خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من یک آهنگ پر از مزخرف برای افراد با اراده دریافت کردم
I got a song filled with shit for the strong-willed

وقتی دنیا یک معامله خام به شما می دهد
When the world gives you a raw deal

شما را تا زمانی که فریاد می زنید، از کار می اندازد.
Sets you off 'til you scream, "Piss off! Screw you!"

وقتی با شما طوری صحبت می کند که انگار به آن تعلق ندارید
When it talks to you like you don't belong

یا به شما می گوید در زمینه اشتباهی هستید
Or tells you you're in the wrong field

وقتی چیزی در میتوکندری شماست
When something's in your mitochondrial

چون به تو چسبیده بود، مثل...
'Cause it latched on to you, like—
در بزن، بگذار شیطان وارد شود
Knock knock, let the devil in

مثل همیشه بدخواه، سر در حال چرخیدن است
Manevolent as I've ever been, head is spinnin'

این دارو فریاد می زند، "L-L-L- اجازه دهید ما وارد شویم!"
This medicine's screamin', "L-L-L-Let us in!"

L-L-L-مثل یک کاسه سالاد، ادگار آلن پو
L-L-L-Like a salad bowl, Edgar Allan Poe

بسـ*ـتری، باید خیلی وقت پیش مرده بود
Bedridden, shoulda been dead a long time ago

تایلنول مایع، ژلاتین، فکر کنید اسکلت من ذوب می شود
Liquid Tylenol, gelatins, think my skeleton's meltin'

شرور، وقتی فکر می کنم عطر را استشمام کرده ام، حالم به هم می خورد
Wicked, I get all high when I think I've smelled the scent

از کود فیل - جهنم، منظورم کاهلو بود
Of elephant manure—hell, I meant Kahlúa

پیچش کن، به جهنم، با شتاب دهنده ها از جهنم گذشتم
Screw it, to hell with it, I went through hell with accelerants

و دوباره خودم را منفجر کردم
And blew up my-my-myself again

فولکس واگن، دم، سطل با پوست رنگ پریده من مطابقت دارد
Volkswagen, tailspin, bucket matches my pale skin

مایو و از Hellmann و بودن ریل نازک رفت
Mayo and went from Hellmann's and being rail thin

Filet-o-Fish، Scribble Jam، المپیک رپ 97 Freaknik
Filet-o-Fish, Scribble Jam, Rap Olympics '97 Freaknik

چگونه می توانم پایین باشم؟
How can I be down?

من و عجیب در فلوریدا
Me and Bizarre in Florida

اتاق پروف در آن زمان کف د متل می خوابید
Proof's room slept on the floor of 'da motel then

دکتر دره گفت : جهنم آره !
Dr. Dre said, "Hell yeah!"

و من تمبر او را مانند یک کارت پستال گرفتم، کلمه ای به مل-من
And I got his stamp like a postcard, word to Mel-Man

و من می دانم که آنها متنفر خواهند شد
And I know they're gonna hate

اما من اهمیتی نمی دهم، به سختی می توانم صبر کنم
But I don't care, I barely can wait

برای زدن آنها با تله و باس
To hit 'em with the snare and the bass

این دنیای لعنتی بهتر است برای بند زدن آماده شود
Square in the face, this fuckin' world better prepare to get laced

چون آنها طعم من را خواهند چشید -
Because they're gonna taste my—
سم، (من آن را دریافت کردم) تکانه آدرنالین
Venom, (I got that) adrenaline momentum

و من نمی دانم چه زمانی هستم
And I'm not knowin' when I'm

همیشه آهسته می شوم و من هستم
Ever gonna slow up and I'm

حاضرم هر لحظه عکس بگیرم
Ready to snap any moment I'm

فکر می کنم وقت آن است که برویم آنها را بگیریم
Thinkin' it's time to go get 'em

آنها نمی دانند چه چیزی به آنها ضربه زده است
They ain't gonna know what hit 'em

(W-W-هنگامی که آنها با-)
(W-W-When they get bit with the—)

سم، (من آن را دریافت کردم) تکانه آدرنالین
Venom, (I got that) adrenaline momentum

و من نمی دانم چه زمانی هستم
And I'm not knowin' when I'm

همیشه آهسته می شوم و من هستم
Ever gonna slow up and I'm

حاضرم هر لحظه عکس بگیرم
Ready to snap any moment I'm

فکر می کنم وقت آن است که برویم آنها را بگیریم
Thinkin' it's time to go get 'em

آنها نمی دانند چه چیزی به آنها ضربه زده است
They ain't gonna know what hit 'em

(W-W-هنگامی که آنها با-)
(W-W-When they get bit with the—)
گفتم در بزن، بگذار شیطان وارد شود
I said knock knock, let the devil in

ساچمه زنی p-p گلوله در قلم نمدی
Shotgun p-p-pellets in the felt pen

خست، لعنت به اطراف و گرفتن یکی داغ
Cocked, لعنتی around and catch a hot one

معلوم است که کارم تمام نشده است
It-it's evident I'm not done

V-Venomous، افکار چرخید
V-Venomous, the thoughts spun

مانند یک وب و شما فقط در آنها گرفتار شده اید
Like a web and you just caught in 'em

برخلاف میل شما مانند کلاهک یا فلپ گلی نگه داشته می شود
Held against your will like a hubcap or mud flap

حمله خفه کننده را شکست دهید
Beat strangler attack

بنابراین این یک ضربه عشق نیست
So this ain't gonna feel like a love tap

قرص مسکن بخور، لعنت به مسیر
Eat painkiller pills, لعنتی up the track

مثلا اسمش روی فرمان چیه؟
Like, what's her name's at the wheel?

دانیکا پاتریک
Danica Patrick

ماشین را به عقب انداخت در ایندی، تصادف مهره ای
Threw the car into reverse at the Indy, a nut crashin'

به تو، پشت آن فقط فولاد خرد شده است
Into ya, the back of it just mangled steel

کباب پز موستانگ من و جیپ رانگلر
My Mustang and the Jeep Wrangler grill

با شکسته شدن جلو، همانقدر که گلگیر عقب من، قاتل
With the front smashed, much as my rear fender, assassin

اسلیم ترکیبی از یک کامیکازه واقعی و گاندی (گاندی) باشد.
Slim be a combination of an actual kamikaze and Gandhi (Gandhi)

ترجمه، احتمالاً هر دوی ما را خواهم کشت
Translation, I will probably kill us both

وقتی در نهایت به شما برگشتم
When I end up backin' into ya

تو نمی تونی بگی لعنتی چه بلایی سرت اومده
You ain't gonna be able to tell what the لعنتی's happenin' to ya

وقتی با
When you're bit with the—
زهر، حرکت آدرنالین
Venom, adrenaline momentum

و من نمی دانم چه زمانی هستم
And I'm not knowin' when I'm

همیشه آهسته می شوم و من هستم
Ever gonna slow up and I'm

حاضرم هر لحظه عکس بگیرم
Ready to snap any moment I'm

فکر می کنم وقت آن است که برویم آنها را بگیریم
Thinkin' it's time to go get 'em

آنها نمی دانند چه چیزی به آنها ضربه زده است
They ain't gonna know what hit 'em

(W-W-هنگامی که آنها با-)
(W-W-When they get bit with the—)

سم، (من آن را دریافت کردم) تکانه آدرنالین
Venom, (I got that) adrenaline momentum

و من نمی دانم چه زمانی هستم
And I'm not knowin' when I'm

همیشه آهسته می شوم و من هستم
Ever gonna slow up and I'm

حاضرم هر لحظه عکس بگیرم
Ready to snap any moment I'm

فکر می کنم وقت آن است که برویم آنها را بگیریم
Thinkin' it's time to go get 'em

آنها نمی دانند چه چیزی به آنها ضربه زده است
They ain't gonna know what hit 'em

(W-W-هنگامی که آنها با-)
(W-W-When they get bit with the—)
گفتم در بزن، بگذار شیطان وارد شود
I said knock knock, let the devil in

بیگانه، خانه تلفن E-E-Elliott
Alien, E-E-Elliott phone home

نمی توان گفت چه زمانی این خفه کردن
Ain't no telling when this chokehold

در این بازی به پایان خواهد رسید، من لوکو هستم
On this game will end, I'm loco

تبدیل به یک سیمبیوت شد، بنابراین
Became a Symbiote, so

نیش من در گلوی توست، هو
My fangs are in your throat, ho

تو با زهر من مار گزیده شدی
You're snake-bitten with my—venom

با قلم توپ من هستم
With the ballpoint pen I'm

تفنگ خمیده، دست انداز، دولایه، باک شات
Gun cocked, bump stock, double-aught, buckshot

لاستیک تایر، گارروت، چند گره بزنید
Tire thumper, a garrote, tie a couple knots

شعله ور شد و آتش گرفت، قاتل
Fired up and caught fire, juggernaut

پانک راک، عوضی، مثل یونگ جوک داره میره پایین
Punk rock, bitch, it's goin' down like Yung Joc

چون داک مرا مثل ضد آفتاب پوشاند
'Cause the Doc put me on like sunblock

چرا لعنتی نه، فقط یک شات میگیری
Why the لعنتی not, you only get one shot

چرند خوردم تا نتوانم مزه اش را بچشم
Ate shit 'til I can't taste it

با نوشیدنی مستقیم تعقیبش کرد
Chased it with straight liquor

سپس تینر را رنگ کنید، سپس تا زمانی که بیهوش شدم نوشید
Then paint thinner, then drank 'til I faint

و با سردرد بیدار شوید
And awake with a headache

و من هر چیزی را به شکل مستطیل می گیرم
And I take anything in rectangular shape

سپس منتظر می مانم تا با شیاطینی که به آنها وابسته ام روبرو شوم
Then I wait to face the demons I'm bonded to

چون آنها مرا تعقیب می کنند، اما من بخشی از تو هستم
'Cause they're chasin' me but I'm part of you

بنابراین فرار از من غیرممکن است
So escapin' me is impossible

من مثل یک انگل به تو می چسبم
I latch onto you like a—parasite

و من احتمالا زندگی پدر و مادرت را خراب کردم
And I probably ruined your parents' life

و همچنین دوران کودکی شما
And your childhood too

چون اگر من همان موسیقی باشم که همه شما با آن بزرگ شده اید
'Cause if I'm the music that y'all grew up on

من مسئول شما احمق های عقب مانده هستم
I'm responsible for you retarded fools

من آدم شرور فوق العاده ای هستم که بابا و مامان داشتند تیله هایشان را برایشان گم می کردند
I'm the super villain Dad and Mom was losin' their marbles to

شما تعجب می کنید؟
You marvel that?

ادی براک تو هستی
Eddie Brock is you

و من کت و شلوار هستم، پس با من تماس بگیرید-
And I'm the suit, so call me—
سم، (من آن را دریافت کردم) تکانه آدرنالین
Venom, (I got that) adrenaline momentum

و من نمی دانم چه زمانی هستم
And I'm not knowin' when I'm

همیشه آهسته می شوم و من هستم
Ever gonna slow up and I'm

حاضرم هر لحظه عکس بگیرم
Ready to snap any moment I'm

فکر می کنم وقت آن است که برویم آنها را بگیریم
Thinkin' it's time to go get 'em

آنها نمی دانند چه چیزی به آنها ضربه زده است
They ain't gonna know what hit 'em

(W-W-هنگامی که آنها با-)
(W-W-When they get bit with the—)

سم، (من آن را دریافت کردم) تکانه آدرنالین
Venom, (I got that) adrenaline momentum

و من نمی دانم چه زمانی هستم
And I'm not knowin' when I'm

همیشه آهسته می شوم و من هستم
Ever gonna slow up and I'm

حاضرم هر لحظه عکس بگیرم
Ready to snap any moment I'm

فکر می کنم وقت آن است که برویم آنها را بگیریم
Thinkin' it's time to go get 'em

آنها نمی دانند چه چیزی به آنها ضربه زده است
They ain't gonna know what hit 'em

(W-W-هنگامی که آنها با-)
(W-W-When they get bit with the—)



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
نگاه کن
Look

اگه تو داشتی
If you had

یک شلیک
One shot

یا یک فرصت
Or one opportunity

برای تصاحب هر چیزی که همیشه می خواستی
To seize everything you ever wanted

در یک لحظه
In one moment

آیا آن را ضبط می کنید
Would you capture it

یا فقط اجازه بدهیم بلغزد؟
Or just let it slip?
یو
Yo

کف دستش عرق کرده، زانوها سست، بازوها سنگین شده
His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy

از قبل روی ژاکتش استفراغ است، اسپاگتی مامان
There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti

او عصبی است، اما در ظاهر آرام و آماده به نظر می رسد
He's nervous, but on the surface he looks calm and ready

برای انداختن بمب، اما او همچنان فراموش می کند
To drop bombs, but he keeps on forgettin'

چیزی که او یادداشت کرد، کل جمعیت آنقدر بلند می روند
What he wrote down, the whole crowd goes so loud

دهانش را باز می کند، اما کلمات بیرون نمی آیند
He opens his mouth, but the words won't come out

او خفه می شود، چطور، الان همه شوخی می کنند
He's chokin', how, everybody's jokin' now

ساعت‌ها تمام می‌شوند، زمان‌ها بالا می‌روند، تمام می‌شوند
The clocks run out, times up, over, blaow

به واقعیت برگردید، گرانش به آنجا می رود
Snap back to reality, ope there goes gravity

اوه، خرگوش می رود، خفه شد
Ope, there goes Rabbit, he choked

او خیلی دیوانه است، اما به همین راحتی تسلیم نمی شود؟
He's so mad, but he won't give up that easy?

خیر
No

او آن را نخواهد داشت، او تمام پشت خود را به این طناب ها می داند
He won't have it, he knows his whole back's to these ropes

مهم نیست، او دوپینگ است، او این را می داند، اما او شکسته است
It don't matter, he's dope, he knows that, but he's broke

او خیلی راکد است، می داند، وقتی به این خانه سیار برمی گردد، آن موقع است که
He's so stagnant, he knows, when he goes back to this mobile home, that's when it's

دوباره به آزمایشگاه برگرد، ای، این کل راپسودی
Back to the lab again, yo, this whole rhapsody

بهتره برو این لحظه رو بگیر و امیدوارم ازش نگذره
Better go capture this moment and hope it don't pass him
بهتر است خودت را در موسیقی، لحظه، گم کنی
You better lose yourself in the music, the moment

شما صاحب آن هستید، بهتر است هرگز آن را رها نکنید
You own it, you better never let it go

شما فقط یک شات می گیرید، فرصت ضربه زدن را از دست ندهید
You only get one shot, do not miss your chance to blow

این فرصت یک بار در زندگی به دست می آید
This opportunity comes once in a lifetime
بهتر است خودت را در موسیقی، لحظه، گم کنی
You better lose yourself in the music, the moment

شما صاحب آن هستید، بهتر است هرگز آن را رها نکنید
You own it, you better never let it go

شما فقط یک شات می گیرید، فرصت ضربه زدن را از دست ندهید
You only get one shot, do not miss your chance to blow

این فرصت یک بار در زندگی به دست می آید
This opportunity comes once in a lifetime

تو بهتری
You better
روح او در حال فرار است، از این سوراخی که در حال شکاف است
His soul's escaping, through this hole that is gaping

این دنیا برای گرفتن مال من است
This world is mine for the taking

در حالی که به سوی نظم نوین جهانی پیش می رویم، مرا پادشاه کن
Make me king, as we move toward a New World Order

یک زندگی عادی خسته کننده است، اما ستاره شدن فوق العاده نزدیک به مرگ است
A normal life is borin', but super stardom's close to post mortem

فقط سخت تر می شود، فقط گرم تر می شود
It only grows harder, only grows hotter

او می دمد، همه چیز تمام می شود، این هول ها همه روی او هستند
He blows, it's all over, these hoes is all on him

ساحل به ساحل نشان می دهد، او به عنوان Globetrotter شناخته می شود
Coast to coast shows, he's known as the Globetrotter

جاده های تنهایی، فقط خدا می داند، او از خانه دورتر شده است، او پدر نیست
Lonely roads, God only knows, he's grown farther from home, he's no father

او به خانه می رود و به سختی دختر خود را می شناسد
He goes home and barely knows his own daughter

اما بینی خود را نگه دارید، زیرا آب سرد اینجاست
But hold your nose 'cause here goes the cold water

این بیل‌ها او را نمی‌خواهند، او محصولی سرد است
These hoes don't want him no mo', he's cold product

آنها به schmo بعدی که جریان دارد نقل مکان کرد، او کبوتر بینی و فروخت نادا
They moved on to the next schmo who flows, he nose dove and sold nada

بنابراین سریال گفته می‌شود و باز می‌شود، فکر می‌کنم پارتنای قدیمی است، اما آهنگ ادامه دارد
So the soap opera is told and unfolds, I suppose it's old partna, but the beat goes on

دا-دوم، دا-دوم، دا-دا
Da-da-dum, da-dum, da-da
بهتر است خودت را در موسیقی، لحظه، گم کنی
You better lose yourself in the music, the moment

شما صاحب آن هستید، بهتر است هرگز آن را رها نکنید
You own it, you better never let it go

شما فقط یک شات می گیرید، فرصت ضربه زدن را از دست ندهید
You only get one shot, do not miss your chance to blow

این فرصت یک بار در زندگی به دست می آید
This opportunity comes once in a lifetime
بهتر است خودت را در موسیقی، لحظه، گم کنی
You better lose yourself in the music, the moment

شما صاحب آن هستید، بهتر است هرگز آن را رها نکنید
You own it, you better never let it go

شما فقط یک شات می گیرید، فرصت ضربه زدن را از دست ندهید
You only get one shot, do not miss your chance to blow

این فرصت یک بار در زندگی به دست می آید
This opportunity comes once in a lifetime

تو بهتری
You better
دیگر بازی نیست، من چیزی را که تو خشم می نامی تغییر می دهم
No more games, I'ma change what you call rage

این سقف لعنتی را مثل دو سگ در قفس پاره کنید
Tear this motherfuckin' roof off like two dogs caged

من در ابتدا داشتم بازی می کردم، حال و هوا عوض شد
I was playin' in the beginnin', the mood all changed

من را جویده‌اند و تف می‌دهند و بیرون صحنه هو می‌کنند
I been chewed up and spit out and booed off stage

اما من قافیه را حفظ کردم و درست در رمز بعدی قدم گذاشتم
But I kept rhymin' and stepped right in the next cypher

بهتر است باور کنید که کسی در حال پرداخت Pied Piper است
Best believe somebody's payin' the Pied Piper

تمام درد در داخل تقویت شده توسط
All the pain inside amplified by the

این واقعیت است که من نمی توانم با نه به
Fact that I can't get by with my nine to

پنج و من نمی توانم نوع مناسب را ارائه دهم
Five and I can't provide the right type of

زندگی برای خانواده من، چرا که مرد، این کوپن های لعنتی غذا پوشک نمی خرند
Life for my family 'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers

و نه فیلمی، نه میخی فیفر
And its no movie, there's no Mekhi Phifer

این زندگی من است و این روزها خیلی سخت است
This is my life and these times are so hard

و تلاش برای تغذیه و آبیاری بذرم سخت تر می شود، به علاوه
And it's getting even harder tryna feed and water my seed, plus

گیج کننده، بین پدر بودن و پریمادونا بودن گیر کرده است
Teeter totter, caught up between bein' a father and a prima donna

درام مامان عزیزم، بیش از حد روی او فریاد می زنم
Baby mama drama, screamin' on her, too much

برای اینکه من بخواهم در یک نقطه بمانم، یک روز دیگر از یکنواختی
For me to wanna stay in one spot, another day of monotony's

من را به نقطه اصلی رسانده است، من مانند یک حلزون هستم که دارم
Gotten me to the point, I'm like a snail I've got

برای فرموله کردن یک نقشه یا پایان دادن به زندان یا تیراندازی
To formulate a plot or end up in jail or shot

موفقیت تنها گزینه لعنتی من است، شکست نه
Success is my only motherfuckin' option, failure's not

مامان، دوستت دارم، اما این تریلر باید برود، من نمی توانم در Salem's Lot پیر شوم
Mom, I love you, but this trailer's got to go, I cannot grow old in Salem's Lot

بنابراین من می روم، عکس من است
So here I go, is my shot

پا، ناکام نباش، شاید این تنها فرصتی باشد که به دست آوردم
Feet, fail me not, this may be the only opportunity that I got
بهتر است خودت را در موسیقی، لحظه، گم کنی
You better lose yourself in the music, the moment

شما صاحب آن هستید، بهتر است هرگز آن را رها نکنید
You own it, you better never let it go

شما فقط یک شات می گیرید، فرصت ضربه زدن را از دست ندهید
You only get one shot, do not miss your chance to blow

این فرصت یک بار در زندگی به دست می آید
This opportunity comes once in a lifetime
بهتر است خودت را در موسیقی، لحظه، گم کنی
You better lose yourself in the music, the moment

شما صاحب آن هستید، بهتر است هرگز آن را رها نکنید
You own it, you better never let it go

شما فقط یک شات می گیرید، فرصت ضربه زدن را از دست ندهید
You only get one shot, do not miss your chance to blow

این فرصت یک بار در زندگی به دست می آید
This opportunity comes once in a lifetime

تو بهتری
You better
تو می تونی هر کاری بخوای انجام بدی مرد
You can do anything you set your mind to, man



منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
ببین، من می خواستم با تو راحت رفتار کنم
Look, I was gonna go easy on you

نه اینکه احساساتت جریحه دار بشه
Not to hurt your feelings

اما من فقط همین یک شانس را خواهم داشت
But I'm only going to get this one chance

چیزی اشتباه است، می توانم آن را احساس کنم
Something's wrong, I can feel it

(شش دقیقه)
(Six minutes)
فقط یه حسی که دارم
Just a feeling I've got

مثل اینکه چیزی در شرف وقوع است
Like something's about to happen

ولی نمیدونم چیه
But I don't know what

اگر این به معنای همان چیزی است که من فکر می کنم
If that means what I think it means
ما در دردسر هستیم، دردسر بزرگ
We're in trouble, big trouble

و اگر او به اندازه شما موز است
And if he is as bananas as you say

من از هیچ شانسی استفاده نمی کنم
I'm not taking any chances

شما همان چیزی هستید که دکتر دستور داده است
You are just what the doc ordered
من دارم احساس می کنم که خدای رپ هستم، خدای رپ
I'm beginnin' to feel like a Rap God, Rap God

همه مردم من از جلو تا عقب، سر تکان می دهند
All my people from the front to the back nod, back nod

حالا چه کسی فکر می‌کند دستانش به اندازه کافی دراز است
Now, who thinks their arms are long enough

به جعبه سیلی، جعبه سیلی؟
To slap box, slap box?

می گفتند من مثل یک ربات رپ می زنم، پس مرا رپ بات صدا کنید
They said I rap like a robot, so call me Rap-bot
اما برای من که مثل کامپیوتر رپ کنم
But for me to rap like a computer

این باید در ژن من باشد
It must be in my genes

یک لپ تاپ در جیب پشتم گذاشتم
I got a laptop in my back pocket

خودکارم وقتی نیم کوبش کنم خاموش میشه
My pen'll go off when I half-cock it

از آن سود رپ گره چاقی گرفتم
Got a fat knot from that rap profit
زندگی و کشتار از آن ساخته شده است
Made a livin' and a killin' off it

از زمانی که بیل کلینتون هنوز بر سر کار بود
Ever since Bill Clinton was still in office

در حالی که مونیکا لوینسکی احساس می‌کند در چنته‌اش است
With Monica Lewinsky feelin' on his nutsack

من هنوز هم به همان اندازه صادق هستم
I'm an MC still as honest

اما به همان جهنم بی ادب و بی ادب
But as rude and as indecent as all hell

هجاها، مهارتی (همه را با آن بکشید)
Syllables, skill-a-holic (Kill 'em all with)
این هیپ هاپ دیپیتی-هیپیتی
This flippity dippity-hippity hip-hop

شما واقعاً نمی‌خواهید وارد مسابقه‌ای شوید
You don't really wanna get into a pissin' match

با این rapity brat، یک MAC بسته بندی کنید
With this rappity brat, packin' a MAC

در پشت Ac'
In the back of the Ac'

کوله پشتی رپ مزخرف، yap-yap، yackety-yack
Backpack rap crap, yap-yap, yackety-yack
و دقیقاً در همان زمان
And at the exact same time

من این شیرین کاری های آکروبات غنایی را امتحان می کنم
I attempt these lyrical acrobat stunts

در حالی که من آن را تمرین می کنم
While I'm practicin' that

من هنوز هم می توانم میز لعنتی را بشکنم
I'll still be able to break a motherfuckin' table

پشت یک زن و شوهر فاگوت و آن را از وسط بشکنید
Over the back of a couple of faggots and crack it in half
فقط متوجه شدم که طنز است
Only realized it was ironic

من بعد از این واقعیت با Aftermath قرارداد امضا کردم
I was signed to Aftermath after the fact

چطور میتونستم منفجر نکنم؟
How could I not blow?

تنها کاری که می کنم این است که بمب اف اف می ریزم
All I do is drop F-bombs

خشم من از حمله را احساس کنید
Feel my wrath of attack

رپرها دوران سختی را سپری می کنند
Rappers are havin' a rough time period

اینجا یک ماکسی پد است
Here's a maxi pad

این در واقع به طرز فاجعه باری برای واک بد است
It's actually disastrously bad for the wack

در حالی که من استادانه در حال ساخت این شاهکار به عنوان
While I'm masterfully constructing this masterpiece as
"چون من دارم شروع می کنم" به اینکه احساس می کنم خدای رپ هستم، خدای رپ
'Cause I'm beginnin' to feel like a Rap God, Rap God

همه مردم من از جلو تا عقب، سر تکان می دهند
All my people from the front to the back nod, back nod

حالا چه کسی فکر می‌کند دست‌هایش آنقدر دراز است که به جعبه، سیلی بزنند؟
Now, who thinks their arms are long enough to slap box, slap box?

اجازه دهید به شما نشان دهم که این کار آنقدرها هم سخت نیست، آنقدر سخت است
Let me show you maintainin' this shit ain't that hard, that hard
همه کلید و راز را می خواهند
Everybody wants the key and the secret

برای رپ جاودانگی مثل من
To rap immortality like Ι have got

خوب، برای صادق بودن نقشه طرح
Well, to be truthful the blueprint's

فقط خشم و شور و نشاط جوانی
Simply rage and youthful exuberance

همه دوست دارند یک مزاحم را ریشه کن کنند
Everybody loves to root for a nuisance

مانند یک سیارک به زمین برخورد کنید
Hit the Earth like an asteroid
از زمانی که (پیو!) هیچ کاری جز عکاسی برای ماه انجام نداد.
Did nothing but shoot for the Moon since (Pew!)

MC ها با این موسیقی به مدرسه می روند
MCs get taken to school with this music

چون من از آن به عنوان وسیله نقلیه برای "سفر قافیه" استفاده می کنم
'Cause I use it as a vehicle to "bus the rhyme"

اکنون من یک مدرسه جدید پر از دانش آموز را رهبری می کنم
Now I lead a new school full of students

من؟
Me?

من محصول راکیم هستم
I'm a product of Rakim
Lakim Shabazz، 2Pac، N.W.A، Cube، Hey Doc، Ren
Lakim Shabazz, 2Pac, N.W.A, Cube, hey Doc, Ren

یلا، ایزی، متشکرم، آنها اسلیم گرفتند
Yella, Eazy, thank you, they got Slim

به اندازه کافی الهام گرفته شده تا یک روز بزرگ شود
Inspired enough to one day grow up

منفجر شوید و در یک موقعیت باشید
Blow up and be in a position

برای ملاقات با Run–D.M.C، آنها را معرفی کنید
To meet Run–D.M.C., induct them
وارد تالار مشاهیر راک اند رول لعنتی
Into the motherfuckin' Rock and Roll Hall of Fame

حتی اگر در کلیسا قدم بزنم
Even though I'll walk in the church

و در گلوله ای از شعله ها منفجر شد
And burst in a ball of flames

فقط تالار مشاهیر من در آن معرفی خواهم شد
Only Hall of Fame I'll be inducted in

الکل شهرت است
Is the alcohol of fame

روی دیوار شرم
On the wall of shame
شماها فکر می کنید همه چیز یک بازی است
You fags think it's all a game

تا زمانی که با گله ای از شعله های آتش راه بروم
'Til I walk a flock of flames

از روی تخته و به من بگو به چی فکر می کنی؟
Off a plank and, tell me what in the لعنتی are you thinkin'?

پسر کوچولوی همجنس گرا
Little gay-lookin' boy

آنقدر همجنس گرا که به سختی می توانم آن را با قیافه راست بگویم
So gay I can barely say it with a straight face

پسر نگاه کردن (ها-ها!)
Lookin' boy (Ha-ha!)
شما شاهد یک قتل عام هستید
You're witnessin' a massacre

مثل اینکه در حال تماشای یک اجتماع کلیسا هستید، به پسر نگاه می کنید
Like you're watching a church gathering take place, lookin' boy

"اوه وای، آن پسر همجنسگرا است!" - این همه چیزی است که آنها می گویند، پسر را نگاه می کنند
"Oy vey, that boy's gay!"—that's all they say, lookin' boy

شما یک شست بالا می گیرید، به پشت دست می زنید
You get a thumbs up, pat on the back

و "راهی برای رفتن" از برچسب شما هر روز، به دنبال پسر
And a "way to go" from your label every day, lookin' boy
هی، پسر نگاه می کنم!
Hey, lookin' boy!

چی میگی پسر نگاه میکنی؟
What you say, lookin' boy?

من یک "جهنم آره" از Dre دریافت می کنم، به دنبال پسر
I get a "hell yeah" from Dre, lookin' boy

من برای هر چیزی که دارم کار می کنم
I'ma work for everything I have

هیچ وقت از هیچ کس چیزی نخواستم
Never asked nobody for shit

از روی صورت من برو بیرون، به پسر نگاه کن!
Get outta my face, lookin' boy!

اساسا، پسر، تو هرگز قادر نخواهی بود
Basically, boy, you're never gonna be capable

از همگام شدن با همان سرعت، نگاه کردن به پسر،
Of keepin' up with the same pace, lookin' boy, 'cause—
من دارم احساس می کنم که خدای رپ هستم، خدای رپ
I'm beginnin' to feel like a Rap God, Rap God

همه مردم من از جلو تا عقب، سر تکان می دهند
All my people from the front to the back nod, back nod

جوری که دارم دور پیست می دوم
The way I'm racin' around the track

مرا نسکار، نسکار صدا کن
Call me NASCAR, NASCAR

دیل ارنهارت از پارک تریلر، خدای زباله سفید
Dale Earnhardt of the trailer park, the White Trash God

در برابر ژنرال زود زانو بزنید
Kneel before General Zod

کریپتون این سیاره - نه، آسگارد، آسگارد
This planet's Krypton—no, Asgard, Asgard
پس تو ثور میشی، من اودین
So you'll be Thor, I'll be Odin

ای جونده، من قادر مطلق هستم
You rodent, I'm omnipotent

ولش کن، بعد دوباره بارگیری میکنم
Let off, then I'm reloadin'

بلافاصله با این بمب ها، من در حال غوطه وری هستم
Immediately with these bombs, I'm totin'

و نباید بیدار شوم
And I should not be woken
من مرده متحرک هستم، اما فقط یک سر صحبت هستم
I'm the walkin' dead, but I'm just a talkin' head

یک زامبی شناور
A zombie floatin'

اما من مادرت را در گلو عمیق فرو بردم
But I got your mom deep-throatin'

من از رامن نودل خارج شدم
I'm out my Ramen Noodle

ما هیچ چیز مشترکی نداریم پودل
We have nothin' in common, poodle
من یک دوبرمن هستم، خود را در بازو نیشگون بگیرید
I'm a Doberman, pinch yourself in the arm

و ادای دین کن شاگرد
And pay homage, pupil

این من هستم، صداقت من وحشیانه است
It's me, my honesty's brutal

اما انصافاً اگر این کار را نکنم بیهوده است
But it's honestly futile if I don't

با این حال از کاری که انجام می دهم استفاده کنید
Utilize what I do though

برای همیشه حداقل یک بار
For good at least once in a while
بنابراین من می خواهم در این مورد مطمئن شوم
So I wanna make sure somewhere in this

خراش مرغ من به اندازه کافی قافیه می نویسم و ابله می کنم
Chicken scratch I scribble and doodle enough rhymes

برای اینکه شاید سعی کنید به برخی افراد کمک کنید تا در شرایط سخت گذرانده شوند
To maybe try to help get some people through tough times

اما من باید چند خط مشت نگه دارم
But I gotta keep a few punchlines

در هر صورت، چون حتی شما امضا نکرده اید
Just in case, 'cause even you unsigned
خواننده های رپ گرسنه هستند و انگار وقت ناهار است به من نگاه می کنند
Rappers are hungry lookin' at me like it's lunchtime

می دانم زمانی بود که یک بار من
I know there was a time where once I

پادشاه زیرزمینی بود
Was king of the underground

اما من همچنان رپ می خوانم که انگار در حال غوطه ور شدن در Pharoah Monch هستم
But I still rap like I'm on my Pharoah Monch grind

بنابراین من قافیه ها را خرد می کنم، اما گاهی اوقات که شما ترکیب می کنید
So I crunch rhymes, but sometimes when you combine
جذابیت با رنگ پوست من
Appeal with the skin color of mine

تو خیلی بزرگ میشی و اینجا سعی میکنن
You get too big and here they come tryin'

برای سانسور شما مانند آن یک خط
To censor you like that one line

زمانی که من در "من برگشتم" از The Mathers LP 1 گفتم
I said on "I'm Back" from The Mathers LP 1 when I

سعی کردم بگویم هفت بچه از کلمباین می گیرم
Tried to say I'll take seven kids from Columbine
همه آنها را در یک ردیف قرار دهید، یک AK-47، یک هفت تیر و یک 9 اضافه کنید
Put 'em all in a line, add an AK-47, a revolver and a 9

ببین الان از پسش برمیام یا نه
See if I get away with it now

اینکه من به اندازه خودم بزرگ نیستم، اما هستم
That I ain't as big as I was, but I'm

تبدیل شدن به یک جاودانه، از طریق پورتال
Morphin' into an immortal, comin' through the portal

با این حال، شما در یک پیچ زمانی از سال 2004 گیر کرده اید
You're stuck in a time warp from 2004 though
و من نمی دانم برای چه قافیه می گویید لعنتی
And I don't know what the لعنتی that you rhyme for

تو مثل راپونزل با کرانروهای لعنتی بی معنی هستی
You're pointless as Rapunzel with fuckin' cornrows

معمولی می نویسی؟
You write normal?

لعنت به عادی بودن
لعنتی being normal!

و من به تازگی یک raygun جدید از آینده خریدم
And I just bought a new raygun from the future

فقط برای اینکه بیایم و به تو شلیک کنم، مثل زمانی که فابولوس ری جی را دیوانه کرد
Just to come and shoot ya, like when Fabolous made Ray J mad

چون فاب گفت که او در بالشتک می ودر شبیه یک گوس است
'Cause Fab said he looked like a fag at Mayweather's pad
در حالی که پیانو می زد برای مردی آواز می خواند
Singin' to a man while he played piano

مرد، اوه مرد، این یک برنامه ویژه 24-7 در کانال کابلی بود
Man, oh man, that was a 24-7 special on the cable channel

بنابراین ری جی مستقیماً به ایستگاه رادیویی رفت
So Ray J went straight to the radio station

روز بعد، "هی فاب، من تو را می کشم!"
The very next day, "Hey Fab, I'ma kill you!"
متن ترانه با سرعت مافوق صوت به سمت شما می آید (J.J. Fad)
Lyrics comin' at you at supersonic speed (J.J. Fad)

اوه، ساموما-لوما، دوما-لوما، شما فرض می کنید که من یک انسان هستم
Uh, summa-lumma, dooma-lumma, you assumin' I'm a human

چیکار باید بکنم تا به تو برسونم من فوق بشرم؟
What I gotta do to get it through to you I'm superhuman?

نوآورانه و من از لاستیک ساخته شده است
Innovative and I'm made of rubber

به طوری که هر چیزی که شما می گویید از من کم می کند
So that anything you say is ricochetin' off of me

و به شما می چسبد و
And it'll glue to you and
من ویرانگر هستم، بیشتر از همیشه نشان می دهم
I'm devastating, more than ever demonstrating

چگونه به یک مادر لعنتی مخاطب بدهیم
How to give a motherfuckin' audience

احساسی که انگار در حال معلق شدن است
A feeling like it's levitating

هرگز محو نمی شود، و می دانم که متنفران همیشه منتظرند
Never fading, and I know the haters are forever waiting

برای روزی که بگویند سقوط کردم، جشن می گیرند
For the day that they can say I fell off, they'll be celebrating
چون من راه ایجاد انگیزه در آنها را می دانم
'Cause I know the way to get 'em motivated

من موسیقی بالابرنده می سازم، شما موسیقی آسانسور
I make elevating music, you make elevator music

"اوه، او خیلی جریان اصلی است."
"Oh, he's too mainstream."

خوب، وقتی حسادت می کنند این کار را می کنند
Well, that's what they do when they get jealous

گیجش می کنند
They confuse it

"این هیپ هاپ نیست، پاپ است،" - زیرا من راهی برای ترکیب آن پیدا کردم
"It's not hip-hop, it's pop, "—'cause I found a hella way to fuse it
با راک، شوک رپ با Doc
With rock, shock rap with Doc

«خودت را گم کن» و کاری کن که آن را از دست بدهند
Throw on "Lose Yourself" and make 'em lose it

"من نمی دانم چگونه چنین آهنگ هایی بسازم
"I don't know how to make songs like that

نمی دانم از چه کلماتی استفاده کنم."
I don't know what words to use."

هر وقت به ذهنت رسید به من خبر بده
Let me know when it occurs to you
در حالی که من در حال پاره کردن هر یک از اینها هستم
While I'm rippin' any one of these

S که در مقابل شما
S that versus you

این پرده است، من ناخواسته به شما صدمه می زنم
It's curtains, I'm inadvertently hurtin' you

چند آیه باید قتل کنم
How many verses I gotta murder to

ثابت کن اگر نصف خوبی بودی
Prove that if you were half as nice

ترانه های شما می توانید باکره ها را هم قربانی کنید؟
Your songs you could sacrifice virgins too?
اوه، مدرسه بداخلاق، معتاد قرص
Ugh, school flunky, pill junkie

اما به افتخاراتی که این مهارت ها برای من به ارمغان آورد، نگاه کنید
But look at the accolades these skills brung me

پر از خودم، اما هنوز گرسنه
Full of myself, but still hungry

من خودم را مورد آزار و اذیت قرار می دهم، زیرا مجبورم می کنم این کار را انجام دهم
I bully myself 'cause I make me do

چیزی که ذهنم را درگیرش کردم
What I put my mind to
و من یک میلیون لیگ بالاتر از شما هستم
And I'm a million leagues above you

وقتی به زبان‌ها صحبت می‌کنم بیمار هستم
Ill when I speak in tongues

اما این هنوز هم زبانی است لعنت به شما
But it's still tongue-in-cheek لعنتی you

من سرخوش هستم، پس شیطان، چرخ لعنتی را بگیر
I'm drunk, so, Satan, take the fucking wheel

من روی صندلی جلو میخوابم
I'ma sleep in the front seat

Bumpin' Heavy D and the Boyz
Bumpin' Heavy D and the Boyz

هنوز هم "چانک اما بد بو"
Still "Chunky but Funky"
اما در سر من چیزی وجود دارد
But in my head there's something

می توانم کشش و تقلا را احساس کنم
I can feel tugging and struggling

فرشتگان با شیاطین می جنگند
Angels fight with devils

و این چیزی است که آنها از من می خواهند
And here's what they want from me

آنها از من می خواهند که برخی از زنان نفرت را از بین ببرم
They're askin' me to eliminate some of the women hate

اما اگر نفرت تلخ را در نظر بگیرید
But if you take into consideration the bitter hatred

من دارم، پس ممکن است کمی صبور باشید
I have, then you may be a little patient

و دلسوزتر از وضعیت
And more sympathetic to the situation

و تبعیض را درک کنید
And understand the discrimination
اما لعنت به آن، زندگی به شما لیمو می دهد؟
But لعنتی it, life's handin' you lemons?

بعد لیموناد درست کن
Make lemonade then!

اما اگر نتوانم زنان را کتک بزنم
But if I can't batter the women

اونوقت لعنتی باید براشون کیک بپزم؟
How the لعنتی am I supposed to bake them a cake then?

او را با شیطان اشتباه نگیرید.
Don't mistake him for Satan;

این یک اشتباه مهلک است
it's a fatal mistake

اگر فکر می کنید من باید در خارج از کشور باشم و به تعطیلات بروم
If you think I need to be overseas and take a vacation

به پهنه ای کوبیده و او را به روی زمین بیفتد و
To trip a broad, and make her fall on her face and

عقب مانده نباشید - پادشاه باشید؟
Don't be a retard — Be a king?

فکر نکن
Think not

وقتی می توانی خدا باشی چرا پادشاه باشی؟
Why be a king when you can be a God?



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
Obie Trice، نام واقعی بدون حقه
Obie Trice, real name no gimmicks
دو دختر پارک تریلر به بیرون می روند
Two trailer park girls go round the outside

بیرون را گرد کنید، بیرون را گرد کنید
Round the outside, round the outside
دو دختر پارک تریلر به بیرون می روند
Two trailer park girls go round the outside

بیرون را گرد کنید، بیرون را گرد کنید
Round the outside, round the outside
حدس بزن کی برگشته
Guess who's back

دوباره برگشتن
Back again

شیدی برگشته
Shady's back

به دوستت بگو
Tell a friend

حدس بزن کی برگشته، حدس بزن کی برگشته
Guess who's back, guess who's back

حدس بزن کی برگشته، حدس بزن کی برگشته
Guess who's back, guess who's back

حدس بزن کی برگشته، حدس بزن کی برگشته
Guess who's back, guess who's back

حدس بزن کی برگشته
Guess who's back
من یک هیولا ساخته ام
I've created a monster

چون هیچ کس دیگر نمی خواهد مارشال را ببیند
'Cause nobody wants to see Marshall no more

آنها شیدی را می خواهند، من جگر خرد شده ام
They want Shady, I'm chopped liver

خوب اگر شیدی را می خواهید، این چیزی است که من به شما می دهم
Well if you want Shady, this is what I'll give you

کمی علف بد*کاره با مقداری نوشیدنی سفت مخلوط شده است
A little bit of weed mixed with some hard liquor

مقداری نوشیدنی که قلبم را سریع‌تر شروع می‌کند
Some vodka that'll jump start my heart quicker

از شوک وقتی در بیمارستان شوکه می شوم
Than a shock when I get shocked at the hospital

توسط دکتر در زمانی که من همکاری نمی کنم
By the doctor when I'm not co-operating

وقتی که او در حال عمل کردن است، میز را تکان می دهم
When I'm rockin' the table while he's operating

اینقدر صبر کردی حالا دیگه بحث نکن
You waited this long, now stop debating

چون برگشته ام، در حال تخمک گذاری هستم
'Cause I'm back, I'm on the rag and ovulating

من می دانم که شما کار پیدا کردید، خانم چنی
I know that you got a job, Ms. Cheney

اما مشکل قلبی شوهرت پیچیده است
But your husband's heart problem's complicating

بنابراین FCC به من اجازه نمی دهد
So the FCC won't let me be

یا بگذار من باشم، پس بگذار ببینم
Or let me be me, so let me see

آنها سعی می کنند من را در MTV ببندند
They try to shut me down on MTV

اما بدون من خیلی خالی است
But it feels so empty, without me

بنابراین، بیا و آغشته به لـ*ـب هایت شو
So, come on and dip, bum on your lips

لعنت به آن، تقدیر روی لـ*ـب هایت، و مقداری روی سـ*ـینه هایت
لعنتی that, cum on your lips, and some on your tits

و آماده شو، چون این جهنم در شرف سنگین شدن است
And get ready, 'cause this shit's about to get heavy

من فقط تمام دعواهایم را حل کردم، لعنت به تو دبی!
I just settled all my lawsuits, لعنتی you Debbie!
حالا این برای من یک شغل به نظر می رسد
Now this looks like a job for me

پس همه، فقط من را دنبال کنید
So everybody, just follow me

چون ما به کمی بحث و جدل نیاز داریم
'Cause we need a little, controversy

چون بدون من خیلی خالیه
'Cause it feels so empty, without me
گفتم: "این برای من کار به نظر می رسد"
I said "This looks like a job for me"

پس همه، فقط من را دنبال کنید
So everybody, just follow me

چون ما به کمی بحث و جدل نیاز داریم
'Cause we need a little, controversy

چون بدون من خیلی خالیه
'Cause it feels so empty, without me
هلیون‌های کوچک، بچه‌ها احساس سرکشی می‌کنند
Little Hellions, kids feelin' rebellious

پدر و مادرشان خجالت زده هنوز به الویس گوش می دهند
Embarrassed their parents still listen to Elvis

آنها شروع به احساس بی پناهی می کنند
They start feelin' like prisoners helpless

تا زمانی که یک نفر برای یک مأموریت بیاید و فریاد بزند، عوضی!
'Til someone comes along on a mission and yells, bitch!

رویایی، رویایی ترسناک
A visionary, vision of scary

می تواند انقلابی را آغاز کند و امواج رادیویی را آلوده کند
Could start a revolution, pollutin' the airwaves

یک یاغی، پس اجازه دهید من شادی کنم و غمگین شوم
A rebel, so just let me revel and bask

در این واقعیت که من مجبور شدم همه الاغ من را ببوسند
In the fact that I got everyone kissin' my ass

و این یک فاجعه است، یک چنین فاجعه
And it's a disaster, such a catastrophe

برای اینکه لعنتی خیلی از من رو ببینی
For you to see so damn much of my ass

از من خواستی؟
You asked for me?

خب من برگشتم
Well I'm back

نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا-نا
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na
آنتن خم شده خود را تنظیم کنید و سپس من می خواهم
Fix your bent antenna tune it in and then I'm gonna

وارد شوید و مانند یک ترکش زیر پوستتان ختم شود
Enter in, endin' up under your skin like a splinter

مرکز توجه، بازگشت برای زمستان
The center of attention, back for the winter

من جالبم، بهترین چیز از زمان کشتی
I'm interesting, the best thing since wrestling

هجوم در گوش بچه شما و لانه سازی
Infesting in your kid's ears and nesting

تست کنید لطفا توجه کنید
Testing, attention please

به محض اینکه کسی از من نام می برد، تنش را احساس کنید
Feel the tension, soon as someone mentions me

این ده سنت من است، دو سنت من رایگان است
Here's my ten cents, my two cents is free

یک مزاحم، چه کسی فرستاد؟
A nuisance, who sent?

دنبال من فرستادی؟
You sent for me?

حالا این برای من یک شغل به نظر می رسد
Now this looks like a job for me

پس همه، فقط من را دنبال کنید
So everybody, just follow me

چون ما به کمی بحث و جدل نیاز داریم
'Cause we need a little, controversy

چون بدون من خیلی خالیه
'Cause it feels so empty, without me

گفتم: این برای من شغلی است.
I said, "This looks like a job for me"

پس همه، فقط من را دنبال کنید
So everybody, just follow me

چون ما به کمی بحث و جدل نیاز داریم
'Cause we need a little, controversy

چون بدون من خیلی خالیه
'Cause it feels so empty, without me

A-tisket a-tasket، من می روم tit برای tat با
A-tisket a-tasket, I go tit for tat with

هرکسی که داره از این مزخرفات حرف میزنه
Anybody who's talkin' this shit, that shit

کریس کرک پاتریک، شما می توانید به الاغ خود ضربه بزنید
Chris Kirk Patrick, you can get your ass kicked

بدتر از آنها پَست های کوچک لیمپ بیزکیت
Worse than them little Limp Bizkit bastards

و موبی؟
And Moby?

شما می توانید توسط Obie stomped شوید
You can get stomped by Obie

ای کچل کچل سی و شش ساله، مرا باد کن
You thirty-six year old baldheaded fag, blow me

تو منو نمیشناسی، خیلی پیر شدی، ول کن
You don't know me, you're too old, let go

تمام شد، هیچ کس به تکنو گوش نمی دهد
It's over, nobody listen to techno

حالا بیایید برویم، فقط سیگنال را بدهید
Now let's go, just gimme the signal

من با یک لیست کامل پر از توهین های جدید آنجا خواهم بود
I'll be there with a whole list full of new insults

من دوپ بودم، با یک مداد در حال تعلیق بودم
I been dope, suspenseful with a pencil

از زمانی که شاهزاده خودش را به یک نماد تبدیل کرد
Ever since Prince turned himself into a symbol

اما گاهی اوقات این چیزها فقط به نظر می رسد
But sometimes the shit just seems

همه فقط می خواهند در مورد من بحث کنند
Everybody only wants to discuss me

پس این باید به این معنی باشد که من نفرت انگیز هستم
So this must mean I'm disgusting

اما این فقط من هستم، من فقط فحاشی هستم
But it's just me, I'm just obscene

نه من اولین پادشاه جنجال نیستم
No I'm not the first king of controversy

من بدترین چیز بعد از الویس پریسلی هستم
I am the worst thing since Elvis Presley

اینقدر خودخواهانه موزیک سیاه اجرا کنم
To do black music so selfishly

و از آن برای ثروتمند شدن خودم استفاده کردم
And used it to get myself wealthy

یک مفهوم وجود دارد که کار می کند
There's a concept that works

بیست میلیون خواننده رپ سفید دیگر ظاهر می شوند
Twenty million other white rappers emerge

اما مهم نیست چقدر ماهی در دریاست
But no matter how many fish in the sea

بدون من خیلی خالی خواهد بود
It'll be so empty, without me
حالا این برای من یک شغل به نظر می رسد
Now this looks like a job for me

پس همه، فقط من را دنبال کنید
So everybody, just follow me

چون ما به کمی بحث و جدل نیاز داریم
'Cause we need a little, controversy

چون بدون من خیلی خالیه
'Cause it feels so empty, without me
گفتم: "این برای من کار به نظر می رسد"
I said "This looks like a job for me"

پس همه، فقط من را دنبال کنید
So everybody, just follow me

چون ما به کمی بحث و جدل نیاز داریم
'Cause we need a little, controversy

چون بدون من خیلی خالیه
'Cause it feels so empty, without me
بچه ها!
Kids!



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
زیرا گاهی اوقات شما فقط احساس خستگی می کنید، احساس ضعف می کنید
'Cause sometimes you just feel tired, feel weak

و وقتی احساس ضعف می کنید، احساس می کنید که می خواهید تسلیم شوید
And when you feel weak, you feel like you wanna just give up

اما باید در درون خود جستجو کنید و سعی کنید آن قدرت درونی را پیدا کنید
But you got to search within you, and try to find that inner strength

و فقط آن لکه را از خود بیرون بکش
And just pull that shit out of you

و این انگیزه را به دست آورید که تسلیم نشوید و دست از کار بکشید
And get that motivation to not give up, and not be a quitter

مهم نیست چقدر بد می خواهی روی صورتت بیفتی و فرو بری
No matter how bad you wanna just fall flat on your face and collapse
"تا زمانی که من از بین بروم، تا زمانی که شما آنها را احساس کنید، این رپ‌ها را می‌ریزم
'Till I collapse I'm spilling these raps long as you feel 'em

تا روزی که من را رها کنم هرگز نخواهی گفت که آنها را نمی کشم
'Til the day that I drop you'll never say that I'm not killing 'em

چون وقتی نیستم، باید از نوشتن آنها دست بردارم
'Cause when I am not, then I'mma stop penning 'em

و من هیپ هاپ نیستم و امینم نیستم
And I am not Hip-Hop and I'm just not Eminem

افکار ناخودآگاه، زمانی که من ارسال آنها را متوقف کنم؟
Subliminal thoughts, when I'mma stop sending 'em?

زنان گرفتار تارها، چرخاندن آنها و زهر هاک هستند
Women are caught in webs, spin 'em and hock venom

تزریق آدرنالین، پنی سیلین نتوانست بیماری را متوقف کند
Adrenalin shots, the penicillin could not get the illing to stop

آموکسی سیلین به اندازه کافی واقعی نیست
Amoxicillin's just not real enough

پلیس جنایتکار که شرور هیپ هاپ را می کشد
The criminal cop-killing hip hop villain

یک تعویض حداقلی برای جذب میلیون ها شنونده Pac
A minimal swap to cop millions of Pac listeners

تو با من می آیی، چه احساسی داشته باشی چه نه، از آن می ترسی
You're coming with me, feel it or not you're gonna fear it

مثل اینکه به شما نشان دادم روح خدا در ما زندگی می کند
Like I showed you the spirit of God lives in us

شما آن را زیاد می شنوید، اشعاری که شوکه کننده است
You hear it a lot, lyrics to shock

آیا این یک معجزه است یا من فقط محصول موسیقی پاپ هستم؟
Is it a miracle or am I just product of pop fizzing up?

برای shizzle my wizzle، این طرح است، گوش کنید
For shizzle my wizzle, this is the plot, listen up

شما bizzles را فراموش کرده اید، Slizzle به لعنتی نمی دهد!
You bizzles forgot, Slizzle does not give a لعنتی!
تا زمانی که سقف از بین برود، تا زمانی که چراغ ها خاموش شوند
'Till the roof comes off, 'till the lights go out

تا زمانی که پاهایم از بین بروند، نمی توانم دهانم را ببندم
'Till my legs give out, can't shut my mouth

تا زمانی که دود از بین برود، آیا من بالا هستم؟
'Till the smoke clears out, am I high?

شاید
Perhaps

من این جهنم را پاره می کنم، تا استخوانم فرو بریزد
I'mma rip this shit, 'till my bone collapse

تا زمانی که سقف از بین برود، تا زمانی که چراغ ها خاموش شوند
'Till the roof comes off, 'till the lights go out

تا زمانی که پاهایم از بین بروند، نمی توانم دهانم را ببندم
'Till my legs give out, can't shut my mouth

تا زمانی که دود از بین برود، آیا من بالا هستم؟
'Till the smoke clears out, am I high?

شاید
Perhaps

من این جهنم را پاره می کنم، تا استخوانم فرو بریزد
I'mma rip this shit, 'till my bone collapse
موسیقی مانند جادو است، احساس خاصی در شما وجود دارد
Music is like magic, there's a certain feeling you get

وقتی واقعی هستی و تف می زنی و مردم حس تو را دارند
When you real and you spit and people are feeling your shit

این لحظه شماست و هر دقیقه ای که صرف می کنید
This is your moment, and every single minute you spend

سعی کنید آن را نگه دارید زیرا ممکن است دیگر هرگز آن را دریافت نکنید
Tryna hold on to it because you may never get it again

بنابراین، در حالی که در آن هستید، سعی کنید تا جایی که می توانید چیزهای بدی به دست آورید
So while you're in it, try to get as much shit as you can

و هنگامی که دویدن شما تمام شد، اعتراف کنید که به پایان رسیده است
And when your run is over just admit when it's at its end

چون من به پایان عقلم رسیده‌ام که نصف جهنم وارد می‌شود
Because I'm at the end of my wits with half the shit gets in

من یک لیست دریافت کردم، ترتیب لیست من در اینجا آمده است
I got a list, here's the order of my list that it's in

رجی، جی زی، 2 پک و بیگی می رود
It goes Reggie, Jay-Z, 2Pac and Biggie

آندره از OutKast، Jada، Kurrupt، Nas و سپس من
Andre from OutKast, Jada, Kurupt, Nas and then me

اما در این صنعت من عامل حسادت زیادی هستم
But in this industry I'm the cause of a lot of envy

بنابراین وقتی در این لیست قرار نمی‌گیرم، این مزخرفات به من توهین نمی‌کند
So when I'm not put on this list, the shit does not offend me

به همین دلیل است که مرا می‌بینی که «گویا هیچ چیز مرا آزار نمی‌دهد» راه می‌روم
That's why you see me walking 'round like nothing's bothering me

حتی اگر نیمی از شما مردم با من مشکل لعنتی داشته باشید
Even though half you people got a fuckin' problem with me

از آن متنفری اما می‌دانی که باید به من احترام بگذاری
You hate it but you know respect you got to give me

رویای خیس مطبوعات مثل بابی و ویتنی، نیت، به من ضربه زد
The press's wet dream like Bobby and Whitney, Nate, hit me
تا زمانی که سقف از بین برود، تا زمانی که چراغ ها خاموش شوند
'Till the roof comes off, 'till the lights go out

تا زمانی که پاهایم از بین بروند، نمی توانم دهانم را ببندم
'Till my legs give out, can't shut my mouth

تا زمانی که دود از بین برود، آیا من بالا هستم؟
'Till the smoke clears out, am I high?

شاید
Perhaps

من این جهنم را پاره می کنم، تا استخوانم فرو بریزد
I'mma rip this shit, 'till my bone collapse

تا زمانی که سقف از بین برود، تا زمانی که چراغ ها خاموش شوند
'Till the roof comes off, 'till the lights go out

تا زمانی که پاهایم از بین بروند، نمی توانم دهانم را ببندم
'Till my legs give out, can't shut my mouth

تا زمانی که دود از بین برود، آیا من بالا هستم؟
'Till the smoke clears out, am I high?

شاید
Perhaps

من این جهنم را پاره می کنم، تا استخوانم فرو بریزد
I'mma rip this shit, 'till my bone collapse
به محض شروع یک آیه، من در قلب یک MC می خورم
Soon as a verse starts, I eat at an MC's heart

او به چه چیزی فکر می کند؟
What is he thinking?

چگونه با من مخالفت نکنی، باهوش
How not to go against me, smart

و این پوچ است که چگونه مردم روی هر کلمه ای آویزان می شوند
And it's absurd, how people hang on every word

من احتمالا هرگز به وسایلی که احساس می کنم لیاقتش را دارم نخواهم رسید
I'll probably never get the props I feel I ever deserve

اما هرگز به من خدمت نمی شود، جای من برای همیشه محفوظ است
But I'll never be served, my spot is forever reserved

اگر روزی زمین را ترک کنم، این اولین مرگ من است
If I ever leave Earth, that would be the death of me first

زیرا در قلب من می دانم که هیچ چیز بدتر از این نمی تواند باشد
'Cause in my heart of hearts I know nothing could ever be worse

به همین دلیل است که وقتی هر بیت را کنار هم می گذارم باهوش هستم
That's why I'm clever when I put together every verse

افکار من پراکنده است، طوری رفتار می کنم که انگار یک معتاد هستم
My thoughts are sporadic, I act like I'm an addict

من طوری رپ می‌کنم که انگار معتاد این هستم که انگار کیم ماترز هستم
I rap like I'm addicted to smack like I'm Kim Mathers

اما نمی‌خواهم در جنگ‌های دائمی بروم و برگردم
But I don't want to go forth and back in constant battles

واقعیت این است که ترجیح می‌دهم عقب بنشینم و چند خواننده رپ را بمباران کنم
The fact is I would rather sit back and bomb some rappers

بنابراین این مانند یک حمله تمام عیار است که من به آنها راه می اندازم
So this is like a full blown attack I'm launching at 'em

آهنگ در برخی از رپ های مبارزه است که می خواهند مقداری استاتیک داشته باشند؟
The track is on some battling raps who want some static?

چون من واقعاً فکر نمی‌کنم که لاغر بودنم مهم باشد
'Cause I don't really think that the fact that I'm Slim matters

اگر من بدترین نباشم، وضعیت پلاک و پلاتین بسیار بد است
A plaque and platinum status is wack if I'm not the baddest, so
تا زمانی که سقف از بین برود، تا زمانی که چراغ ها خاموش شوند
'Till the roof comes off, 'till the lights go out

تا زمانی که پاهایم از بین بروند، نمی توانم دهانم را ببندم
'Till my legs give out, can't shut my mouth

تا زمانی که دود از بین برود، آیا من بالا هستم؟
'Till the smoke clears out, am I high?

شاید
Perhaps

من این جهنم را پاره می کنم، تا استخوانم فرو بریزد
I'mma rip this shit, 'till my bone collapse

تا زمانی که سقف از بین برود، تا زمانی که چراغ ها خاموش شوند
'Till the roof comes off, 'till the lights go out

تا زمانی که پاهایم از بین بروند، نمی توانم دهانم را ببندم
'Till my legs give out, can't shut my mouth

تا زمانی که دود از بین برود، آیا من بالا هستم؟
'Till the smoke clears out, am I high?

شاید
Perhaps

من این جهنم را پاره می کنم، تا استخوانم فرو بریزد
I'mma rip this shit, 'till my bone collapse
تا پشت بام
Until the roof

(تا پشت بام)
(Until the roof)

سقف جدا می شود
The roof comes off

(سقف جدا می شود)
(The roof comes off)

تا پاهایم
Until my legs

(تا پاهایم)
(Until my legs)

از زیر من بده
Give out from underneath me
سقوط نمی کنم، قد بلند می ایستم
I will not fall, I will stand tall

احساس می کنم هیچ کس نمی تواند مرا شکست دهد
Feels like no one can beat me



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
فقط میخواهی آنجا بایستی و سوختن من را تماشا کنی؟
Just gonna stand there and watch me burn?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من از دردش خوشم می آید
Well, that's alright, because I like the way it hurts

فقط می‌خواهی آنجا بایستی و گریه‌ام را بشنوی؟
Just gonna stand there and hear me cry?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من عاشق دروغگویی شما هستم
Well, that's alright, because I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
من نمی توانم به شما بگویم که واقعا چیست
I can't tell you what it really is

فقط میتونم بهت بگم چه حسی داره
I can only tell you what it feels like

و در حال حاضر، یک چاقوی فولادی در نای من است
And right now, there's a steel knife in my windpipe

من نمی توانم نفس بکشم، اما هنوز می جنگم در حالی که می توانم بجنگم
I can't breathe, but I still fight while I can fight

تا زمانی که اشتباه احساس درستی داشته باشد، مثل این است که من در حال پرواز هستم
As long as the wrong feels right, it's like I'm in flight

بالا از عشق، سرخوش از نفرت او
High off of love, drunk from her hate

مثل اینکه دارم رنگ میزنم و دوستش دارم هر چه بیشتر عذاب میکشم
It's like I'm huffing paint and I love her, the more I suffer

من خفه می شوم و درست قبل از غرق شدن
I suffocate and right before I'm about to drown

او مرا احیا می کند، او از من متنفر است
She resuscitates me, she fucking hates me

و من آن را دوست دارم، "صبر کن
And I love it, "Wait

کجا میری؟" "من ترکت میکنم"
Where you going?" "I'm leaving you"

"نه نیستی، برگرد"
"No you ain't, come back"

ما در حال دویدن به عقب هستیم، دوباره می رویم
We're running right back, here we go again

این خیلی دیوانه کننده است، زیرا وقتی خوب پیش می رود، عالی پیش می رود
It's so insane 'cause when it's going good, it's going great

من سوپرمن هستم، با باد پشتش، او لوئیس لین است
I'm Superman, with the wind at his back, she's Lois Lane

اما وقتی بد است، افتضاح است
But when it's bad, it's awful

من خیلی شرمنده ام، با صدای بلند گفتم: "اون یارو کیه؟"
I feel so ashamed, I snapped, "Who's that dude?"

حتی اسمش را هم نمی دانم، دست روی او گذاشتم
I don't even know his name, I laid hands on her

دیگر هرگز آنقدر پایین خم نخواهم شد، حدس می‌زنم قدرت خودم را نمی‌دانم
I'll never stoop so low again, I guess I don't know my own strength
فقط میخواهی آنجا بایستی و سوختن من را تماشا کنی؟
Just gonna stand there and watch me burn?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من از دردش خوشم می آید
Well, that's alright, because I like the way it hurts

فقط می‌خواهی آنجا بایستی و گریه‌ام را بشنوی؟
Just gonna stand there and hear me cry?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من عاشق دروغگویی شما هستم
Well, that's alright, because I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
تا به حال شده کسی را آنقدر دوست داشته باشید که وقتی با او هستید به سختی می توانید نفس بکشید؟
You ever love somebody so much you can barely breathe when you're with 'em?

شما ملاقات می کنید، و هیچ یک از شما حتی نمی دانید چه چیزی به آنها ضربه زده است
You meet, and neither one of you, even know what hit 'em

آن احساس مبهم گرم را داشتم، بله، آنها سرد بودند، قبلاً آنها را دریافت می کردند
Got that warm fuzzy feeling, yeah, them chills, used to get 'em

حالا داری از نگاه کردنشون بدجوری بد میشی
Now you're getting fucking sick of looking at 'em

تو قسم خوردی که هرگز به آنها ضربه نزدی، هرگز کاری برای صدمه زدن به آنها انجام ندهی
You swore you've never hit 'em, never do nothing to hurt 'em

حالا شما در صورت همدیگر هستید
Now you're in each other's face

وقتی به آنها تف می دهید در کلماتتان زهر می ریزد
Spewing venom in your words when you spit 'em

فشار می دهید، موهای همدیگر را می کشید، می خراشید، پنجه می زنید، گاز می گیرید
You push, pull each other's hair, scratch, claw, bit 'em

آنها را بیاندازید، سنجاقشان کنید، در لحظاتی که در آنها هستید، گم می شوید
Throw 'em down, pin 'em, so lost in the moments when you're in 'em

این خشم است که همه را فرا گرفته است، هر دوی شما را کنترل می کند
It's the rage that took over, it controls you both

بنابراین آنها می گویند شما بهتر است راه های جداگانه خود را انتخاب کنید
So they say you're best to go your separate ways

حدس بزنید که آنها شما را نمی شناسند، زیرا امروز، دیروز بود
Guess that they don't know ya 'cause today, that was yesterday

دیروز تمام شد، روز متفاوتی است
Yesterday is over, it's a different day

صدا مانند رکوردهای شکسته در حال پخش است
Sound like broken records playin' over

اما تو به او قول دادی که دفعه بعد خویشتنداری نشان خواهی داد
But you promised her, next time you'll show restraint

شما فرصت دیگری ندارید، زندگی یک بازی نینتندو نیست
You don't get another chance, life is no Nintendo game

ولی بازم دروغ گفتی
But you lied again

حالا می توانید تماشا کنید که او از پنجره بیرون می رود
Now you get to watch her leave out the window

حدس بزنید به همین دلیل است که به آن پنجره پنجره می گویند
Guess that's why they call it window pane
فقط میخواهی آنجا بایستی و سوختن من را تماشا کنی؟
Just gonna stand there and watch me burn?

خوب، اشکالی ندارد، چون من از دردش خوشم می آید
Well, that's alright, because I like the way it hurts

فقط می‌خواهی آنجا بایستی و گریه‌ام را بشنوی؟
Just gonna stand there and hear me cry?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من عاشق دروغ گفتن شما هستم
Well, that's alright, because I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie
اکنون می دانم که ما چیزهایی گفتیم، کارهایی انجام دادیم که منظورمان نبود
Now I know we said things, did things that we didn't mean

سپس دوباره به همان الگوها می افتیم
Then we fall back into the same patterns

همان روال است، اما خلق و خوی شما هم مثل من بد است
Same routine, but your temper's just as bad as mine is

تو هم مثل منی، وقتی پای عشق به میان می آید، به همان اندازه کوری
You're the same as me, when it comes to love, you're just as blinded

عزیزم لطفا برگرد، تو نبودی
Baby, please come back, it wasn't you

عزیزم، من بودم، شاید رابـ*ـطه ما آنقدرها هم که به نظر می رسد دیوانه نیست
Baby, it was me, maybe our relationship isn't as crazy as it seems

شاید زمانی که گردباد با آتشفشان برخورد می کند، این اتفاق می افتد
Maybe that's what happens when a tornado meets a volcano

تنها چیزی که می دانم این است که آنقدر دوستت دارم که نمی توانم آن را ترک کنم
All I know is I love you too much to walk away though

بیا داخل، کیف هایت را از پیاده رو برداری
Come inside, pick up your bags off the sidewalk

وقتی صحبت می کنم در صدای من صداقت نمی شنوید؟
Don't you hear sincerity in my voice when I talk?

بهت گفتم این تقصیر منه، تو چشمام نگاه کن
Told you this is my fault, look me in the eyeball

دفعه بعد که عصبانی می شوم، مشتم را به سمت دیوار خشک می کنم
Next time I'm pissed, I'll aim my fist at the drywall

دفعه بعد؟
Next time?

دفعه بعدی وجود نخواهد داشت
There won't be no next time

با اینکه میدونم دروغه عذر میخوام
I apologize, even though I know it's lies

من از بازی ها خسته شده ام، فقط او را می خواهم، می دانم که دروغگو هستم
I'm tired of the games, I just want her back, I know I'm a liar

اگر او دوباره سعی کند لعنتی را ترک کند
If she ever tries to fucking leave again

من او را به تـ*ـخت می بندم و این خانه را به آتش می کشم
I'm a tie her to the bed and set this house on fire
فقط میخواهی آنجا بایستی و سوختن من را تماشا کنی؟
Just gonna stand there and watch me burn?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من از دردش خوشم می آید
Well, that's alright, because I like the way it hurts

فقط می‌خواهی آنجا بایستی و گریه‌ام را بشنوی؟
Just gonna stand there and hear me cry?

خوب، اشکالی ندارد، زیرا من عاشق دروغگویی شما هستم
Well, that's alright, because I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie

عاشق شیوه دروغ گفتنت هستم
I love the way you lie



منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
چایم سرد شده، در تعجبم که چرا؟
My tea's gone cold I'm wondering why I

اصلا از تـ*ـخت بلند شد
Got out of bed at all

باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند
The morning rain clouds up my window

و من اصلا نمیتونم ببینم
And I can't see at all

و حتی اگر بتوانم همه چیز خاکستری خواهد بود
And even if I could it'll all be gray

عکست را بگذار روی دیوارم
Put your picture on my wall

این به من یادآوری می کند که آنقدرها هم بد نیست
It reminds me, that it's not so bad

خیلی هم بد نیست
It's not so bad
چایم سرد شده، در تعجبم که چرا؟
My tea's gone cold I'm wondering why I

اصلا از تـ*ـخت بلند شد
Got out of bed at all

باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند
The morning rain clouds up my window

و من اصلا نمیتونم ببینم
And I can't see at all

و حتی اگر بتوانم همه چیز خاکستری خواهد بود
And even if I could it'll all be gray

عکست را بگذار روی دیوارم
Put your picture on my wall

این به من یادآوری می کند که آنقدرها هم بد نیست
It reminds me, that it's not so bad

خیلی هم بد نیست
It's not so bad
اسلیم عزیز، من برات نوشتم اما هنوز زنگ نمیزنم
Dear Slim, I wrote you but still ain't callin'

موبایل، پیجر و تلفن خانه ام را پایین گذاشتم
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom

من در پاییز دو نامه فرستادم، شما نباید آنها را دریافت کنید
I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em

احتمالاً مشکلی در اداره پست یا چیزی وجود داشته است
There probably was a problem at the post office or somethin'

گاهی اوقات وقتی آدرس‌ها را می‌نویسم خیلی شلخته خط خطی می‌کنم
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em

اما به هر حال، لعنت به آن، چه خبر است؟
But anyways, لعنتی it, what's been up?

آقا دخترت چطوره؟
Man how's your daughter?

دوست دخترم هم باردار است، من در آستانه پدر شدن هستم
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father

اگر من یک دختر دارم، حدس بزنید من او را چه می نامم؟
If I have a daughter, guess what I'm a call her?

من اسمش را بانی گذاشته ام
I'ma name her Bonnie

من در مورد عمو رونی شما هم خواندم متاسفم
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry

دوستی داشتم به خاطر عوضی که او را نمی خواست خودکشی کرد
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him

می دانم که احتمالاً هر روز این را می شنوید، اما من بزرگترین طرفدار شما هستم
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan

من حتی مزخرفات زیرزمینی را که شما با اسکام انجام دادید، گرفتم
I even got the underground shit that you did with Skam

من یک اتاق پر از پوسترها و عکس های شما دارم
I got a room full of your posters and your pictures man

من هم از مزخرفی که با راکوس کردی خوشم میاد، اون مزخرفات چاق بود
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat

به هر حال، امیدوارم این مرد را بدست آورید، به من ضربه بزنید،
Anyways, I hope you get this man, hit me back,

فقط برای چت کردن، واقعاً مال شما، بزرگترین طرفدار شما
Just to chat, truly yours, your biggest fan

این استن است
This is Stan
چایم سرد شده، در تعجبم که چرا؟
My tea's gone cold I'm wondering why I

اصلا از تـ*ـخت بلند شد
Got out of bed at all

باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند
The morning rain clouds up my window

و من اصلا نمیتونم ببینم
And I can't see at all

و حتی اگر بتوانم همه چیز خاکستری خواهد بود
And even if I could it'll all be gray

عکست را بگذار روی دیوارم
Put your picture on my wall

این به من یادآوری می کند که آنقدرها هم بد نیست
It reminds me, that it's not so bad

خیلی هم بد نیست
It's not so bad
اسلیم عزیز هنوز نه زنگ زدی نه نوشتی امیدوارم فرصت داشته باشی
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance

من عصبانی نیستم، فقط فکر می‌کنم که شما به طرفداران پاسخ نمی‌دهید بد است
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans

اگر نمی خواستی بیرون از کنسرت با من صحبت کنی
If you didn't wanna talk to me outside your concert

مجبور نبودی، اما می توانستی برای متیو امضا امضا کنی
You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew

این مرد برادر کوچک من است، او فقط شش سال دارد
That's my little brother man, he's only six years old

ما در سرمای تاولناک منتظرت بودیم
We waited in the blistering cold for you

چهار ساعت و فقط گفتی "نه."
For four hours and you just said, "No."

این مرد خیلی مزخرفی است، تو مثل بت لعنتی او هستی
That's pretty shitty man, you're like his fuckin' idol

او می خواهد درست مثل تو باشد، او تو را بیشتر از من دوست دارد
He wants to be just like you man, he likes you more than I do

من آنقدرها هم عصبانی نیستم، فقط دوست ندارم به من دروغ گفته شود
I ain't that mad though, I just don't like bein' lied to

یادت هست وقتی در دنور همدیگر را دیدیم، گفتی اگر برایت بنویسم، باز هم می نویسی
Remember when we met in Denver, you said if I'd write you you would write back

ببین منم یه جورایی شبیه تو هستم
See I'm just like you in a way

پدرم را هم هرگز نشناختم
I never knew my father neither

او همیشه به مامانم خیـ*ـانت می کرد و او را کتک می زد
He used to always cheat on my mom and beat her

من می توانم با آنچه در آهنگ هایتان می گویید ارتباط برقرار کنم
I can relate to what you're saying in your songs

بنابراین وقتی روز بدی دارم، دور می شوم و آنها را می پوشم
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on

چون من واقعاً چیز دیگری ندارم، بنابراین وقتی افسرده هستم، این مزه کمک می کند
'Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed

من حتی یک خالکوبی از نام شما بر روی سـ*ـینه
I even got a tattoo of your name across the chest

حتی گاهی خودم را می برم تا ببینم چقدر خونریزی می کند
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds

مثل آدرنالین است، درد برای من یک عجله ناگهانی است
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me

ببینید هر چیزی که می گویید واقعی است، و من به شما احترام می گذارم زیرا شما آن را می گویید
See everything you say is real, and I respect you 'cause you tell it

دوست دخترم حسودی می کند، چون من 24 ساعته در مورد تو صحبت می کنم
My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7

اما او شما را نمی شناسد، همانطور که من شما را اسلیم می شناسم، هیچ کس نمی شناسد
But she don't know you like I know you Slim, no one does

او نمی‌داند که برای افرادی مثل ما که در حال بزرگ شدن هستند، چطور بود، باید مرا مرد صدا کنی
She don't know what it was like for people like us growin' up, you gotta call me man

من بزرگترین طرفداری خواهم بود که تا به حال از دست می دهید
I'll be the biggest fan you'll ever lose

ارادتمند شما، استن
Sincerely yours, Stan

P.S.
P.S.

ما هم باید با هم باشیم
we should be together too
چایم سرد شده، در تعجبم که چرا؟
My tea's gone cold I'm wondering why I

اصلا از تـ*ـخت بلند شد
Got out of bed at all

باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند
The morning rain clouds up my window

و من اصلا نمیتونم ببینم
And I can't see at all

و حتی اگر بتوانم همه چیز خاکستری خواهد بود
And even if I could it'll all be gray

عکست را بگذار روی دیوارم
Put your picture on my wall

این به من یادآوری می کند که آنقدرها هم بد نیست
It reminds me, that it's not so bad

خیلی هم بد نیست
It's not so bad
آقای عزیز "من خیلی خوبم که با هوادارانم تماس بگیرم یا بنویسم"
Dear Mister "I'm Too Good To Call Or Write My Fans"

این آخرین بسته ای است که من برای شما ارسال می کنم
This will be the last package I ever send your ass

شش ماه گذشته و هنوز هیچ حرفی نمی زند، لیاقتش را ندارم؟
It's been six months and still no word, I don't deserve it?

من می دانم که شما دو نامه آخر مرا دریافت کردید، من آدرس ها را روی آنها کامل نوشتم
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect

پس این کاست من است که برای شما می فرستم، امیدوارم آن را بشنوید
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it

من الان تو ماشینم تو اتوبان دارم 90 میزنم
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway

هی اسلیم، من یک پنجم نوشیدنی خوردم
Hey Slim, I drank a fifth of vodka

جرات داری رانندگی کنم؟
You dare me to drive?

آهنگ فیل کالینز، "در هوای شب" را می شناسید.
You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night"

در مورد آن مردی که توانست آن مرد دیگر را از غرق شدن نجات دهد
About that guy who could a saved that other guy from drowning

اما اینطور نبود، پس فیل همه چیز را دید، سپس در یک نمایش او را پیدا کرد؟
But didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him?

یه جورایی اینجوری میشه، تو میتونی منو از غرق شدن نجات بدی
That's kinda how this is, you could a rescued me from drowning

الان خیلی دیره، من الان روی هزار داونر هستم، خوابم میاد
Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy

و تنها چیزی که می خواستم یک نامه یا یک تماس بود
And all I wanted was a lousy letter or a call

امیدوارم بدانید که من تمام عکس های شما را از روی دیوار پاره کردم
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall

دوستت دارم اسلیم، ما می توانستیم با هم باشیم، در مورد آن فکر کنید
I love you Slim, we coulda been together, think about it

الان خرابش کردی امیدوارم نتونی بخوابی و خواب ببینی
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it

و وقتی خواب می بینید امیدوارم نتوانید بخوابید و در مورد آن فریاد بزنید
And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it

امیدوارم وجدان تو را بخورد و بدون من نتوانی نفس بکشی
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me

ببین اسلیم، خفه شو عوضی!
See Slim, shut up bitch!

دارم سعی میکنم حرف بزنم
I'm tryin' to talk!

هی اسلیم، این دوست دختر من است که در صندوق عقب جیغ می کشد
Hey Slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk

اما من گلویش را بریدم، فقط او را بستم، ببین من مثل تو نیستم
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you

چون اگر خفه شود بیشتر عذاب می کشد و بعد هم می میرد
'Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too

خب، باید برم، من الان نزدیک پل هستم
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now

اوه لعنتی، یادم رفته بود، چطوری باید این چرتو بفرستم؟
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
چایم سرد شده، در تعجبم که چرا؟
My tea's gone cold I'm wondering why I

اصلا از تـ*ـخت بلند شد
Got out of bed at all

باران صبحگاهی پنجره ام را ابر می کند
The morning rain clouds up my window

و من اصلا نمیتونم ببینم
And I can't see at all

و حتی اگر بتوانم همه چیز خاکستری خواهد بود
And even if I could it'll all be gray

عکست را بگذار روی دیوارم
Put your picture on my wall

این به من یادآوری می کند که آنقدرها هم بد نیست
It reminds me, that it's not so bad

خیلی هم بد نیست
It's not so bad
استن عزیز، می خواستم زودتر برات بنویسم اما سرم شلوغ بود
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy

گفتی دوست دخترت الان بارداره، چقدر فاصله داره؟
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?

ببین، من واقعاً خوشحالم که دخترت را اینطور صدا می کنی
Look, I'm really flattered you would call your daughter that

و این هم یک امضا برای برادرت
And here's an autograph for your brother

روی درپوش استارتر نوشتم
I wrote it on the Starter cap

متاسفم که تو را در نمایشگاه ندیدم، حتما دلم برایت تنگ شده بود
I'm sorry I didn't see you at the show, I must of missed you

فکر نکن من عمداً این کار را انجام دادم فقط برای اینکه تو را ناراضی کنم
Don't think I did that shit intentionally just to diss you

اما این چه چیزی است که در مورد آن گفتی که دوست داری مچ دستت را هم ببری؟
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?

من می گویم که سگ دلقک است، بیا، تو چقدر لعنتی؟
I say that shit just clownin' dog, come on, how fucked up is you?

مشکلاتی داری استن، فکر می کنم به مشاوره نیاز داری
You got some issues Stan, I think you need some counseling

برای کمک به الاغ شما از پریدن از دیوارها هنگام پایین آمدن
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some

و این لعنتی در مورد ما چه معنایی دارد که با هم باشیم؟
And what's this shit about us meant to be together?

این نوع لعنتی باعث می شود که من نخواهم همدیگر را ملاقات کنیم
That type of shit will make me not want us to meet each other

من واقعا فکر می کنم شما و دوست دخترتان به یکدیگر نیاز دارید
I really think you and your girlfriend need each other

یا شاید شما فقط باید با او بهتر رفتار کنید
Or maybe you just need to treat her better

امیدوارم بتوانید این نامه را بخوانید، فقط امیدوارم به موقع به دست شما برسد
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time

قبل از اینکه به خودت صدمه بزنی، فکر می‌کنم که خوب پیش می‌روی
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine

اگر کمی آرام باشید، خوشحالم که به شما الهام می‌دهم اما استن
If you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan

چرا اینقدر عصبانی هستی؟
Why are you so mad?

سعی کن درک کنی که من تو را به عنوان یک طرفدار می خواهم
Try to understand, that I do want you as a fan

من فقط نمی خواهم شما یک کار دیوانه وار انجام دهید
I just don't want you to do some crazy shit

چند هفته پیش این مورد را در اخبار دیدم که حالم را بد کرد
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick

یکی از آدم‌ها سرخوش بود و ماشینش را از روی یک پل عبور داد
Some dude was drunk and drove his car over a bridge

و دوست دخترش را در صندوق عقب داشت و او بچه اش را باردار بود
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid

و در ماشین یک نوار پیدا کردند، اما نگفتند برای کیست
And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to

بیا به این فکر کن، اسمش این بود، تو بودی
Come to think about, his name was, it was you

لعنتی!
Damn!



منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
اوه، تو یک هیولا هستی
Ugh, you're a monster
من می توانم یک بطری الکل را قورت دهم و احساس می کنم گودزیلا هستم
I can swallow a bottle of alcohol and I'll feel like Godzilla

بهتر است مانند فروشنده کارت به عرشه ضربه بزنید
Better hit the deck like the card dealer

تمام تیم من اینجا هستند و در مهمانی قدم می زنند
My whole squad's in here, walkin' around the party

تلاقی بین آخرالزمان زامبی و بابی بزرگ
A cross between a zombie apocalypse and big Bobby

مغز Heenan که احتمالا
The Brain Heenan which is probably the

همان دلیلی که من با شیدایی کشتی گرفتم
Same reason I wrestle with mania

شیدی در این عوضی است، من سرحالم
Shady's in this bitch, I'm posse'd up

آن را به عنوان یک اشتباه گران قیمت در نظر بگیرید
Consider it to cross me a costly mistake

اگر روی من بخوابند،
If they sleepin' on me, the

بیل‌ها بهتر است دچار بی‌خوابی، ADHD، هیدروکسی‌کات شوند
Hoes better get insomnia, ADHD, hydroxycut

عبور از Courvoisi' (هی، هی)
Pass the Courvoisi' (Hey, hey)
در AA، با یک AK، melee، فینا آن را مانند یک بازی تنظیم می کند
In AA, with an AK, melee, finna set it like a playdate

بهتر است تخلیه، مانند یک خلوت، عقب نشینی، Mayday
Better vacate, retreat like a vacay, mayday

این بیت کری کری، ری جی، h-a، h-a، h-a است
This beat is cray-cray, Ray J, h-a, h-a, h-a

در تمام مسیر تا بانک می خندم، شعله های آتش می پاشم
Laughin' all the way to the bank, I spray flames

آنها نمی توانند (Ayy) را رام یا آرام کنند
They cannot tame or placate the (Ayy)
هیولا
Monster

سر راه من قرار می گیری؟
You get in my way?

من به شما غذا می دهم به هیولا (آره)
I'ma feed you to the monster (Yeah)

من در روز عادی هستم، اما شب به یک هیولا تبدیل می شوم (آره)
I'm normal during the day, but at night turn to a monster (Yeah)

وقتی ماه مانند کامیونداران جاده یخی می درخشد
When the moon shines like Ice Road Truckers

من مانند یک شرور از آن فیلم های پرفروش به نظر می رسم
I look like a villain outta those blockbusters

گودزیلا، پرنده آتش، هیولا
Godzilla, fire spitter, monster

خون روی زمین رقص و روی فرش لویی پنجم
Blood on the dance floor, and on the Louis V carpet

آتش، گودزیلا، آتش، هیولا
Fire, Godzilla, fire, monster

خون روی زمین رقص و روی فرش لویی پنجم
Blood on the dance floor, and on the Louis V carpet
من فقط محصول Slick Rick هستم، در Onyx، به آنها گفته شد که توپ ها را لیس بزن
I'm just a product of Slick Rick, at Onyx, told 'em lick the balls

آنها از خیلی چیزها وحشت کرده بودند که آنها را عصبانی کرده بود
Had 'em just appalled at so many things that pissed 'em off

فهرست کردن همه آنها غیرممکن است
It's impossible to list 'em all

و در میان همه اینها
And in the midst of all this

من در یک بیمارستان روانی با یک توپ کریستالی هستم
I'm in a mental hospital with a crystal ball

سعی کن ببین فردا بازم اینجوری میشم؟
Tryna see, will I still be like this tomorrow?

ریسپردال، صداها زمزمه می کنند
Risperdal, voices whisper
اما مشت من با مداد کشیده شده به دیوار چسبیده است
But my fist is balled back up against the wall, pencil drawn

این فقط آهنگی است که باید ادامه داد
This is just the song to go ballistic on

شما فقط یک تپانچه را روی آن مردی که پرتاب کننده موشک داشت، کشیدید
You just pulled a pistol on the guy with the missile launcher

من فقط یک دریاچه ی اسطوره ای هستم
I'm just a Loch Ness, the mythological

به سرعت می توان گفت که یک عوضی مانند یک پنجم نوشیدنی را از بین می برد
Quick to tell a bitch screw off like a fifth of Vodka

وقتی سر بطری را بپیچانید، من یک
When you twist the top of the bottle, I'm a
هیولا
Monster

سر راه من قرار می گیری؟
You get in my way?

من به شما غذا می دهم به هیولا (آره)
I'ma feed you to the monster (Yeah)

من در روز عادی هستم، اما شب به یک هیولا تبدیل می شوم (آره)
I'm normal during the day, but at night turn to a monster (Yeah)

وقتی ماه مانند کامیونداران جاده یخی می درخشد
When the moon shines like Ice Road Truckers

من مانند یک شرور از آن فیلم های پرفروش به نظر می رسم
I look like a villain outta those blockbusters
گودزیلا، پرنده آتش، هیولا
Godzilla, fire spitter, monster

خون روی زمین رقص و روی فرش لویی پنجم
Blood on the dance floor, and on the Louis V carpet

آتش، گودزیلا، آتش، هیولا
Fire, Godzilla, fire, monster

خون روی زمین رقص و روی فرش لویی پنجم
Blood on the dance floor, and on the Louis V carpet
اگر هیچ وقت به خودت ندادی، دستت را بلند کن
If you never gave a damn, raise your hand

چون من در شرف تنظیم برنامه های سفر و تعطیلات هستم
'Cause I'm about to set trip, vacation plans

من در نقطه ای هستم، مانند شاخص من، بنابراین تمام چیزی که شما همیشه به دست خواهید آورد این است
I'm on point, like my index is, so all you will ever get is

انگشت لعنتی (انگشت)، معاینه پروستات (آزمایش)
The motherfuckin' finger (Finger), prostate exam ('xam)

چگونه می توانم این همه طرفدار داشته باشم و عرق کنم؟
How can I have all these fans and perspire?

مثل شلوار دروغگو، آتش گرفته ام
Like a liar's pants, I'm on fire

و من هیچ برنامه ای برای بازنشستگی ندارم و هنوز هم همان مردی هستم که شما آن را تحسین می کنید
And I got no plans to retire and I'm still the man you admire

این جوجه‌ها از بین می‌روند، من فقط خوش تیپ‌تر و پرنده‌تر می‌شوم
These chicks are spazzin' out, I only get more handsome and flier

من مثل کاری که شما انجام می‌دهید، وقتی به کسی بروشور می‌دهید، از حال می‌روند
I got 'em passin' out like what you do, when you hand someone flyers
آنچه در اطراف می چرخد درست مانند تیغه های یک اره برقی می آید
What goes around comes around just like the blades on a chainsaw

چون من تکه های پشته دلارم را گرفتم
'Cause I caught the flaps of my dollar stack

درست مثل توپ بیسبال، مثل جوهر بچه
Right off the bat like a baseball, like Kid Ink

عوضی، آنقدر راحت قفسه هایشان را گرفتم که به من می گویند دیدی
Bitch, I got them racks with so much ease that they call me Diddy

چون من باند درست می کنم و به گرفتن پنیر می گویم کیک واک (چیزکیک)
'Cause I make bands and I call getting cheese a cakewalk (Cheesecake)
عوضی، من یک بازیکن هستم، من برای چر خیلی خسیس هستم
Bitch, I'm a player, I'm too motherfuckin' stingy for Cher

حتی یک گوش هم به شما قرض نمی دهد که حتی تظاهر به اهمیت دادن ندارد
Won't even lend you an ear ain't even pretendin' to care

ولی به یه عوضی میگم اگه دفنش کنه باهاش ازدواج میکنم
But I tell a bitch I'll marry her, if she'll bury her

صورت روی ناحیه تناسلی من، ریچارد رامیرز اصلی
Face on my genital area, the original Richard Ramirez

کریستین ریورا
Christian Rivera '

چون اشعار من هرگز خوب نمی نشینند، بنابراین آنها می خواهند صندلی را به من بدهند
'Cause my lyrics never sit well so they wanna give me the chair

مثل یک پاراپلژیک و ترسناک است، اسمش را هری کری بگذارید
Like a paraplegic, and it's scary, call it Harry Carry

چون هر تام و دیک و هری
'Cause every Tom and Dick and Harry

یک فرهنگ لغت مادر لعنتی مریام همراه داشته باشید
Carry a Merriam motherfuckin' dictionary

بالا و پایین قسم می‌خورند، نمی‌توانند تف کنند، این کار خنده‌دار است
Got 'em swearin' up and down, they can't spit, this shit's hilarious

وقت آن است که این عوضی ها را در ستون مرگ قرار دهیم
It's time to put these bitches in the obituary column

ما با مشکل خیره شدن چشم در چشم نمی دیدیم
We wouldn't see eye to eye with a staring problem

شفت را مانند ستون فرمان خارج کنید (مارک جک)
Get the shaft out like a steering column (Mark Jack)
ماشه شاد، گرما را بسته، اما جوهر سیاه است
Trigger happy, pack heat, but it's black ink

نیمه شیطانی Bad Meets
Evil half of the Bad Meets

ایول، یعنی پشت سر بنشین
Evil, that means take a back seat

آن را با ماکسی و مجرد به Fat Petes برگردانید
Take it back to Fat Petes with a maxi, single

به برگه های رپ من نگاه کنید، چه چیزی این افراد را جذب می کند
Look at my rap sheets, what attracts these people

آیا گانگستر من، عوضی، مانند آپاچی با صدای جرنگ جرنگ است
Is my gangster, bitch, like Apache with a catchy jingle

من این چیپس ها را روی هم می گذارم، تو به سختی یک چیتو نیمه خورده گرفتی
I stack these chips, you barely got a half-eaten Cheeto
آنها را با سم پر کنید و آنها را از بین ببرید
Fill 'em with the venom, and eliminate 'em

به عبارت دیگر، من خدمتکار آنها هستم
Other words, I Minute Maid 'em

من نمی‌خواهم به آنها صدمه بزنم، اما از شدت عصبانیت آنها را انجام دادم
I don't want to hurt 'em, but I did 'em in a fit of rage

من دوباره دارم می کشم، هیچ کس از او فرار نمی کند
I'm murderin' again, nobody will evade him

من آنها را می کشم و تمام اجساد لعنتی را در یک دریاچه می ریزم
I'm finna kill 'em and dump all the fuckin' bodies in a lake

همه چیز را محو کنید، آنها را بسوزانید و آنها را نادیده بگیرید
Obliteratin' everything, incineratin' and renegade 'em

و هر کس را که بخواهد با قلم می ترسم
And I make anybody who want it with the pen afraid

اما هیچ کس آن را نمی خواهد، اما آنها به هر حال آن را خواهند گرفت
But don't nobody want it but they're gonna get it anyway
چون دارم احساس می کنم بیمار روانی هستم
'Cause I'm beginnin' to feel like I'm mentally ill

من آتیلا هستم، بکش یا کشته شو، من یک قاتل هستم، گوریل وانیلی باش
I'm Atilla, kill or be killed, I'm a killer, be the vanilla gorilla

تو قاتل درون من را بیرون می آوری
You're bringin' the killer within me, out of me

شما نمی خواهید دشمن شیطان باشید
You don't want to be the enemy of the demon

چه کسی در من رفت، و مرا دریافت کرد، چه حماقتی است
Who went in me, and be on the recieving of me, what stupidity, it'd be

هر ذره از من مظهر یک آب دهان است
Every bit of me is the epitome of a spitter

وقتی من در نزدیکی هستم، لعنتی، تو بهتر است اردک
When I'm in the vicinity, motherfucker, you better duck

یا در لحظه ای که با من برخورد کنی، مرده ای
Or you finna be dead the minute you run into me

صد درصد شما یک پنجم درصد من است
A hundred percent of you is a fifth of a percent of me

میخواهم "لعنتی" تو را تمام کنم عوضی، من محو نشدنی هستم
I'm 'bout to fuckin' finish you bitch, I'm unfadable

تو میخوای بجنگی، من در دسترسم، مثل یه بادی باد میکنم
You wanna battle, I'm available, I'm blowin' up like an inflatable

من غیر قابل بحث هستم، من اجتناب ناپذیر هستم، من غیرقابل فرار هستم
I'm undebatable, I'm unavoidable, I'm unevadable
من روی کاسه توالت هستم
I'm on the toilet bowl

من یک تریلر پر از پول گرفتم و به طور کامل دستمزد گرفته ام
I got a trailer full of money and I'm paid in full

من از کشیدن آن نمی ترسم
I'm not afraid to pull the

مرد بس کن
Man stop

ببین چه برنامه ای دارم (هاها)
Look what I'm plannin' (Haha)



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من با هیولایی که زیر تختم است دوست هستم
I'm friends with the monster that's under my bed

با صداهای درون سرم کنار بیای
Get along with the voices inside of my head

تو سعی میکنی منو نجات بدی، نفست رو حبس نکن
You're tryin' to save me, stop holding your breath

و تو فکر می کنی من دیوانه هستم، آره، تو فکر می کنی من دیوانه هستم (دیوانه)
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy (crazy)
من شهرت را می خواستم اما جلد نیوزویک را نه
I wanted the fame but not the cover of Newsweek

خوب، حدس بزنید گداها نمی توانند انتخاب کننده باشند
Oh well, guess beggars can't be choosey

می خواستم برای موسیقی من مورد توجه قرار بگیرم
Wanted to receive attention for my music

می خواستم در جمع تنها بمانم، ببخشید
Wanted to be left alone in public, excuse me

برای اینکه کیکم را می‌خواهم، آن را هم بخور، و از هر دو طرف می‌خواهم
For wantin' my cake, and eat it too, and wantin' it both ways

شهرت از من بادکنک ساخت، زیرا منیت من متورم شد
Fame made me a balloon 'cause my ego inflated

وقتی من دمیدم، ببینید، اما گیج کننده بود
When I blew, see, but it was confusing

چون تنها کاری که می خواستم انجام دهم این بود که بروس لی برگ شل باشد
'Cause all I wanted to do's be the Bruce Lee of loose leaf

جوهر مورد سوء استفاده قرار گرفت، وقتی بخار کردم از آن به عنوان ابزار استفاده کردم (اوه)
Abused ink, used it as a tool when I blew steam (ooh)

قرعه کشی کن، اوه-وی
Hit the lottery, ooh-wee

اما با چیزی که برای به دست آوردنش رها کردم، تلخ بود
But with what I gave up to get, it was bittersweet

مثل برنده شدن یک راسو استفاده شده بود
It was like winnin' a used mink

طعنه آمیز "چون فکر می کنم دارم آنقدر بزرگ شده ام" که نیاز به کوچک شدن دارم
Ironic 'cause I think I'm gettin' so huge I need a shrink

من کم کم خوابم را از دست می دهم، یک گوسفند، دو گوسفند
I'm beginnin' to lose sleep, one sheep, two sheep

در نقش کول کیث کوک و کوک می شوم
Going coo-coo and kooky as Kool Keith

اما من در واقع عجیب تر از آن هستم که شما فکر می کنید، زیرا من هستم
But I'm actually weirder than you think, 'cause I'm
من با هیولایی که زیر تختم است دوست هستم
I'm friends with the monster that's under my bed

با صداهای درون سرم کنار بیای
Get along with the voices inside of my head

تو سعی میکنی منو نجات بدی، نفست رو حبس نکن
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath

و تو فکر می کنی من دیوانه هستم، آره، تو فکر می کنی من دیوانه هستم
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
خوب، این چیزی نیست (اوه-اوه-اوه-اوه)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)

(اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

خوب، این چیزی نیست (اوه-اوه-اوه-اوه)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)

(اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
حالا من زیاد شاعر نیستم
Now, I ain't much of a poet

اما می دانم که یک بار یکی به من گفت که از لحظه استفاده کنم
But I know somebody once told me to seize the moment

و آن را هدر ندهید
And don't squander it

چون هرگز نمی دانی فردا کی می تواند تمام شود
'Cause you never know when it all could be over tomorrow

بنابراین من به تداعی کردن ادامه می دهم
So I keep conjurin'

گاهی اوقات فکر می کنم این افکار از کجا می ریزند
Sometimes I wonder where these thoughts spawn from

آره، تعجب میکنی
Yeah, ponderin'll do you wonders

جای تعجب نیست که شما دارید ذهن خود را از دست می دهید، آنطور که سرگردان است
No wonder you're losing your mind, the way it wanders

Yodel-odel-ay-hee-hoo
Yodel-odel-ay-hee-hoo

فکر می‌کنم آن‌طرف سرگردان شد
I think it went wanderin' off down yonder

و به طور تصادفی به جف ون واندرن رسیدم
And stumbled onto Jeff VanVonderen

چون به مداخله گر نیاز دارم
'Cause I need an interventionist

برای دخالت بین من و این هیولا
To intervene between me and this monster

و مرا از خودم و این همه درگیری نجات بده
And save me from myself and all this conflict

زیرا همان چیزی که دوست دارم مرا می کشد
'Cause the very thing that I love's killing me

و من نمی توانم آن را تسخیر کنم
And I can't conquer it

OCD من سرم را به هم می زند، به در زدن ادامه بده
My OCD is conkin' me in the head, keep knockin'

هیچ کس خانه نیست، من در خواب هستم
Nobody's home, I'm sleepwalkin'

من فقط آنچه را که صدای ذهنم می گوید را بازگو می کنم
I'm just relayin' what the voice in my head's sayin'

به پیام رسان شلیک نکنید، من فقط با آن دوست هستم
Don't shoot the messenger, I'm just friends with the
من با هیولایی که زیر تختم است دوست هستم
I'm friends with the monster that's under my bed

با صداهای درون سرم کنار بیای
Get along with the voices inside of my head

تو سعی میکنی منو نجات بدی، نفست رو حبس نکن
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath

و تو فکر می کنی من دیوانه هستم، آره، تو فکر می کنی من دیوانه هستم
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
خوب، این چیزی نیست (اوه-اوه-اوه-اوه)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)

(اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

خوب، این چیزی نیست (اوه-اوه-اوه-اوه)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)

(اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
مرا دیوانه صدا کن، اما من این دید را دارم
Call me crazy, but I have this vision

یک روز در میان شما یک غیرنظامی عادی قدم خواهم زد
One day that I'll walk amongst you a regular civilian

اما تا آن زمان طبل ها کشته می شوند و
But until then, drums get killed and

من مستقیم به MC می آیم، خون می ریزد و
I'm comin' straight at MC's, blood gets spilled and

من آن را به روزهایی که در پیست Dre می‌رفتم برمی‌گردانم
I'll take it back to the days that I'd get on a Dre track

به هر بچه‌ای که بازی می‌کند، این حس تلمبه‌شده را بدهید.
Give every kid who got played that pumped-up feelin'

و به بچه هایی که نقشش را بازی می کردند، حرفی برای گفتن ندارد
And shit to say back to the kids who played him

من اینجا نیستم تا بچه های لعنتی را نجات دهم
I ain't here to save the fuckin' children

اما اگر یک بچه از صد میلیون
But if one kid out of a hundred million

کسانی که در حال گذراندن یک مبارزه هستند، آن را احساس می کنند و ارتباط برقرار می کنند، این عالی است
Who are going through a struggle feels it and relates, that's great

این بازپرداخت است، راسل ویلسون
It's payback, Russell Wilson

عقب افتادن در پیش نویس
Falling way back in the draft

هیچ چیز را به چیزی تبدیل نکن، هنوز هم می توانی
Turn nothin' into somethin', still can

آن را بساز، کاه را به طلا تبدیل کن، برش بزن، من می چرخم
Make that, straw into gold, chump, I will spin

رامپلستیلتس در انبار کاه
Rumpelstiltskin in a haystack

شاید من به یک ژاکت راسته نیاز دارم، واقعیت های چهره
Maybe I need a straight jacket, face facts

من واقعاً دیوانه هستم، اما با آن مشکلی ندارم
I am nuts for real, but I'm okay with that

این چیزی نیست، من هنوز با آن دوست هستم
It's nothin', I'm still friends with the
من با هیولایی که زیر تختم است دوست هستم
I'm friends with the monster that's under my bed

با صداهای درون سرم کنار بیای
Get along with the voices inside of my head

تو سعی میکنی منو نجات بدی، نفست رو حبس نکن
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath

و تو فکر می کنی من دیوانه هستم، آره، تو فکر می کنی من دیوانه هستم
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
من با هیولایی که زیر تختم است دوست هستم
I'm friends with the monster that's under my bed

با صداهای درون سرم کنار بیای
Get along with the voices inside of my head

تو سعی میکنی منو نجات بدی، نفست رو حبس نکن
You're tryin' to save me, stop holdin' your breath

و تو فکر می کنی من دیوانه هستم، آره، تو فکر می کنی من دیوانه هستم
And you think I'm crazy, yeah, you think I'm crazy
خوب، این چیزی نیست (اوه-اوه-اوه-اوه)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)

(اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

خوب، این چیزی نیست (اوه-اوه-اوه-اوه)
Well, that's nothin' (ooh-ooh-ooh-ooh)

(اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه اوه-اوه-اوه-اوه)
(Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)



منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من نمی ترسم، نمی ترسم (آره)
I'm not afraid, I'm not afraid (yeah)

برای موضع گیری، این یک سواری بوده است
To take a stand, it's been a ride

همه، حدس می‌زنم مجبور بودم
Everybody, I guess I had to

برو به اون مکان
Go to that place

برای رسیدن به این یکی
To get to this one

حالا بعضی از شما
Now some of you

ممکن است هنوز در آن مکان باشد
Might still be in that place

اگه سعی میکنی بیرون بیای
If you're tryin' to get out

فقط من را دنبال کن
Just follow me

من شما را به آنجا می برم
I'll get you there
می توانید سعی کنید و قبل از اینکه من آنها را بگذارم، اشعار من را از این مقاله بخوانید
You can try and read my lyrics off of this paper before I lay 'em

اما قبل از اینکه من آنها را بگویم، این کلمات را از بین نخواهید برد
But you won't take the sting out these words before I say 'em

"چون به هیچ وجه نمی توانم به شما اجازه دهید من را از ایجاد ضرب وشتم جلوگیری کنید."
'Cause ain't no way I'm a let you stop me from causin' mayhem

وقتی می گویم در حال انجام کاری هستم، آن را انجام می دهم
When I say I'm a do somethin' I do it

من به چیزی که شما فکر می کنید نمی دانم
I don't give a damn what you think

من این کار را برای من انجام می دهم، پس لعنت به دنیا، به آن با لوبیا بخورانید
I'm doin' this for me, so لعنتی the world, feed it beans

گاز گرفته است، اگر فکر می کند مانع من است
It's gassed up, if it thinks it's stoppin' me

من همانی هستم که تصمیم گرفتم باشم، بدون شک
I'mma be what I set out to be, without a doubt undoubtedly

و تمام کسانی که از بالا به من نگاه می کنند، من بالکن شما را خراب می کنم
And all those who look down on me, I'm tearin' down your balcony

خیر، اگر، و یا اما، سعی نکنید از او بپرسید چرا یا چگونه می تواند
No if, ands or buts, don't try to ask him why or how can he

از "Infinite" تا آخرین آلبوم "Relapse" او هنوز در حال چروک است.
From "Infinite" down to the last "Relapse" album he's still shittin'

خواه حقوق می گیرد، ساعتی حقوق می گیرد، تا زمانی که تعظیم کند یا اعصابش را از بین ببرد.
Whether he's on salary, paid hourly, until he bows out or he shits his bowels out of him

هر کدام که اول شود، چه خوب و چه بد
Whichever comes first, for better or worse

او با بازی ازدواج کرده است، مثل یک لعنت به شما برای کریسمس
He's married to the game, like a لعنتی you for Christmas

هدیه او یک نفرین است، زمین را فراموش کنید، او میل دارد که دیک خود را از خاک بیرون بکشد
His gift is a curse, forget the Earth, he's got the urge to pull his dick from the dirt

و لعنت به تمام کائنات
And لعنتی the whole universe
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
I'm not afraid (I'm not afraid)

موضع گرفتن (موضع گرفتن)
To take a stand (to take a stand)

همه (همه)
Everybody (everybody)

بیا دستم را بگیر بیا (بیا دستم را بگیر)
Come take my hand come (come take my hand)

این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
We'll walk this road together, through the storm

با هر هوای سرد یا گرم
Whatever weather, cold or warm

فقط به شما اجازه می دهد بدانید که شما تنها نیستید
Just letting you know that, you're not alone

سلام اگر احساس می کنید در همین مسیر بوده اید
Holla if you feel like you've been down the same road
خوب، بازی با قیچی و چرندیات را رها کنید، و این کار را از بین ببرید
Okay quit playin' with the scissors and shit, and cut the crap

من نباید این کلمات را در ریتم قافیه کنم تا بدانی که این یک رپ است
I shouldn't have to rhyme these words in the rhythm for you to know it's a rap

گفتی که پادشاهی
You said you was king

تو از بین دندان هایت دروغ گفتی، برای اینکه لعنت به احساساتت
You lied through your teeth, for that لعنتی your feelings

به‌جای اینکه تاج‌گذاری کنید، شما در حال پوشش دادن هستید، و برای طرفداران
Instead of gettin' crowned you're gettin' capped, and to the fans

من دیگر هرگز تو را ناامید نخواهم کرد، من برگشتم
I'll never let you down again, I'm back

من قول می دهم که هرگز به این قول خود برنگردم
I promise to never go back on that promise

در واقع، بیایید صادق باشیم، آن سی دی "عود" آخرین بود
In fact, let's be honest, that last "Relapse" CD was eh

شاید من لهجه آنها را به زمین زدم
Perhaps I ran them accents into the ground

راحت باش، من الان به آن باز نمی گردم
Relax, I ain't goin' back to that now

تمام تلاشم برای گفتن این است که برگردم، کلیک کنید، ضربه بزنید، چون در اطراف بازی نمی کنم
All I'm tryin' to say is get back, click-clack, blow 'cause I ain't playin' around

این یک بازی به نام دایره است و من نمی دانم چگونه
It's a game called circle and I don't know how

من برای عقب نشینی بیش از حد بالا هستم
I'm way too up to back down

اما فکر می کنم هنوز دارم سعی می کنم این مزخرفات را بفهمم
But I think I'm still tryin' to figure this crap out

فکر می کردم نقشه آن را ترسیم کرده بودم، اما این ابر سیاه لعنتی را انجام ندادم
Thought I had it mapped out but I guess I didn't, this fuckin' black cloud

هنوز هم من را دنبال می کند، اما وقت آن است که این شیاطین را تمرین کنم
Still follows me around but it's time to exercise these demons

این لعنتی ها الان دارن جک میزنن
These muh'fuckers are doin' jumpin' jacks now
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
I'm not afraid (I'm not afraid)

موضع گرفتن (موضع گرفتن)
To take a stand (to take a stand)

همه (همه)
Everybody (everybody)

بیا دستم را بگیر بیا (بیا دستم را بگیر)
Come take my hand come (come take my hand)

این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
We'll walk this road together, through the storm

با هر هوای سرد یا گرم
Whatever weather, cold or warm

فقط به شما اجازه می دهد بدانید که شما تنها نیستید
Just letting you know that, you're not alone

سلام اگر احساس می کنید در همین مسیر بوده اید
Holla if you feel like you've been down the same road
و من نمی توانم به این شکل زندگی کنم
And I just can't keep living this way

بنابراین از امروز شروع کنید
So starting today

دارم از این قفس فرار میکنم
I'm breaking out of this cage

من ایستاده ام، من با شیاطین خود روبرو هستم
I'm standing up, I'mma face my demons

دارم آماده میشم
I'm manning up, I'mma hold my ground

من به اندازه کافی سیر شدم، حالا خیلی خسته شده ام
I've had enough, now I'm so fed up

اکنون زمان آن است که زندگی ام را دوباره جمع کنم (اکنون)
Time to put my life back together right now (now)
این تصمیم من بود که پاک شوم، من این کار را برای خودم انجام دادم
It was my decision to get clean, I did it for me

مسلماً من احتمالاً این کار را به صورت سابلیمینال انجام دادم
Admittedly, I probably did it subliminally

برای تو، تا بتوانم یک من کاملاً جدید برگردم، تو به من کمک کردی تا از این طریق ببینم
For you, so I could come back a brand new me, you helped see me through

و نفهمید که چه کردید، باور کنید شما هستید
And don't realize what you did, believe me you

من از طریق رینگر گذر کردم، اما آنها نتوانستند انگشت وسط را انجام دهند
I been through the ringer, but they could do little to the middle finger

فکر می کنم اشک در چشمانم جمع شده است، احساس می کنم مثل پادشاه هستم
I think I got a tear in my eye, I feel like the king of

دنیای من، افراد متنفر می توانند مانند زنبورهای بدون نیش بسازند و بمیرند
My world, haters can make like bees with no stingers and drop dead

از این به بعد دیگر خبری از پرتاب زنبورها نیست
No more bee flingers, no more drama from now on

من قول می دهم که فقط بر مسئولیت های خود به عنوان یک پدر تمرکز کنم
I promise to focus solely on handlin' my responsibilities as a father

بنابراین قسم می خورم که همیشه با این سقف، مانند دخترانم رفتار کنم و آن را بزرگ کنم
So I solemnly swear to always treat this roof, like my daughters and raise it

نمی‌توانی حتی یک زونا را روی آن بلند کنی، چون احساسی که من دارم
You couldn't lift a single shingle on it, 'cause the way I feel

من آنقدر قوی هستم که به باشگاه یا میخانه گوشه ای بروم
I'm strong enough to go to the club or the corner pub

و کل پیشخوان نوشیدنی را بالا بیاورید، زیرا من میله را بالا می برم
And lift the whole liquor counter up 'cause I'm raising the bar

من برای ماه عکس می‌گیرم اما خیلی مشغول تماشای ستاره‌ها هستم، احساس شگفت‌انگیزی دارم و اینطور نیستم
I'd shoot for the moon but I'm too busy gazin' at stars, I feel amazing and I'm not
من نمی ترسم (من نمی ترسم)
I'm not afraid (I'm not afraid)

موضع گرفتن (موضع گرفتن)
To take a stand (to take a stand)

همه (همه)
Everybody (Everybody)

بیا دستم را بگیر بیا (بیا دستم را بگیر)
Come take my hand come (Come take my hand)

این جاده را با هم طی خواهیم کرد، در میان طوفان
We'll walk this road together, through the storm

با هر هوای سرد یا گرم
Whatever weather, cold or warm

فقط به شما اجازه می دهد بدانید که شما تنها نیستید
Just letting you know that, you're not alone

سلام اگر احساس می کنید در همین مسیر بوده اید
Holla if you feel like you've been down the same road



منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ امینم

 
  • عالی
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا