خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
رفتن به زونتای تابستانی
Yazlığa gidiyor zonta

بستنی در دست
Dondurması elinde

صندل تاپ جوراب
Çorap üstü sandaletler

کمر فری باگی
Freebagi belinde

تو بشین و آفتاب بگیری
Oturmuş güneşlenmişsin

قبل از تمام شدن تابستان بیدار نخواهی شد
Kalkmazsın yaz bitmeden

آمل سوخته هات
Amele yanıkların ha

از چهل متری قابل مشاهده است
Görünür kırk metreden

زونتا زونتا زونتا
Zonta zonta zonta

زونتا زونتا زونتا
Zonta zonta zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تو زونتا واقعی هستی
Sen var ya harbi zontasın

شما زونتا واقعی دارید
Var ya harbi zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

رفتن به زونتای تابستانی
Yazlığa gidiyor zonta

بستنی در دست
Dondurması elinde

صندل تاپ جوراب
Çorap üstü sandaletler

کمر فری باگی
Freebagi belinde

تو بشین و آفتاب بگیری
Oturmuş güneşlenmişsin

قبل از تمام شدن تابستان بیدار نخواهی شد
Kalkmazsın yaz bitmeden

آمل سوخته هات
Amele yanıkların ha

از چهل متری قابل مشاهده است
Görünür kırk metreden

زونتا زونتا زونتا
Zonta zonta zonta

زونتا زونتا زونتا
Zonta zonta zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تو زونتا واقعی هستی
Sen var ya harbi zontasın

شما زونتا واقعی دارید
Var ya harbi zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تصمیمم را گرفتم که تابستان امسال برنزه شوم
Kafaya koydum bu yaz bronzlaşacağım

چتر را دور کمرم گرفتم، به دریا و چمن می روم
Şambreli aldım belime, denize girerim çimmeye

من به همسران نگاه می کنم، در شن ها دراز می کشم
Karılara bakarım, kumlarda yatarım

آیا جوجه ها را از ساحل گرفتم؟
Plajdan hatunları kaptım mı

من شب به دیسکو می روم
Gece diskoya atarım

من هنوز این کار را نکردم، اما یک روز خواهم کرد.
Henüz yapmadım ama bir gün mutlaka yaparım

حتی لایه اوزون هم سوراخ شده است، اما دختران هنوز خجالتی هستند
Ulan ozon bile delindi de kızlar hala naz yapıyor

به آ*غو*ش من بدو دخترا
Koşun kollarıma kızlar

مرد شما در تعطیلات است
Erkeğiniz tatil yapıyor

چادر را دوباره وسط ساحل برپا کردی.
Plajın orta yerinde yine çadırı kurmuşsun

وقتی لباس شنای بیکینی دیدی عصبانی شدی
Bikini mayo görüp de iyice kudurmuşsun

تو از کولی بدتر، دریا را آلوده می کنی
Kolibasilinden betersin denizi kirletirsin

کوچک را کردی لااقل وضو بزرگت را حفظ کن
Küçüğünü yaptın bari büyük abdestin kalsın

زونتا زونتا زونتا
Zonta zonta zonta

زونتا زونتا زونتا
Zonta zonta zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تو زونتا واقعی هستی
Sen var ya harbi zontasın

شما زونتا واقعی دارید
Var ya harbi zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تو زونتا واقعی هستی
Sen var ya harbi zontasın

شما زونتا واقعی دارید
Var ya harbi zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تو زونتا واقعی هستی
Sen var ya harbi zontasın

شما زونتا واقعی دارید
Var ya harbi zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın

تو زونتا واقعی هستی
Sen var ya harbi zontasın
شما زونتا واقعی دارید
Var ya harbi zontasın

موهایت را شانه می کنی و ما را نشان می دهی
Kıllarını tararsın da bize hava atarsın​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
یک روز قبل، یک روز بعد
Bir gün öncesi, bir gün sonrası

غمگینی، عصبانی، وسطش چیه؟
Bir üzgünsün bir kızgın, nedir bunun ortası?

از خود، ذهن خود بپرسید
Sor bir kendine, aklına başına

می آیند، حالا به خاطر خدا بفهم
Geliyorlar anla artık Allah aşkıa

یک روز قبل، یک روز بعد
Bir gün öncesi, bir gün sonrası

غمگینی، عصبانی، وسطش چیه؟
Bir üzgünsün bir kızgın, nedir bunun ortası?

از خود، ذهن خود بپرسید
Sor bir kendine, aklına başına

می آیند، حالا به خاطر خدا بفهم
Geliyorlar anla artık Allah aşkıa

حالا یه جوری یه چیزی بگو
Artık bir şey söyle, ya öyle ya böyle

بیا هر چه زودتر بفهمیم فقط بگو
Olur olmaz anlayalım, yeter ki sen söyle

حالا یه جوری یه چیزی بگو
Artık bir şey söyle, ya öyle ya böyle

بیا هر چه زودتر بفهمیم فقط بگو
Olur olmaz anlayalım, yeter ki sen söyle

من دوباره اومدم
İşte yeniden çıktım karşına

فریبم مکن، بازی نکن، بیهوده حواسم را پرت نکن
Aldatma beni, oynama, oyalama boşuna

گفتیم دوست داریم، نمی توانیم بگوییم
Seviyoruz dedik, anlatamadık

منو دیوونه نکن به خاطر خدا
Deli etme beni Allah aşkına

من دوباره اومدم
İşte yeniden çıktım karşına

فریبم مکن، بازی نکن، بیهوده حواسم را پرت نکن
Aldatma beni, oynama, oyalama boşuna

گفتیم دوست داریم، نمی توانیم بگوییم
Seviyoruz dedik, anlatamadık

منو دیوونه نکن به خاطر خدا
Deli etme beni Allah aşkına

یک روز قبل، یک روز بعد
Bir gün öncesi, bir gün sonrası

غمگینی، عصبانی، وسطش چیه؟
Bir üzgünsün bir kızgın, nedir bunun ortası?

از خود، ذهن خود بپرسید
Sor bir kendine, aklına başına

دارند می آیند، حالا به خاطر خدا بفهمند
Geliyorlar anla artık Allah aşkına

یک روز قبل، یک روز بعد
Bir gün öncesi, bir gün sonrası

غمگینی، عصبانی، وسطش چیه؟
Bir üzgünsün bir kızgın, nedir bunun ortası?

از خود، ذهن خود بپرسید
Sor bir kendine, aklına başına

دارند می آیند، حالا به خاطر خدا بفهمند
Geliyorlar anla artık Allah aşkına

حالا یه جوری یه چیزی بگو
Artık bir şey söyle, ya öyle ya böyle

بیا هر چه زودتر بفهمیم فقط بگو
Olur olmaz anlayalım, yeter ki sen söyle

حالا یه جوری یه چیزی بگو
Artık bir şey söyle, ya öyle ya böyle

بیا هر چه زودتر بفهمیم فقط بگو
Olur olmaz anlayalım, yeter ki sen söyle

من دوباره اومدم
İşte yeniden çıktım karşına

فریبم مکن، بازی نکن، بیهوده حواسم را پرت نکن
Aldatma beni, oynama, oyalama boşuna

گفتیم دوست داریم، نمی توانیم بگوییم
Seviyoruz dedik, anlatamadık

منو دیوونه نکن به خاطر خدا
Deli etme beni Allah aşkına

من دوباره اومدم
İşte yeniden çıktım karşına

فریبم مکن، بازی نکن، بیهوده حواسم را پرت نکن
Aldatma beni, oynama, oyalama boşuna

گفتیم دوست داریم، نمی توانیم بگوییم
Seviyoruz dedik, anlatamadık

منو دیوونه نکن به خاطر خدا
Deli etme beni Allah aşkına​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
آیا این مال شماست چون دوست داشتید و لمس کردید؟
Sen sevip öptün diye senin mi oldu?

به خاطر گل پوشیدن عروس شدی؟
Çiçekler taktın diye gelin mi oldu?

با فانتزی ترین دروغ ها به او خیـ*ـانت کردی
En süslü yalanlarla aldattın onu

خداحافظ، خداحافظ
Geçmişler olsun, geçmişler olsun

چون دوست داشتی و می بـ*ـو*سدی...
Sen sevip öptün diye senin...

به خاطر گل پوشیدن عروس شدی؟
Çiçekler taktın diye gelin mi oldu?

با فانتزی ترین دروغ ها به او خیـ*ـانت کردی
En süslü yalanlarla aldattın onu

خداحافظ، خداحافظ
Geçmişler olsun, geçmişler olsun

دنبالش باش شاید پیداش کنی
Ara ara, belki de bulursun

شب و روز التماس خواهی کرد
Gündüz gece yalvar yakar olursun

نوبت شماست، چه می گویید؟
Sende sıra, ne denir ki sana?

زود خوب شو
Geçmişler olsun

دنبالش باش شاید پیداش کنی
Ara ara, belki de bulursun

شب و روز التماس خواهی کرد
Gündüz gece yalvar yakar olursun

نوبت شماست، چه می گویید؟
Sende sıra, ne denir ki sana?

زود خوب شو
Geçmişler olsun

تو یه گوشه فراموشش کردی یکی دیگه گرفت
Bir köşede unuttun, başkası kaptı

تو عشق را به سرعت آموختی، خیلی دردناک بود
Aşkı çabuk öğrettin, çok canlar yaktı

پلک زدی دیدی فرار کرد
Göz açıp kapadın, baktın ki kaçtı

خداحافظ، خداحافظ
Geçmişler olsun, geçmişler olsun

تو یه گوشه فراموشش کردی یکی دیگه گرفت
Bir köşede unuttun, başkası kaptı

تو عشق را به سرعت آموختی، خیلی دردناک بود
Aşkı çabuk öğrettin, çok canlar yaktı

پلک زدی دیدی فرار کرد
Göz açıp kapadın, baktın ki kaçtı

خداحافظ، خداحافظ
Geçmişler olsun, geçmişler olsun

دنبالش باش شاید پیداش کنی
Ara ara, belki de bulursun

شب و روز التماس خواهی کرد
Gündüz gece yalvar yakar olursun

نوبت شماست، چه می گویید؟
Sende sıra, ne denir ki sana?

زود خوب شو
Geçmişler olsun

دنبالش باش شاید پیداش کنی
Ara ara, belki de bulursun

شب و روز التماس خواهی کرد
Gündüz gece yalvar yakar olursun

نوبت شماست، چه می گویید؟
Sende sıra, ne denir ki sana?

زود خوب شو
Geçmişler olsun

گاه و بیگاه
Ara ara​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
شما نمی توانید درک کنید
Anlayamazsın

چیزی که برایت شنیدم
Sana ne duyduğumu

دستم را به سوی آسمان باز کن
Göklere açıp elimi

در مورد چه چیزی صحبت می کنم
Ne konuştuğumu

شما نمی توانید درک کنید
Anlayamazsın

چیزی که برایت شنیدم
Sana ne duyduğumu

دستم را به سوی آسمان باز کن
Göklere açıp elimi

در مورد چه چیزی صحبت می کنم
Ne konuştuğumu

از آنجایی که دوست داری
Madem seviyorsun

پیش کی میری آخ
Kime gidiyorsun, ah?

و شما این را می دانید
Ve bunu biliyorsun

که شما هر بار
Ki sen her defasında

وقتی این کار را می کنید
Böyle yapınca

با دستان خودت
Kendi elinle

تو منو از دست دادی
Beni kaybettin

نه خسته نباشی
Yok, sen yorulma

وقتی می پرسند
Onlar sorunca

به من بگو، خجالتی نباش
Anlat, utanma

چی رو خراب کردی
Neyi mahvettin

شما نمی توانید درک کنید
Anlayamazsın

چیزی که برایت شنیدم
Sana ne duyduğumu

دستم را به سوی آسمان باز کن
Göklere açıp elimi

در مورد چه چیزی صحبت می کنم
Ne konuştuğumu

از آنجایی که دوست داری
Madem seviyorsun

پیش کی میری آخ
Kime gidiyorsun, ah?

و شما این را می دانید
Ve bunu biliyorsun

که شما هر بار
Ki sen her defasında

وقتی این کار را می کنید
Böyle yapınca

با دستان خودت
Kendi elinle

تو منو از دست دادی
Beni kaybettin

نه خسته نباشی
Yok, sen yorulma

وقتی می پرسند
Onlar sorunca

به من بگو، خجالتی نباش
Anlat, utanma

چه خرابه ای...
Neyi mahve...

تو منو از دست دادی
Beni kaybettin​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع


خیلی عجیبه خیلی عجیب
Çok acayip pek garip

ما در حالتی هستیم حبیب
Bir haldeyiz ya habip

برای نجات وضعیت
Durumu kurtarmaya

هیچ دکتری کافی نیست
Yetmiyor hiç bir tabip
از گردباد
Üfürükten teyyare

به اون یکی سلام کن
Selam söyle o yare

فردا دندون درد میکنه
Yarin dişi ağrımış

راه حلی هست که می دانم
Var bildiğim bi çare
سبزه از روی اسب پرید
Esmer attan atladı

سیلیکون ها ترکیدند
Silikonları patladı

در حالی که سبزه در حال ترمیم است
Esmer tamir olurken

این حادثه در رسانه ها منفجر شد
Olay medyada patladı
نصف موهایتان را شامپو بزنید
Saçının yarısını normal şampuanla

نیمی از آن را با باران روستایش شسته است
Yarısını köyünün yağmuruyla yıkamış

گرفتار رقص در هماهنگی
Ahenkle dans ederken yakalanmış da

Ahenk نظری نگذاشته است
Ahenk bi yorum yapmamış

رقص به میدان آمده است
Rakkas gelmiş meydane

مکان های علمی من شگفت انگیز است
Bilimum yerleri şahane

ببین چی میگم پنهان نمیکنم
Bak nidiyorum gizlemiyorum

چه خبر است در این زندگی بهانه
Şu hayatta neler oluyor bahane

او کار خود را انجام می دهد، او کار خود را انجام می دهد
İşini ediyo, işini ediyo

به دلایلی پشت همیشه خشک می ماند
Nedense arkası hep kuru kalıyo

اگرچه دیگران بسیار جدی هستند.
Diğerleri gayet ciddi ama

آهنگ های ما شاداب می مانند
Bizim şarkılar sulu kalıyor
خیلی عجیبه خیلی عجیب
Çok acayip pek garip

ما در حالتی هستیم حبیب
Bir haldeyiz ya habib

برای نجات وضعیت
Durumu kurtarmaya

هیچ دکتری کافی نیست
Yetmiyor hiç bir tabib
از گردباد
Üfürükten teyyare

به اون یکی سلام کن
Selam söyle o yare

فردا دندون درد میکنه
Yarin dişi ağrımış

راه حلی هست که می دانم
Var bildiğim bir çare
پسرم را دوست نداشته باش، خواهی سوخت
Sevme oğlum yanarsın

مادرم می گفت
Diye söylerdi annem

مسیر دلخواه را انتخاب کنید
Tercihli yola girme

به تو می خندد
Güler sana elalem

من امشب میرم
Bu akşam gidiyorum

خداحافظ استانبول
Elveda istanbula

وعده ها نمی رود
Söz verenler gitmiyor

ما در استانبول گیر کرده ایم
Sıkıştık istanbulda

مادر شما اهل کجاست؟
Yavrum anan nereli

اساس این شخصیت را از کجا آوردی؟
Nerden bu karekterin temelin

نمی دانم به شما چه بگویم
Bilmemki sana ne demeli

باید تو را با تروق خوردن بخورم
Seni çatır çatır yemeli

عزیزم ایملی، ایملی
Eymeli yavrum eymeli

بخشی از ماهی باید به زمین بخورد
Fistanın bi kısmı yere deymeli

فدای من بشم
Fistana kurban olayım

نذار هیچ اتفاقی برات نیفته
Sana bişey olmasın
از گردباد
Üfürükten teyyare

به اون یکی سلام کن
Selam söyle o yare

فردا دندون درد میکنه
Yarin dişi ağrımış

راه حلی هست که می دانم
Var bildiğim bir çare​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
از کنار قهوه های عمویم می گذری
Amcamın kahvelerinden geçersin,

راکی سرد سرد میخوری...
Soğuk soğuk rakıları içersin...

مرا در مقابل شیب قرار دهید
Bayıra karsi yatır beni

خراش من خراش من
Tırmala beni kaşı beni

مرا در مقابل شیب قرار دهید
Bayıra karsı yatır beni

عضله ام را خراش بده
Tırmala beni kasi beni

هوپ من خودم شیکم
Hop şıkıdım kendimi

من برهنه به جشن می روم
çıplak çıkarım bayrama

میز پیتزا را چیدم
Kurdum piz masasını

دایی من یخ کرد.
Amcam dondu arkasını.

عمویم صبایت معروف است
Amcam meshur sabayat'ın,

او سلطان رمان هاست.
Romanlarin kralıdir.

خرچنگ صبایات،
Sabayat'ın yengeciği,

هسته Attiriverir;
Attiriverir gobeciği;

نگذارید ناف خسته شود،
Gobeciği yorulmasin,

هنگام بازی غش نکنید.
Oynar iken bayılmasın.

چسباندن دختر صبایت،
Yapiştır kız sabayat'i,

او همه ما را موعظه کرد.
Hepimizi vatiz etti.

مرا در مقابل شیب قرار دهید
Bayıra karsi yatır beni

خراش من خراش من
Tırmala beni kaşı beni

مرا در مقابل شیب قرار دهید
Bayıra karsı yatır beni

عضله ام را خراش بده
Tırmala beni kasi beni

هوپ من خودم شیکم
Hop şıkıdım kendimi

من برهنه به جشن می روم...
çıplak çıkarım bayrama...

مرا در مقابل شیب قرار دهید
Bayıra karsi yatır beni

خراش مرا خراشید
Tırmala beni kaşı beni​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع


شما نمی توانید درک کنید
Anlayamazsın

چیزی که برایت شنیدم
Sana ne duyduğumu

دستم را به سوی آسمان باز کن
Göklere açıp elimi

در مورد چه چیزی صحبت می کنم
Ne konuştuğumu
شما نمی توانید درک کنید
Anlayamazsın

چیزی که برایت شنیدم
Sana ne duyduğumu

دستم را به سوی آسمان باز کن
Göklere açıp elimi

در مورد چه چیزی صحبت می کنم
Ne konuştuğumu
از آنجایی که دوست داری
Madem seviyorsun

پیش کی میری آخ
Kime gidiyorsun, ah?

و شما این را می دانید
Ve bunu biliyorsun
که شما هر بار
Ki sen her defasında

وقتی این کار را می کنید
Böyle yapınca

با دستان خودت
Kendi elinle

تو منو از دست دادی
Beni kaybettin
نه خسته نباشی
Yok, sen yorulma

وقتی می پرسند
Onlar sorunca

به من بگو، خجالتی نباش
Anlat, utanma

چی رو خراب کردی
Neyi mahvettin
شما نمی توانید درک کنید
Anlayamazsın

چیزی که برایت شنیدم
Sana ne duyduğumu

دستم را به سوی آسمان باز کن
Göklere açıp elimi

در مورد چه چیزی صحبت می کنم
Ne konuştuğumu
از آنجایی که دوست داری
Madem seviyorsun

پیش کی میری آخ
Kime gidiyorsun, ah?

و شما این را می دانید
Ve bunu biliyorsun
که شما هر بار
Ki sen her defasında

وقتی این کار را می کنید
Böyle yapınca

با دستان خودت
Kendi elinle

تو منو از دست دادی
Beni kaybettin
نه خسته نباشی
Yok, sen yorulma

وقتی می پرسند
Onlar sorunca

به من بگو، خجالتی نباش
Anlat, utanma

چه خرابه ای...
Neyi mahve...
تو منو از دست دادی
Beni kaybettin




متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,864
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع


اگر قرار است برگردی، همان چیز، همان مکان، بارها و بارها.
Döneceksen defalarca aynı şey, aynı yer,

این نمی تواند باشد، بگذار تمام شود، باید یک جایی متوقف شود...
Olamaz bu, bitsin artık bir yerde durmalı...

آیا ارزشش را داری، هرگز فکر نمی کردم غمگین باشم،
Değer misin üzülmeye aklım hiç almadı,

باید اعتراف کنم که بد شانسیم...
Kabul demek zorundayım şansımız kalmadı...
حتی اگر آخرالزمان بشکند
Kıyamet kopsa bile

بیا برو بای بای
Gelme git güle güle

من نمیتونم اینقدر زندگی کنم...
Ben böyle uzun süre yaşayamam...
می ایستد و مرا پیدا می کند
Durur durur beni bulur

این کلمات همیشه فراموش می شوند
O sözler hep unutulur

حالا به غرور نیاز داریم...
Artık bize biraz gurur lazım...
می ایستد و مرا می یابد
Durur durur beni bulur

جدایی ها فراموش می شوند
Ayrılıklar unutulur

حالا ما به زندگی دیگری نیاز داریم...
Artık bize başka hayat lazım...
اگر قرار است برگردی، همان چیز، همان مکان، بارها و بارها.
Döneceksen defalarca aynı şey, aynı yer,

این نمی تواند باشد، بگذار تمام شود، باید یک جایی متوقف شود...
Olamaz bu, bitsin artık bir yerde durmalı...

آیا ارزشش را داری، هرگز فکر نمی کردم غمگین باشم،
Değer misin üzülmeye aklım hiç almadı,

باید اعتراف کنم که بد شانسیم...
Kabul demek zorundayım şansımız kalmadı...
حتی اگر آخرالزمان بشکند
Kıyamet kopsa bile

بیا برو بای بای
Gelme git güle güle

من نمیتونم اینقدر زندگی کنم...
Ben böyle uzun süre yaşayamam...
می ایستد و مرا می یابد
Durur durur beni bulur

این کلمات همیشه فراموش می شوند
O sözler hep unutulur

حالا به غرور نیاز داریم...
Artık bize biraz gurur lazım...
می ایستد و مرا می یابد
Durur durur beni bulur

جدایی ها فراموش می شوند
Ayrılıklar unutulur

حالا ما به زندگی دیگری نیاز داریم...
Artık bize başka hayat lazım...
می ایستد و مرا می یابد
Durur durur beni bulur
حالا به غرور نیاز داریم...
Artık bize biraz gurur lazım...



منبع: Musixmatch​


متن و ترجمه آهنگ های ایزل

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا