M O B I N A
سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
- عضویت
- 3/4/21
- ارسال ها
- 24,702
- امتیاز واکنش
- 63,864
- امتیاز
- 508
- سن
- 19
- محل سکونت
- BUSHEHR
- زمان حضور
- 273 روز 8 ساعت 32 دقیقه
نویسنده این موضوع
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa sakladığın bir şeyler mi var?
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa gizlediğin bir şeyler mi var?
من عروس بی گناهم، تو معشـ*ـوقه قلابی
Ben günahsız gelin, sen sahte aşık
من دیگر به سخنان بی وفایی اعتقادی ندارم
Vefasız sözlere inanmam artık
این آخرین خداحافظی است، جدایی دروغ
Bu kaçıncı veda, yalan ayrılı
چه بخواهی چه نخواهی، من دیگر قدرت انجام آن را ندارم
İstesen de yok desen de buna gücüm yok artık
شما خونریزی می کنید، شما خونریزی می کنید
Kanasın, kanasın
بذار از زخمم خون بیاد
Bırakın yaram kanasın
سرنوشت من این است که اینگونه دوست داشته باشم
Kaderimse böyle sevmek
بگذار مادرم گریه کند
Bırakın anam ağlasın
من نمی توانم آن را تحمل کنم
Buna dayanmaya gücüm yok
دوست داشتم اما عشقی ندارم
Sevmişim ama sevenim yok
در شبهایی که بی تو هستم
Sensiz kaldığım gecelerde
که می تواند مرا درک کند
Beni kimler anlasın
بگذار خونریزی کنم، بگذار از زخمم خونریزی کند
Kanasın kanasın, bırakın yaram kanasın
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
طاقت ندارم، دوستش داشتم، اما معشوقی ندارم
Buna dayanmaya gücüm yok sevmişim ama sevenim yok
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa sakladığın bir şeyler mi var?
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa gizlediğin bir şeyler mi var?
من عروس بی گناهم، تو معشـ*ـوقه قلابی
Ben günahsız gelin, sen sahte aşık
من دیگر به سخنان بی وفایی اعتقادی ندارم
Vefasız sözlere inanmam artık
این آخرین خداحافظی است، جدایی دروغ
Bu kaçıncı veda, yalan ayrılık
چه بخواهی چه نخواهی، من دیگر قدرت انجام آن را ندارم
İstesen de yok desen de buna gücüm yok artık
شما خونریزی می کنید، شما خونریزی می کنید
Kanasın, kanasın
بذار از زخمم خون بیاد
Bırakın yaram kanasın
سرنوشت من این است که اینگونه دوست داشته باشم
Kaderimse böyle sevmek
بگذار مادرم گریه کند
Bırakın anam ağlasın
من نمی توانم آن را تحمل کنم
Buna dayanmaya gücüm yok
دوست داشتم اما عشقی ندارم
Sevmişim ama sevenim yok
در شبهایی که بی تو هستم
Sensiz kaldığım gecelerde
که می تواند مرا درک کند
Beni kimler anlasın
بگذار خونریزی کنم، بگذار از زخمم خونریزی کند
Kanasın kanasın, bırakın yaram kanasın
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
طاقت ندارم، دوستش داشتم، اما معشوقی ندارم
Buna dayanmaya gücüm yok sevmişim ama sevenim yok
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
منبع: Musixmatch
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa sakladığın bir şeyler mi var?
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa gizlediğin bir şeyler mi var?
من عروس بی گناهم، تو معشـ*ـوقه قلابی
Ben günahsız gelin, sen sahte aşık
من دیگر به سخنان بی وفایی اعتقادی ندارم
Vefasız sözlere inanmam artık
این آخرین خداحافظی است، جدایی دروغ
Bu kaçıncı veda, yalan ayrılı
چه بخواهی چه نخواهی، من دیگر قدرت انجام آن را ندارم
İstesen de yok desen de buna gücüm yok artık
شما خونریزی می کنید، شما خونریزی می کنید
Kanasın, kanasın
بذار از زخمم خون بیاد
Bırakın yaram kanasın
سرنوشت من این است که اینگونه دوست داشته باشم
Kaderimse böyle sevmek
بگذار مادرم گریه کند
Bırakın anam ağlasın
من نمی توانم آن را تحمل کنم
Buna dayanmaya gücüm yok
دوست داشتم اما عشقی ندارم
Sevmişim ama sevenim yok
در شبهایی که بی تو هستم
Sensiz kaldığım gecelerde
که می تواند مرا درک کند
Beni kimler anlasın
بگذار خونریزی کنم، بگذار از زخمم خونریزی کند
Kanasın kanasın, bırakın yaram kanasın
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
طاقت ندارم، دوستش داشتم، اما معشوقی ندارم
Buna dayanmaya gücüm yok sevmişim ama sevenim yok
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa sakladığın bir şeyler mi var?
این چه فصلی است، این چه بهاری است؟
Bu kaçıncı mevsim, bu kaçıncı bahar?
این لبخند ساختگی چه فایده ای دارد؟
Bu sahte gülüşün ne anlamı var?
جرات نداری به صورتم نگاه کنی؟
Yüzüme bakmaya cesaretin yok mu?
یا چیزی هست که داری مخفی می کنی؟
Yoksa gizlediğin bir şeyler mi var?
من عروس بی گناهم، تو معشـ*ـوقه قلابی
Ben günahsız gelin, sen sahte aşık
من دیگر به سخنان بی وفایی اعتقادی ندارم
Vefasız sözlere inanmam artık
این آخرین خداحافظی است، جدایی دروغ
Bu kaçıncı veda, yalan ayrılık
چه بخواهی چه نخواهی، من دیگر قدرت انجام آن را ندارم
İstesen de yok desen de buna gücüm yok artık
شما خونریزی می کنید، شما خونریزی می کنید
Kanasın, kanasın
بذار از زخمم خون بیاد
Bırakın yaram kanasın
سرنوشت من این است که اینگونه دوست داشته باشم
Kaderimse böyle sevmek
بگذار مادرم گریه کند
Bırakın anam ağlasın
من نمی توانم آن را تحمل کنم
Buna dayanmaya gücüm yok
دوست داشتم اما عشقی ندارم
Sevmişim ama sevenim yok
در شبهایی که بی تو هستم
Sensiz kaldığım gecelerde
که می تواند مرا درک کند
Beni kimler anlasın
بگذار خونریزی کنم، بگذار از زخمم خونریزی کند
Kanasın kanasın, bırakın yaram kanasın
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
طاقت ندارم، دوستش داشتم، اما معشوقی ندارم
Buna dayanmaya gücüm yok sevmişim ama sevenim yok
چه کسی می تواند مرا در شب های بی تو درک کند
Sensiz kaldığım gecelerde beni kimler anlasın
منبع: Musixmatch
متن و ترجمه آهنگ های سیبل جان
رمان ۹۸ | دانلود رمان
نودهشتیا,بزرگترین مرجع تایپ رمان, دانلود رمان جدید,دانلود رمان عاشقانه, رمان خارجی, رمان ایرانی, دانلود رمان بدون سانسور,دانلود رمان اربابی,
roman98.com