خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

SAEEDEH.T

مدیر بازنشسته رمان۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
21/4/19
ارسال ها
5,684
امتیاز واکنش
25,043
امتیاز
473
زمان حضور
82 روز 12 ساعت 24 دقیقه
back at you : اينم جوابت

*****
I am getting sick and tired of you : ديگه داري حالمو بهم ميزني

*****
I cant stand the sight of you : مرده شورتو ببرن

*****
Out of sight,Out of mine : از دل برود هر آنکه از ديده رود

******
legwork : پادويي

*****
it seems we are in the same boat : به نظر ميرسه راهمون يکيه

*****
what a chick : بچه پررو

*****
you are so cheecky : عجب رويي داري-خيلي پررويي

*****
it's on the tip of my tongue : نوك زبونمه

*****
sleep of my tongue : اشتباه لپي

*****
piss off : بزن به چاك

*****
I am a bit lost : يه کمي گيج شدم

*****
how could you do that with me : چطور تونستي اين کارو با من بکني

*****
he is playing with you : داره بازيت ميده

*****
?do I have your word on it : ميتونم روت حساب کنم؟

*****
let me clear up a couple of things : بزار چند تا چيزو روشن کنم

*****
don't use that tone with me : با من اينجوري حرف نزن

*****
He is a fun sucker ::اهل دل

*****
suck fun out of everything : فقط حال کن فقط خوش باش

*****
dance about the truth : گربه رقصوني

*****
sit that ass down : بتمرگ

*****
nothing major : چيز مهمي نيست

*****
it's different with me : وضعيت من فرق میکنه

*****
?are you bullshiting me : داری منو دست ميندازي؟ اسگلمون کردی؟

*****
I am dying to be with you : ميميرم واسه اينکه با تو باشم

*****
we'll make jack so jealous : يه کاري ميکنيم بقيه از حسرت بترکن

*****
throw your fear away : ترست رو دور بریز

*****
opium taker : ترياکي

*****
dig in : بزن تو رگ

*****
lets have a bite : يه لقمه بزن


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~، ASaLi_Nh8ay، Mohadeseh.f و 2 نفر دیگر

SAEEDEH.T

مدیر بازنشسته رمان۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
21/4/19
ارسال ها
5,684
امتیاز واکنش
25,043
امتیاز
473
زمان حضور
82 روز 12 ساعت 24 دقیقه
my mouth waters : دهنم اب افتاد

*****
you have no tolerance : خيلي بي جنبه اي - ظرفيت نداري

*****
you have little tolerance : کم جنبه اي

*****
there are limits to my tolerance : ظرفيت منم حدي داره- تحمل منم حدي داره

*****
let it out and have a good cry : گريه کن خودتو خالي کن

*****
do you like to party : دوست داري مواد مصرف کني

*****
enough is enough : ديگه به اينجام رسيده / ديگه بسه

*****
my job is on the line : شغلم در خطره

*****
my pride is on the line : آبروم در خطره

*****
don't make me lose the face : آبرومو نبر- ضايعم نکن

*****
I am proud of you : بهت افتخار ميکنم

*****
dont show off : قيف نيا- کلاس نزار

*****
Hey bulky : هي گنده بک

*****
Break the wishbone : جناق شکستن

*****
She drank a massive amount of wine : ( خودشو خفه کرده بود) با نوشیدنی

*****
Redneck : جواد-خز

*****
Hillbilly : جواد جوات

*****
Pray in public but criticize in private : تو جمع تشويق کن تو خلوت انتقاد

*****
Rainy day : روز مبادا

*****
Work for rainy day : براي روز مبادا کار کن

*****
Let me agree to disagree : بزار ادامه ندم- بيخيال شو

*****
There is no point coming to this clay : فايده اي نداره

*****
The point is that ::نکته اينجاست


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~، ASaLi_Nh8ay، Mohadeseh.f و 2 نفر دیگر

SAEEDEH.T

مدیر بازنشسته رمان۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
21/4/19
ارسال ها
5,684
امتیاز واکنش
25,043
امتیاز
473
زمان حضور
82 روز 12 ساعت 24 دقیقه
Thank you for pointing that out : ممنون که به اين نکته اشاره کردين

*****
I have a funny feeling : حالم يه جوريه- يه جور ناجور

*****
Does he resent my being here : دلخور شده من اومدم اينجا

*****
Don’t molest me : اذيت نکن کرم نريز

*****
He is not like you : به قيافت نميخوره

*****
Likes like like : کبوتر با کبوتر

*****


It doesn’t concern you : به تو ربطي نداره

*****
It has nothing to do with you : به تو ربطي نداره

*****
Mind your own business : سرت تو کار خودت باشه

*****
Spring cleaning : خانه تکاني

*****
Fat chance : غير ممکن

*****
!Noway : عمرا!

*****


curiosity killed the cat : کنجکاوي زياد سر آدم رو به باد ميده

*****
dog eat dog : سگ صاحابش رو نميشناسه

*****
donkey's years : يک قرن طول کشيدن

*****
dumb bunny : مشنگ و منگل

*****
eager beaver : کشته مرده کار

*****


every dog has his day : يه روز هم نوبت ما ميشه

*****
get on one's high horse : از خود متشکر

*****
get off one's high horse : از خر شيطون بيا پايين

*****
go ape : قاط زدن

*****
hit the bulls eye : (زدن توي خال)دقيقا به نکته اشاره کردن

*****
hold one's horse : دندون رو جيگر گذاشتن

*****
heart is through his stomach : مردها بنده شکم اند

*****
when you are in Rome do as the Romans do : خواهي نشوي رسوا همرنک جماعت شو

*****


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~، ASaLi_Nh8ay، Mohadeseh.f و 2 نفر دیگر

SAEEDEH.T

مدیر بازنشسته رمان۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
21/4/19
ارسال ها
5,684
امتیاز واکنش
25,043
امتیاز
473
زمان حضور
82 روز 12 ساعت 24 دقیقه
don't bite off more than you can chew : لقمه را به اندازه دهانت بردار

*****
don't bite the hand that feeds you : نمک خوردى نمکدان مشکن

*****
he kicked the bucket yesterday : ديروز غزل خداحافظي رو خوند

*****
he is all thumb : آدم دست و پا چلفتيه

*****
lets sleeping dogs lie : پا روي دم شير نذار

*****
live high on the hog : زندگي بر وفق مراد بود

*****
lock the barn door after the horse is gone : اصطلاح به معني نوش دارو پس از مرگ سهراب

*****
make the mountain out of a molehill : از کاه کوه ساختن

*****
monkey business : خر کاري

*****
put the cart before the horse : کارها رو سر و ته انجام دادن

*****
rain cats and dogs : (آسمان سوراخ شده) وقتي باران شديد مياد اين اصطلاح رو به کار ميبريم

*****
rat out on : کلاه کسي رو برداشتن- به کسي خيانت کردن

*****
rat arce : چرخيدن- گيج زدن دور خود

*****
road hog : لايي کشيدن تو خيابون

*****
smell a rat : اينکه کاسه اي زير نيم کاسه است

*****
straight from the horse's mouth : منبع موثق

*****
straw that breaks the camel's back : اين رو زماني استفاده ميکنيم که يک مشکل شوخي شوخي جدي ميشه

*****
Tail between one's leg : از خجالت آب شدن

*****
Take the bull by the horns : دل به دريا زدن


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~، ASaLi_Nh8ay، Mohadeseh.f و 2 نفر دیگر

SAEEDEH.T

مدیر بازنشسته رمان۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
21/4/19
ارسال ها
5,684
امتیاز واکنش
25,043
امتیاز
473
زمان حضور
82 روز 12 ساعت 24 دقیقه
No pains,no gains : نابرده رنج گنج ميسر نمی‌شود

*****
Everyone is in the same boat : بر هر که بنگري به همبن درد مبتلاست

*****
He that hunts two hares will catch neither : با يک دست نميشه دو هندوانه برداشت

*****
Knowledge is power : توانا بود هر که دانا بود

*****
What comes with the wind goes with the water : باد آورده رو باد ميبره

*****
To kill a man with a cushion : با پنبه سر بريدن

*****
Better late than never : دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است. دیرتر رسیدن بهتر از این است که هرگز نیایید

*****
Bite the bullet : دندان روی جگر گذاشتن
کنار آمدن با چیزی چون اجتناب ناپذیر است

*****
Easy does it : آرام باش
*****
Get out of hand : از دستمون در رفته!از کنترل خارج شدن
*****
Get something out of your system : انجام کاری که قصد آن را داشتید تا بتوانید عبور کنید

*****
Get your act together : خودت رو جمع و جور کنبهتر کار کن یا رها کن

*****
Go back to the drawing board : برگرد سر خونه‌ی اول. دوباره شروع کن
*****
Hang in there : تحمل کن. رها نکن. بی خیال نشو

*****
Hit the sack : بخواب


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~، ASaLi_Nh8ay، Mohadeseh.f و 2 نفر دیگر

فاطمه مقاره

کاربر فعال انجمن
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
28/11/20
ارسال ها
562
امتیاز واکنش
4,291
امتیاز
228
محل سکونت
حس عجیب
زمان حضور
15 روز 6 ساعت 2 دقیقه
Hit the sack : بخواب

*****
It’s not rocket science : آپولو نمیخوای هوا کنی. پیچیده نیست

*****
Let someone off the hook :کسی را برای چیزی مسئول ندانستن

*****
Make a long story short : مختصر گفتن چیزی

*****
On the ball : موفق بودن در کاری
*****
Pull someone’s leg : سر به سر کسی گذاشتنشوخی کردن با کسی

*****
Speak of the devil : چه حلال زاده!فردی که الان در مورد حرف میزدیم ظاهر میشود

*****
That’s the last straw : دیگه طاقتم تاخت شدهصبر من تمام شده است
*****
The best of both worlds : یک موقعیت ایده آل

*****
You must hand it to him : باید به کارش ایولله گفت.

*****
You make me ill with your speech : با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.

*****
...I dare say : به جرأت میتوانم بگویم…

*****
Mind your eye : بپایید. ملتفت باشید

*****
Excuse me back : ببخشید پشتم به شماست.

*****
upon my word : به شرافتم سوگند

*****
on my own account : بهحساب خودم

*****
He takes after his father : (قیافهاش) به پدرش رفته.

*****

It is all the same to me : به حال من فرقی نمیکند….

*****
It does not answer my purpose : بدرد من نمی خورد.

*****
? What is that to you : به تو چه؟

*****
Between you and me : بین خودمان باشد


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~ و ASaLi_Nh8ay

فاطمه مقاره

کاربر فعال انجمن
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
28/11/20
ارسال ها
562
امتیاز واکنش
4,291
امتیاز
228
محل سکونت
حس عجیب
زمان حضور
15 روز 6 ساعت 2 دقیقه

I take my hat off to you. /take my hat off to : بابا ایوالله!

*****
Don’t twist the lion’s tail : با دم شیر بازی نکن.

*****
A widow’s mite : برگ سبزی است تحفهی درویش.

*****
Let me gather my breath : بگذارید نفسم جا بیاید.

*****
at the instance of : برحسب تقاضای…

*****
Mind your own business : سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.

*****
I am off color : بیحالم. بیحوصله‌ام.

*****
Do good to others : به دیگران نیکی کنید.

*****
Snap into it : بجنبید. زودباشید.

*****
None of your sauce : بی‌ادبی و پررویی موقوف.

*****
The devil take him : بره به جهنم.

*****
!Clear out : برو گم شو!

*****
For all I care : تا آنجا که به من مربوط می شود.

*****
!Go along with you/get lost : برو پی کارت!

*****
!Good show : بارک الله!

*****
!Go to the devil : برو به جهنم!

*****
He is second to none : بالادست ندارد.

****
...It looks to me : بنظر من…

*****
It is up to you : بسته به میل
خودت است./هرطور میلتان است.

*****
Money doesn’t grow on trees : پول که علف خرس نیست.

*****
It all depends : تا چه پیش آید.

*****
To the best of my ability : تا جایی که در توان من است.

******
He is neck-deep in trouble : تا خرخره گرفتار مشکل است.

******
...For the best of my knowledge : تا آنجا که من میدانم…


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~ و ASaLi_Nh8ay

فاطمه مقاره

کاربر فعال انجمن
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
28/11/20
ارسال ها
562
امتیاز واکنش
4,291
امتیاز
228
محل سکونت
حس عجیب
زمان حضور
15 روز 6 ساعت 2 دقیقه
He robs his belly to cover his back : با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.

*****
Down this life : تف بر این زندگی.

******
While there is a while there is a hope : تا زندگی هست امید هست.

*****
As far as the eye can reach : تا آنجا که چشم کار میکند.

*****
Strike while the iron is hot : تا تنور گرم است نان را بچسبان.

*****
Honesty is the best policy : صداقت بهترین سـ*ـیاست است.

*****
Control your tongue : جلوی زبونت رو بگیر.

*****
Buzz off : بزن به چاک.

*****
Help yourself : بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید.

*****
I am in a rather hole : بدجوری گیر کردم.

*****
My pride was wounded : به غیرتم برخورد.

*****
Wish nobody ill : بد هیچکس را نخواهید.

*****
Cut your coat according to your cloth : پایت را به اندازهی گلیمت دراز کن.

*****
Money talks : پول حلال مشکلات است.

*****
Don’t involve me : پای مرا وسط نکشید.

*****
He is on his last leg : پایش لـ*ـب گور است.

*****
I have no choice but : چارهای جز این ندارم.

*****
!What do I care : بیخیالش!

*****
!A fat chance : چه خیال باطلی!

*****
A blessing in disguise : بدون حکمت نبودن، خیری در آن نهفته بودن، توفیق اجباری

*****
مثال
Be positive, this could be a blessing in disguise, use the time gained wisely : مثبت باش، این می تواند بدون حکمت نباشد، از وقت بدست آمده عاقلانه استفاده کن

*****
مثال:
Losing that job turned out to be a blessing in disguise for him as it forced him to plunge into business : از دست دادن شغل برای او تبدیل به توفیق اجباری شد زیرا این کار او را وادار کرد که به تجارت بپردازد

*****
مثال:
The Labor defeat was a disaster, but it might be a blessing in disguise : شکست کارگری یک فاجعه بود، اما ممکن است در آن خیری نهفته باشد

*****
مثال:
Well, maybe this is a blessing in disguise : خوب، شاید در آن حکمتی باشد


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~ و ASaLi_Nh8ay

فاطمه مقاره

کاربر فعال انجمن
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
28/11/20
ارسال ها
562
امتیاز واکنش
4,291
امتیاز
228
محل سکونت
حس عجیب
زمان حضور
15 روز 6 ساعت 2 دقیقه
A dime a dozen : فراوان و ارزان، کم ارزش، سهل الوصول، هرجا نگاه کنی هست، به وفور پیدا میشه، همه جا ریخته، مثل پشگل همه جا ریخته

******
مثال:
Adventure and traveling based reality shows are now outdated and a dime a dozen : برنامه زنده تلویزیونی با موضوع مسافرت و ماجراجویی اکنون منسوخ شده اند و هر جا نگاه می کنی هست

*****
مثال:
Websites on health and fitness are a dime a dozen nowadays, but not all of them are accurate and have correct information : امروزه وب سایت های مربوط به سلامتی و تناسب انـ*ـدام فراوان هستند، اما همه آنها دقیق نیستند و اطلاعات صحیحی ندارند

*****
مثال:
Stylish bars are a dime a dozen in Shoreditch and nearby Hoxton : کافه های شیک در شوردیچ و نزدیکی هاکستون ارزان و فراوان هستند

*****
مثال:
You are a dime dozen : تو آدم بی ارزشی هستی

*****
Beat around the bush : طفره رفتن، حاشیه رفتن، صغری کبری چیدن، شاخ و برگ دادن

*****
مثال:
Will you please stop beating around the bush and get to the point : میشه خواهش کنم طفره رفتن را تمام کنید و به اصل موضوع بپردازید؟

*****
Quit beating around the bush and tell me what you really want : از صغری کبری چیدن دست بردار و به من بگو واقعاً چی میخوای


اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: ~Hasti~ و ASaLi_Nh8ay
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا