خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
اگر به دنبال دردسر هستید
If you're lookin' for trouble

جای درستی آمدی
You came to the right place

اگر به دنبال دردسر هستید
If you're lookin' for trouble

فقط به صورت من نگاه کن
Just look right in my face
من ایستاده به دنیا آمدم
I was born standin' up

و حرف زدن
And talkin' back

بابای من یک جک کوهستانی چشم سبز بود
My daddy was a green-eyed mountain jack
چون من شیطانم
Because I'm evil

نام میانی من بدبختی است، آره، آره
My middle name is misery, yeah, yeah

خب من شیطانم
Well, I'm evil

پس با من قاطی نکن
So don't you mess around with me
من هرگز دنبال دردسر نبودم
I never looked for trouble

اما من هرگز دویدم
But I never ran

من هیچ دستوری نمی پذیرم
I don't take no orders

از هیچ نوع مردی
From no kind of man
من فقط ساخته شده ام
I'm only made out

از گوشت، خون و استخوان
Of flesh, blood and bone

اما اگر می‌خواهید غوغایی را شروع کنید، آن را به تنهایی امتحان نکنید
But if you're gonna start a rumble, don't you try it all alone
چون من شیطانم
Because I'm evil

نام میانی من بدبختی است، آره
My middle name is misery, yeah

خب من شیطانم
Well, I'm evil

پس با من قاطی نکن
So don't you mess around with me
من شرور هستم، شرور، شیطانی که می تواند باشد
I'm evil, evil, evil as can be

من شرور هستم، شرور، شیطانی که می تواند باشد
I'm evil, evil, evil as can be

پس به هم نخورید، به هم نخورید
So don't mess around, don't mess around

با من قاطی نکن
Don't mess around with me
من شرور هستم، من شرور، شرور، شرور هستم
I'm evil, I'm evil, evil, evil

پس با من قاطی نکن
So don't mess around, don't mess around with me

من شیطان هستم، به شما می گویم که چگونه من شر هستم
I'm evil, I'll tell you how I'm evil

پس با من درگیر نشو
So don't mess around with me
آره
Yeah



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*، YaSnA_NHT๛، YeGaNeH و یک کاربر دیگر

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
فقط وانمود کن، من تو را در آ*غو*ش دارم
Just pretend, I'm holding you

و زمزمه چیزهای نرم و کم
And whispering things soft and low

و به من فکر کن که چطور می شود
And think of me, how it's gonna be

فقط وانمود کن که نرفتم
Just pretend I didn't go

وقتی رفتم، شنیدم که گفتی
When I walked away, I heard you say

اگر به من نیاز دارید، می دانید چه کاری انجام دهید
If you need me, you know what to do

آن موقع می دانستم، دوباره برمی گشتم
I knew it then, I'd be back again

فقط وانمود کن که من همونجا با تو هستم
Just pretend I'm right there with you
و من با پرواز به سوی تو خواهم آمد، اوه بله
And I'll come flying to you, oh yes

همه گریه ها درست است
All the crying is true

آه، من تو را در آ*غو*ش خواهم گرفت و دوباره دوستت خواهم داشت
Oh, I will hold you and love you again

اما تا آن زمان، ما فقط وانمود می کنیم
But until then, we'll just pretend
خنده داره ولی یادم نمیاد
It's funny but I can't recall

چیزهایی که گفتیم یا چرا گریه می کنی
The things we said or why you're crying

اما حالا می دانم که رفتن اشتباه بود
But now I know it was wrong to go

من اینجا در کنار تو هستم
I belong here by your side
بله، من با پرواز پیش شما خواهم آمد، اوه بله
Yes, I'll come flying to you, oh yes

همه گریه ها درست است
All the crying is true

من تو را در آ*غو*ش خواهم گرفت و دوباره دوستت خواهم داشت
I will hold you and love you again

اما تا آن زمان، ما فقط وانمود می کنیم
But until then, we'll just pretend
آه، من تو را در آ*غو*ش خواهم گرفت و دوباره دوستت خواهم داشت
Oh, I will hold you and love you again

اما تا آن زمان، تا آن زمان، ما فقط وانمود می کنیم
But until then, until then, we'll just pretend

ما فقط وانمود می کنیم
We'll just pretend



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*، YeGaNeH و نگار 1373

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
شبی بود اوه چه شبی
It was a night ooh what a night

واقعاً چنین شبی بود
It was, it really was such a night

ماه روشن بود، آه، چقدر روشن است
The moon was bright, oh, how so bright

واقعاً چنین شبی بود
It was, it really was such a night

شب با ستاره های بالا روشن بود
The night was alight with stars above

اوه، وقتی او مرا بـ*ـو*سید
Ooh, when she kissed me

باید عاشق می شدم
I had to fall in love
اوه، این یک بـ*ـو*سه بود اوه چه بـ*ـو*سه ای
Oh, it was a kiss ooh what a kiss

واقعاً چنین بـ*ـو*سه ای بود
It was, it really was such a kiss

آه، او چگونه می توانست ببوسد، آه چه بـ*ـو*سه ای
Oh, how she could kiss, oh what a kiss

واقعاً چنین بـ*ـو*سه ای بود
It was, it really was such a kiss

فقط فکر لـ*ـب هایش مرا آتش می زند
Just the thought of her lips sets me afire

خاطرات را مرور می کنم و پر از آرزو می شوم
I reminisce and I'm filled with desire
اما من قلبم را در تسلیم شیرین به او داده بودم
But I'd gave my heart to her in sweet surrender

چقدر خوب به یاد دارم، همیشه به یاد خواهم داشت
How well I remember, I'll always remember
آه چه شبی آه چه شبی
Oh, what a night ooh what a night

واقعاً چنین شبی بود
It was, it really was such a night

سحر آمد و قلب من و عشق او
Came the dawn and my heart and her love

و شب رفت
And the night was gone

اما من هرگز بـ*ـو*سه را فراموش نخواهم کرد، بـ*ـو*سه در مهتاب
But I'll never forget the kiss, the kiss in the moonlight

اوه، چنین بـ*ـو*سه ای، چنین شبی
Ooh, such a kiss, such a night
شبی بود اوه چه شبی
It was a night ooh what a night

واقعاً چنین شبی بود
It was, it really was such a night

سحر آمد و قلب من و عشق او
Came the dawn and my heart and her love

و شب رفت
And the night was gone

اما من هرگز بـ*ـو*سه را فراموش نخواهم کرد، بـ*ـو*سه در مهتاب
But I'll never forget the kiss, the kiss in the moonlight

چقدر خوب به یاد دارم، همیشه به یاد خواهم داشت
How well I remember, I'll always remember
اون شب اوه چه شبی
That night ooh what a night

واقعاً چنین شبی بود
It was, it really was such a night

وقتی همدیگر را می بـ*ـو*سیدیم مجبور شدم عاشق شوم
When we kissed, I had to fall in love
اما من قلبم را در تسلیم شیرین به او داده بودم
But I'd gave my heart to her in sweet surrender

چقدر خوب به یاد دارم، همیشه به یاد خواهم داشت
How well I remember, I'll always remember
اوه اون شب چه شبی
Oh, that night ooh what a night

واقعاً چنین شبی بود
It was, it really was such a night

وقتی همدیگر را می بـ*ـو*سیدیم مجبور شدم عاشق شوم
When we kissed, I had to fall in love

خوب او رفت، رفت، رفت
Well she's gone, gone, gone

بله، او رفته، رفته، رفته است
Yes, she's gone, gone, gone

طلوع، سحر، سحر آمد و عشق من رفت
Came the dawn, dawn, dawn, and my love was gone

اما قبل از آن طلوع، بله، قبل از آن طلوع و قبل از آن طلوع
But before that dawn, yes, before that dawn and before that dawn

اوه، اوه، اوه، اوه، اوه
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh

همچین شبی
Such a night



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*، YeGaNeH و نگار 1373

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
خوب از وقتی بچه ام مرا ترک کرد
Well, since my baby left me

در محل آتشین برای سکونت
In the fiery place to dwell

این پایین در انتهای خیابان تنهایی است
It's down at the end of Lonely Street

در هتل Heartbreak
At Heartbreak Hotel
من خیلی تنها بودم عزیزم
I've been so lonely baby

خب من خیلی تنهام
Well, I'm so lonely

من خیلی تنها خواهم بود، می توانم بمیرم
I'll be so lonely, I could die
اوه، اگرچه همیشه شلوغ است
Oh, although it's always crowded

هنوز هم می توانید کمی اتاق پیدا کنید
You still can find some room

برای عاشقان دل شکسته
For brokenhearted lovers

تا غمشان را گریه کنند
To cry away their gloom
خیلی تنها بوده اند
They've been so lonely

خب اونا خیلی تنهان عزیزم
Well, they're so lonely baby

خیلی تنها هستند
They be so lonely

آنها آنقدر تنها هستند که می توانند بمیرند
They be so lonely, they could die
اکنون، اشک های بل هاپ همچنان جاری است
Now, the Bell hop's tears keep flowin'

و منشی میز سیاه پوش است
And the desk clerk's dressed in black

خوب، آنها خیلی وقت است در خیابان تنها بودند
Well, they been so long on Lonely Street

آنها هرگز به عقب نگاه نمی کنند
They never ever look back
و خیلی تنهاست
And it's so lonely

خب اونا خیلی تنهان عزیزم
Well they're so lonely baby

خیلی تنها هستند
They be so lonely

آنها آنقدر تنها هستند که می توانند بمیرند
They be so lonely, they could die
خوب، اگر خانواده شما را ترک کنند
Well, if your family leaves you

و شما یک داستان برای گفتن دارید
And you got a tale to tell

فقط در خیابان تنهایی قدم بزنید
Just take a walk down Lonely Street

به هتل دلشکستگی
To Heartbreak Hotel
خیلی تنها میشی عزیزم
You'll be so lonely baby

تو تنها میشی
You're gonna be lonely

آنقدر تنها خواهی بود که می توانی بمیری
You'll be so lonely, you could die
اوه، اگرچه همیشه شلوغ است
Oh, although it's always crowded

اما هنوز هم می توانید کمی اتاق پیدا کنید
But you still can find some room

برای عاشقان دل شکسته
For brokenhearted lovers

تا غمشان را گریه کنند
To cry away their gloom
خیلی تنها خواهند بود
They'll be so lonely

خب اونا خیلی تنهان عزیزم
Well, they be so lonely baby

خیلی تنها هستند
They be so lonely

آنها آنقدر تنها هستند که می توانند بمیرند
They be so lonely, they could die



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*، YeGaNeH و نگار 1373

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
وقتی خسته هستید، احساس کوچکی می کنید
When you're weary, feeling small

وقتی اشک در چشمانت حلقه می زند
When tears are in your eyes

من همه آنها را خشک خواهم کرد
I will dry them all

من طرف تو هستم
I'm on your side

آه وقتی روزگار سخت می شود
Oh when times get rough

و دوستان را نمی توان پیدا کرد
And friends just can't be found
مثل پلی روی آب آشفته
Like a bridge over troubled water

من را زمین خواهم گذاشت
I will lay me down

مثل پلی روی آب آشفته
Like a bridge over troubled water

من را زمین خواهم گذاشت
I will lay me down
وقتی پایین و بیرون هستید
When you're down and out

وقتی تو خیابون هستی
When you're on the street

وقتی غروب خیلی سخت میگذرد
When evening falls so hard

من به شما آرامش خواهم داد
I will comfort you

من سهم تو را خواهم گرفت
I'll take your part

آه وقتی تاریکی می آید
Oh when darkness comes

و درد همه جا هست
And pain is all around
مثل پلی روی آب آشفته
Like a bridge over troubled water

من را زمین خواهم گذاشت
I will lay me down

مثل پلی روی آب آشفته
Like a bridge over troubled water

من را زمین خواهم گذاشت
I will lay me down
بادبان برو، دختر نقره ای
Sail on, silver girl

بادبان در کنار
Sail on by

زمان درخشش شما فرا رسیده است
Your time has come to shine

تمام رویاهای شما در راه هستند
All your dreams are on their way

ببینید چگونه می درخشند
See how they shine

آه اگر به یک دوست نیاز دارید
Oh if you need a friend

من درست از پشت قایقرانی می کنم
I'm sailing right behind
مثل پلی روی آب آشفته
Like a bridge over troubled water

خیالت را راحت می کنم
I will ease your mind

مثل پلی روی آب آشفته
Like a bridge over troubled water

خیالت را راحت می کنم
I will ease your mind



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*، YeGaNeH و نگار 1373

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
جلال، جلال، هاللویا
Glory, glory, hallelujah

حقیقت او در حال رژه رفتن است
His truth is marching on

حقیقت او در حال رژه رفتن است
His truth is marching on
وو، ممنون
Woo, thank you

متشکرم، شما فوق العاده هستید
Thank you, you're fantastic

بسیار از شما متشکرم
Thank you very much



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*، YeGaNeH و نگار 1373

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
هفت روز تنهایی و ده ها شهر پیش
Seven lonely days and a dozen towns ago

یک شب دستم را دراز کردم و تو رفتی
I reached out one night and you were gone

نمی دانم چرا می دوید، به چه چیزی می دوید یا از چه
Don't know why you'd run, what you're running to or from

تنها چیزی که می دانم این است که می خواهم شما را به خانه بیاورم
All I know is I want to bring you home
بنابراین من زیر باران راه می روم، با انگشت شست برای سواری
So I'm walking in the rain, thumbing for a ride

در این جاده خلوت کنتاکی
On this lonely Kentucky back road

خیلی وقته دوستت دارم، عشقم خیلی قویه
I've loved you much too long, my love's too strong

برای اینکه شما را رها کنم، هرگز نمی دانم چه اشتباهی رخ داده است
To let you go, never knowing what went wrong
باران کنتاکی همچنان می بارید
Kentucky rain keeps pouring down

و در جلو شهر دیگری است که من در آن قدم خواهم زد
And up ahead's another town that I'll go walking through

با باران در کفش های من (باران در کفش های من)
With the rain in my shoes (rain in my shoes)

در جستجوی شما
Searching for you

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain
عکس خود را به چند پیرمرد ریش خاکستری نشان داد
Showed your photograph to some old gray-bearded men

نشستن روی یک نیمکت بیرون یک فروشگاه عمومی
Sitting on a bench outside a general store

آنها گفتند: "بله، او اینجا بوده است"
They said, "Yes, she's been here"

اما حافظه آنها روشن نبود
But their memory wasn't clear

دیروز بود؟
Was it yesterday?

نه صبر کن روز قبل
No, wait, the day before
بالاخره با یک واعظی که پرسید سوار شد
Finally got a ride with a preacher man who asked

"در چنین بعدازظهر تاریک و سردی به کجا بستید؟"
"Where you bound on such a cold dark afternoon?"

همانطور که از میان باران رانندگی می کردیم، همانطور که او گوش می داد، توضیح دادم
As we drove on through the rain, as he listened, I explained

و او مرا با دعا ترک کرد که تو را پیدا کنم
And he left me with a prayer that I'd find you
باران کنتاکی همچنان می بارید
Kentucky rain keeps pouring down

و در جلو شهر دیگری است که من در آن قدم خواهم زد
And up ahead's another town that I'll go walking through

با باران در کفش های من (باران در کفش های من)
With the rain in my shoes (rain in my shoes)

در جستجوی شما
Searching for you

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain
در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain

در باران سرد کنتاکی
In the cold Kentucky rain



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
ما بالا می رویم، پایین می رویم
We're goin' up, we're goin' down

ما می رویم بالا، پایین پایین
We're goin' up, down down up

هر جوری که میخوای بذارش رول بشه
Any way you want to let it roll

آره، آره، آره
Yeah, yeah, yeah

تو مجبورم کردی کاری رو که تو میخوای انجام بدم
You got me doin' what you want me

اوه عزیزم میخوای چیکار کنم
Oh baby what you want me to do
تو منو دیدی که پنهانم کردی
You got me peepin' you got me hidin'

تو مرا گرفتی پیپ پنهان پنهان کردن پیپ
You got me peep hide hide peep

هر جوری که میخوای بذارش رول بشه
Any way you want to let it roll

آره آره آره
Yeah yeah yeah

تو مرا وادار کردی تا کاری را که میخواهی انجام دهم
You got me doin what you want me

عزیزم میخوای چیکار کنم
Baby what you want me to do



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من یک بچه غلتک بخار هستم
I'm a steamroller baby

من می خواهم همه جا را روی تو بچرخانم
I'm 'bout to roll all over you

من یک بچه غلتک بخار هستم
I'm a steamroller baby

من می خواهم همه جا را روی تو بچرخانم
I'm 'bout to roll all over you

روحت رو تزریق میکنم
I'm gonna inject your soul

با مقداری راک اند رول شیرین
With some sweet rock 'n' roll
من یک میکسر سیمان هستم
I'm a cement mixer

یک کوزه در حال سوختن از فانک
A churning urn of burning funk

من یک میکسر سیمان هستم
I'm a cement mixer

یک کوزه در حال سوختن از فانک
A churning urn of burning funk

من دربی تخریب هستم
I'm a demolition derby

یک آشغال سنگین، بخارپز
A hefty hunk, steaming junk
من یک بچه غلتک بخار هستم
I'm a steamroller baby

من می خواهم همه جا را روی تو بچرخانم
I'm 'bout to roll all over you

من یک بچه غلتک بخار هستم
I'm a steamroller baby

من می خواهم همه جا را روی تو بچرخانم
I'm 'bout to roll all over you

روحت رو تزریق میکنم
I'm gonna inject your soul

با مقداری راک اند رول شیرین
With some sweet rock 'n' roll

و پر از ریتم و بلوز به شما شلیک کند
And shoot you full of rhythm and blues
من یک بمب ناپالم هستم
I'm a napalm bomb

تضمینی برای منفجر کردن ذهن شما
Guaranteed to blow your mind

من یک بمب ناپالم هستم
I'm a napalm bomb

تضمینی برای منفجر کردن ذهن شما
Guaranteed to blow your mind

اگه الان نمیتونم عشقت رو داشته باشم عزیزم
If I can't have your love now baby

چیزی پشت سر نخواهد ماند
There won't be nothing left behind



منبع: LyricFind​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,239
امتیاز واکنش
64,100
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
با من مثل احمق رفتار کن
Treat me like a fool

با من بد و بی رحمانه رفتار کن
Treat me mean and cruel

اما دوستم داشته باش
But love me

قلب وفادارم را بچسبان
Wring my faithful heart

همه رو پاره کن
Tear it all apart

اما دوستم داشته باش (دوستم نخواهی داشت؟)
But love me (won't you love me?)
خوب، اگر شما هرگز بروید
Well, if you ever go

عزیزم، آه، خیلی تنها خواهم بود
Darling, I'll be oh, so lonely

غمگین و آبی خواهم شد
I'll be sad and blue

گریه بر تو عزیزم فقط
Crying over you, dear, only
التماس می کردم و دزدی می کردم (التماس و دزدی)
I would beg and steal (beg and steal)

فقط برای احساس (فقط برای احساس)
Just to feel (just to feel)

قلب تو (من قلب تو را می خواهم)
Your heart (I want your heart)

زدن نزدیک به من (خیلی نزدیک به من)
Beating close to mine (so close to mine)
خوب، اگر شما هرگز بروید
Well, if you ever go

عزیزم، آه، خیلی تنها خواهم بود
Darling, I'll be oh, so lonely

غمگین و آبی خواهم شد
I'll be sad and blue

گریه بر تو عزیزم فقط
Crying over you, dear, only
من التماس می کردم و می دزدیدم (او التماس می کرد و می دزدید)
I would beg and steal (he would beg and steal)

فقط برای احساس (بله، فقط برای احساس)
Just to feel (yes, just to feel)

قلب تو (من قلب تو را می خواهم)
Your heart (I want your heart)

زدن نزدیک به من (خیلی نزدیک به من)
Beating close to mine (so close to mine)
خوب، اگر شما هرگز بروید
Well, if you ever go

عزیزم، آه، خیلی تنها خواهم بود
Darling, I'll be oh, so lonely

روی زانوهایم شروع می کنم
Beggin' on my knees

تنها چیزی که می خواهم این است که لطفا، لطفاً مرا دوست داشته باشید
All I ask is please, please love me

اوه بله
Oh yeah



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ‌های الویس پریسلی

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و YeGaNeH
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا