last year I had a breakdown
سال پیش یه افولی داشتم
thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
افکاری(داشتم که) بهم می‌گفتن که گم شدم و صداشون خیلی بلند شده بود (آزارم می‌دادن)
had to see a therapist then I found out
(حتی) مجبور شدم برم پیش یه روانپزشک و بعدش فهمیدم
something funny's going on up in my house
که یه اتفاق جالبی داره توی خونه‌ام میفته
yeah started thinkin' maybe I should move out
آره، فکر کردم شاید باید خونه رو عوض کنم
you know pack my cart take a new route
می‌دونی، منظورم همین دست کارایی مثل جمع کردن وسایلام و انتخاب کردن مسیر جدیده
clean up my yard get the noose out
(یا) تمیز کردن حیاطم و (خلاصه) خلاص شدن از این شرایط خفه کننده (به هر طریقی که شده)
hang up my heart let it air out
یه دقیقه صبر کن عزیزم (با خودش صحبت می‌کنه) بذار یه هوایی بیاد
I've been searchin'
من داشتم جست و جو می‌کردم
what does that mean Nate
خب این اصلا یعنی چی رفیق؟
I've been learnin'
(می‌دونی، یعنی) داشتم (یه چیزایی) یاد می‌گرفتم
garbbin' my keepsakes
یادگاریامو(از این ور و اونور) جمع می‌کردم
leavin' my burdens
و چیزایی که رو باعث حال بدم می‌شدن دور می‌ریختم
well i brought a few with me I'm not perfect
البته موفق نشدم همشونو دور بریزم، به هر حال بی نقص که نیستم
lookin' at the view like this concerns me
و به دورنمای خودم و زندگیم نگاه می‌کردم(و می‌گفتم) اینا همش در مورد منه
pickin' up the cues right? I'm quite nervous
و دنبال کلمات راهگشا می‌گشتم. یه جورایی می‌شه گفت عصبیم
hate it when i lose sight life gets blurry
من متنفرم از وقتایی که می‌بازم (اصلا باخت باعث می‌شه که) زندگی جلو چشمم تار بشه
and things might hurt me
و (حساس‌تر بشم که باعث می‌شه) چیزای مختلف اذیتم کنن
it's prolly gonna be a long jurney but hey!
مشخصا راه سختی در پیش دارم ولی واقعا
it's worth it though
ارزششو داره
cold world out there kids grab your coats
دنیای بیرون دنیای سرد (و خشنیه) بچه ها، لباس گرماتون رو بردارین (وآماده رویارویی باهاش رو داشته باشین)
been a minute I know now I'm back to roam
می دونم یه دقیقه گذشت، بر می‌گردم به موضوع
looking for the antidote to crack the code
(در واقع) دنبال پادزهریم که بتونم باهاش کدشو بشکنم (یعنی جملات و کلمات درست)
pretty vivid I admit it I'm in classic mode
خیلی ساده و واضح دارم پیش می‌رم، قبول دارم که مدل من قدیمیه
don't need pity givin' to me but i can't condone
(حالا) لازم نیست دلتون برام بسوزه چون قابل توجیه نیست (این قدیمی نبودن و به روز نشدنم)
talkin' down to me I'mma have to crack your nose
با من چونه نزن وگرنه مجبور می‌شم بزنم دماغتو بشکونم
for cracking jokes I'm looking for the map to hope
اونم فقط محض شوخی، دنبال یه نقشه‌ایم که حضورش بهم امیدواری بده
you seen it?
تو ندیدیش؟
been making a whole lot of changes
(تو یه سالی که نبودم) داشتم یه عالمه تغییرات ایجاد می‌کردم
wrote a song about that you should play it
(اتفاقا) یه آهنگ در مورد این تغییرات نوشتم که باید گوشش کنی
i get scared when I walk on these stages
(حقیقت اینه که) وقتی می‌رم رو صحنه ترس برم می‌داره
I look at the crowd and see so many faces (yeah)
(چون) به جمعیت نگاه می‌کنم و یه عالمه صورت می‌بینم
that's when I start to get anxious
اون موقع است که شروع می‌کنم به نگران شدن
that's when my thoughts can be dangerous
اون موقع است که افکارم می‌تونن خطرناک بشن
that's when I put on my makeup
اون موقع است که گریم می‌کنم خودمو (چون از اونی که هستم بدم میاد)
and drown in self-hatred forget what I'm sayin' and...
و جوری از خودم متنفر می‌شم که اصلا یادم می‌ره داشتم چی می‌گفتم
where the beat go?
آهنگ کجا رفت؟
ohh ain't that somethin'
آهااا ببین خوشت نیومد؟
drums came in you ain't see that comin'
درام یهو اومد تو کار و تو اصلا حواست بهش نبود
hands on my head can't tell me nothin'
وقتی دستامو گذاشتم رو سرم امکان نداره که ایده‌ای به ذهنم نیاد
gotta taste of the fame had to pump my stomach
می‌رم یکم از شهرتی رو مزه کنم که وجودمو پر کرده
throw it back up like I don't want it
و بالا بیارمش انگار که اصلا نمی‌خواستمش (الکی)
whipe my face clean off my vomit
و این قی رو از رو صورتم پاک کنم
OCD tryna push my buttons
اختلال وسواسم بهم می‌گه بس کن انقد چرت نگو
I said don't touch it
(داره با خودش حرف می‌زنه) گفتم اینجوری باهام حرف نزن
now y'all done it
(حالا که زدی) ببین چی می‌شه
I can be critical never typical
میشه منو نقد کرد ولی هرگز چیز عادی‌ای نخواهم بود
intricate with every syllable I'm a criminal
من به معنای واقعی کلمه پیچیده‌ام، من یه مجرمم
intimate but never political pretty visual
صمیمی و خودمونی‌ام ولی نه از جنس سـ*ـیاسی و فرصت طلبانه‌اش، همه چی تو ظاهر من مشخصه(بی ریام)
even if you hate it I make you feel like you're in it though
حتی اگه از آهنگم متنفر باشی کاری می‌کنم که باهاش احساس همدردی کنی
you call me what you wanna but never call me forgetable
تو منو هر چی دلت بخواد صدا می‌کنی ولی تنها چیزی که نمی‌تونی به اسمم بچسبونی صفت«فراموش شدنی» ئه
leave you deep in thought I could never swim in the kiddy pool
تو رو با افکارت تنها می‌ذارم و می‌ذارم توشون غرق شی چون منو تو استخر کودکان راه نمی‌دن
way that I be thinkin' is cinematic it's beautiful
ببین! به نظرت جوری که تشبیهش کردم قشنگ و مثل تو فیلما نبود؟
man I don't know if I'm making movies or music videos
ای بابا! اصلا نمی‌دونم دارم فیلم درست می‌کنم یا موزیک ویدیو
the sales can rise
میزان فروش می‌تونه بالا بره
doesn't get much though when you health declines
ولی وقتی مریض باشی و بدنت سالم نباشه به هیچ دردت نمی‌خوره
see we've all got somethin' that we've trapped inside
می‌بینی؟ همۀ ما یه چیزی داریم که توش گیر کردیم
that we try to suffocate you know hopin' it dies
یه چیزی که سعی می‌کنیم از بین ببریمش، امیدواریم خود به خود نابود شه
try to hold it under water but it always survives
من حتی سعی کردم زیر آب خفش کنم ولی همیشه نجات پیدا می‌کنه
then it comes up out of nowhere like an evil surprise
یعنی عین جن یهو دوباره سر و کله‌اش از ناکجاآباد پیدا می‌شه
then it hovers over you to tell you millions of lies
و بعد میاد زیر گوشِت هزارتا چرت و پرت دروغی سر هم می‌کنه
you don't relate to that must not be as crazy as I am
اگه نمی‌فهمی اینا رو یعنی اندازه من دیوونه نیستی

the point I'making is the mind is a powerful place
(خلاصه بگم) ذهن جای قدرتمندیه
and what you feed it can affect you in a powerful way
و جوری که تغذیه‌اش می‌کنی می‌تونه تاثیر زیادی رو زندگیت بذاره
it's pretty cool right? yeah but it's not always safe
جالبه نه؟ آره ولی همیشه هم اینقدر گوگولی نیست
just hang with me this will only take a moment ok
گوش بده تا برات بگم، فقط یه لحظه طول می‌کشه
just think about it for a second if you look at your face
یه لحظه بهش فکر کن، اگه هر روز به خودت نگاه کنی
every day when you get up and think you'll never be great
موقعی که از خواب پا شدی؛ و فکر کنی که هرگز اون چیزی که می‌خوای نمی‌شی
you'll never be great
خب واقعا هم نمی‌شی
not because you're not but the hate
چون خودتو با هیچی جز تنفر تغذیه نکردی
will always find a way to cut you up and murder your faith
تنفر همیشه یه راهی پیدا می‌کنه تا بهت صدمه بزنه و امیدتو ناامید کنه
ohh
I been developin' take a look at the benefits
داشتم خودمو ارتقا می‌دادم، ببین چه فایده‌هایی برام داشته
nothing to meddle with I could never be delicate
دیگه چیزی نیست که مدام درگیرش باشم، دیگه ممکن نیست زود از پا در بیام
am I even relevant that depends how you measure it
اینکه تونستم مرتبط با موضوع حرف بزنم یا نه به دیدگاه تو بستگی داره
take a measurment then bag it up and give me the evidence
یه بررسی کلی بکن (آهنگو) و مدرک(ایی رو که ثابت می‌کنه از موضوع بحث دور شدم رو) تو بسته بندی بهم بده
pretty evident dependable can never be tentative
(دنبال چی هستی؟) واضحه که چیز حتمی هرگز اشکالی توش پیش نمیاد (مثل مانور دادن من روی موضوع)
I'm a gentleman depending on if I think your genuine
اگه تو رو یه نابغه در نظر بگیرم( که دنبال ایرادای منه) پس خودمم یه جنتلمنم
pretty elegant but not afraid to tell you to get a grip
خیلی برازندست (مگه نه؟) ولی (با وجود جنتلمن بودن و مبادی آداب بودنم هم) نمی‌ترسم که بهت توصیه کنم تا به آهنگام گوش بدی
proper etiquette I keep it to myself when I celebrate
(این اخلاقم) یه رفتار مخصوص خودمه، وقتی جشن بگیرم به اسم خودم ثبتش می‌کنم
it's that time again
دوباره وقتش رسیده
better grab you baloons and invite your friends
بهتره بادکنکاتو برداری و دوستاتو دعوت کنی
seatbelts back on yeah strap 'em in
کمربنداتونم محکم ببندین و سفتشون کنین
look at me everybody I'm smilin' big
همگی منو ببینین! دارم به پهنای صورتم می‌خندم
on a road right now I can't predict
تو مسریم که نمی‌دونم تهش چی می‌شه
tell me tone that down, but I can't resist
هی بگین که شکست می‌خورم، ولی من نمی‌تونم (در برابر ادامه دادن این مسیر) مقاومت کنم
y'all know that sound better raise your fist
همتون می‌دونین که اینجوری بهتره، پس مشتاتون رو ببرین بالا
the search begins I'm back so enjoy the trip
از همین حالا جست و جوی من شروع می‌شه؛ من برگشتم تا از این سفر لـ*ـذت ببرم


متن و ترجمه آهنگ‌ های NF

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: Narín✿
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا