خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
از تو به ستاره ها خواستم
Seni sordum yıldızlara
همین الان نگاه کردم، یقه داریم
Bi' de baktım, yakamoz da var
دوباره در آتش افتادم
Yine düştüm yangınlara
اما تو با من نیستی
Ama yoksun yanımda
خاطره ها مثل یک مرگ می زنند
Vuruyor bi' de anılar, yâr, ölüm gibi
اگر دوباره سر راه من بیای
Yine çıksan yollarıma
دارم جستجو می کنم
Arıyorum
اگه بدونی بدون تو چطور زندگی میکنم
Bilsen sensiz nasıl yaşıyorum
معلوم نیست، ابتدا، پایان را باور کن
Belli değil inan başı, sonu
زیرسیگاری های پر، دارم می سوزم
Dolmuş küllükler, ben yakıyorum
اوه دارم میسوزم
Ah, yakıyorum
دارم جستجو می کنم
Arıyorum
اگه بدونی بدون تو چطور زندگی میکنم
Bilsen sensiz nasıl yaşıyorum
معلوم نیست، ابتدا، پایان را باور کن
Belli değil inan başı, sonu
زیرسیگاری های پر، دارم می سوزم
Dolmuş küllükler, ben yakıyorum
اوه دارم میسوزم
Ah, yakıyorum
قلبم زمین گرفته است، زمین است
Kalbim cezalı, cezalı
بگو من چی هستم، من چی هستم؟
Söyle, ben n'apiyim, n'apiyim?
اگر لبخند بزنی، راضی هستم، راضی هستم
Bi' gülsen razıyım, razıyım
املای نوشتاری، املا
Yazılmış yazım, yazım
قلبم زمین گرفته است، زمین است
Kalbim cezalı, cezalı
بگو من چی هستم، من چی هستم؟
Söyle, ben n'apiyim, n'apiyim?
اگر لبخند بزنی، راضی هستم، راضی هستم
Bi' gülsen razıyım, razıyım
املای نوشتاری، املا
Yazılmış yazım, yazım
با خداحافظی غمگین دلم را آزرده نکن
Küstürme kalbimi bi' hüzünlü vedayla
اگر از من بپرسی حالم به ته نمی رود.
Bir sorsan hâlimi daha da dibe batmaz
قلب اهمیتی نمی دهد، روی تـ*ـخت من دراز کشیده است
Aldırmıyor gönül, baş ucumda yalanlar
خاطره ای باقی نمی گذارد
Bırakmıyor hatıralar
دارم جستجو می کنم
Arıyorum
اگه بدونی بدون تو چطور زندگی میکنم
Bilsen sensiz nasıl yaşıyorum
معلوم نیست، ابتدا، پایان را باور کن
Belli değil inan başı, sonu
زیرسیگاری های پر، دارم می سوزم
Dolmuş küllükler, ben yakıyorum
اوه دارم میسوزم
Ah, yakıyorum
دارم جستجو می کنم
Arıyorum
اگه بدونی بدون تو چطور زندگی میکنم
Bilsen sensiz nasıl yaşıyorum
معلوم نیست، ابتدا، پایان را باور کن
Belli değil inan başı, sonu
زیرسیگاری های پر، دارم می سوزم
Dolmuş küllükler, ben yakıyorum
اوه دارم میسوزم
Ah, yakıyorum
دارم جستجو می کنم
Arıyorum
اگه بدونی بدون تو چطور زندگی میکنم
Bilsen sensiz nasıl yaşıyorum
معلوم نیست، ابتدا، پایان را باور کن
Belli değil inan başı, sonu
زیرسیگاری های پر، دارم می سوزم
Dolmuş küllükler, ben yakıyorum
اوه دارم میسوزم
Ah, yakıyorum

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و SaNia♡

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
آهنگ های تحقیرآمیز گوش دادی
Dinlettin boynu bükük şarkılar
صدایی در نمی آورم، به خاطر خاطره ها سکوت می کنم
Ses etmem, susarım anıların hat'rına
تفاوت مرگ و مرگ بدون تو چیست؟
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
حالا برنگرد، مرغان دریایی غمگین می شوند
Gel etme dön artık, üzülecek martılar
آهنگ های تحقیرآمیز گوش دادی
Dinlettin boynu bükük şarkılar
صدایی در نمی آورم، به خاطر خاطره ها سکوت می کنم
Ses etmem, susarım anıların hat'rına
تفاوت مرگ و مرگ بدون تو چیست؟
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
حالا برنگرد، مرغان دریایی غمگین می شوند
Gel etme dön artık, üzülecek martılar
کتابت را جبران کن، دوباره پیش من بیا
Kitabına uydur sen yine bana gel
من غلام تو می شوم، تو به گیتار من سیم می زنی
Ben kölen olurum, sen gitarıma tel
دارو باش هر دردی مرهم زخم هایم است
İlaç ol yaralarıma her acı geçer
به سیاهی های من سپید باش، این چه غم است؟
Beyaz ol karalarıma, bu nasıl keder?
اگر قصد شما کرک کردن است
Niyetin çat çat çatlatmaksa
باس خود را از روی کینه تکان دهید
İnadına pat pat salla kalça
بدجنس هایی هستند که به دنبال من هستند
Bi' de peşimde gezinen alçaklar var
غروب های بی تو دیوانه ام
Delirece'm sensiz akşamlarda
آنها بدون اینگونه دوست داشتن نمی فهمند
Böyle sevmeden anlamazlar
وقتی می بینید که خون در رگ است متوقف نمی شود
Görünce durmuyo' kan damarda
اگر آمد و سرنوشت مرا از اول نوشت
Gelse kaderimi yazsa baştan
اگر کمی بیشتر روی آن گونه عسلی تو را ببوسم
Biraz daha öpsem şu bal yanaktan
آنها بدون اینگونه دوست داشتن نمی فهمند
Böyle sevmeden anlamazlar
وقتی می بینید که خون در رگ است متوقف نمی شود
Görünce durmuyo' kan damarda
اگر آمد و سرنوشت مرا از اول نوشت
Gelse kaderimi yazsa baştan
اگر کمی بیشتر روی آن گونه عسلی تو را ببوسم
Biraz daha öpsem şu bal yanaktan
آهنگ های تحقیرآمیز گوش دادی
Dinlettin boynu bkük şarkılar
صدایی در نمی آورم، به خاطر خاطره ها سکوت می کنم
Ses etmem, susarım anıların hat'rına
تفاوت مرگ و مرگ بدون تو چیست؟
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
حالا برنگرد، مرغان دریایی غمگین می شوند
Gel etme dön artık, üzülecek martılar
اگر به تو بگویم این دیوارها گریه می کنند، عشق مثل شرط بندی است، من فرصتی ندارم
Anlatsam ağlar şu duvarlar, kumar gibi aşk hiç şansım yok
هر بار که از خواب بیدار می شوم، صحبت می کنم، فکر می کنم، این تو هستی
Ne zaman uyansam, konuşsam, düşünsem yine sen o-o-oh
اگر به تو بگویم این دیوارها گریه می کنند، عشق مثل شرط بندی است، من فرصتی ندارم
Anlatsam ağlar şu duvarlar, kumar gibi aşk hiç şansım yok
هر بار که از خواب بیدار می شوم، صحبت می کنم، فکر می کنم، این تو هستی
Ne zaman uyansam, konuşsam, düşünsem yine sen o-o-oh
آنها بدون اینگونه دوست داشتن نمی فهمند
Böyle sevmeden anlamazlar
وقتی می بینید که خون در رگ است متوقف نمی شود
Görünce durmuyo' kan damarda
اگر آمد و سرنوشت مرا از اول نوشت
Gelse kaderimi yazsa baştan
اگر کمی بیشتر روی آن گونه عسلی تو را ببوسم
Biraz daha öpsem şu bal yanaktan
آنها بدون اینگونه دوست داشتن نمی فهمند
Böyle sevmeden anlamazlar
وقتی می بینید که خون در رگ است متوقف نمی شود
Görünce durmuyo' kan damarda
اگر آمد و سرنوشت مرا از اول نوشت
Gelse kaderimi yazsa baştan
اگر کمی بیشتر روی آن گونه عسلی تو را ببوسم
Biraz daha öpsem şu bal yanaktan
آهنگ های تحقیرآمیز گوش دادی
Dinlettin bonu bükük şarkılar
صدایی در نمی آورم، به خاطر خاطره ها سکوت می کنم
Ses etmem, susarım anıların hat'rına
تفاوت مرگ و مرگ بدون تو چیست؟
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
حالا برنگرد، مرغان دریایی غمگین می شوند
Gel etme dön artık, üzülecek martılar
آهنگ های تحقیرآمیز گوش دادی
Dinlettin boynu bükük şarkılar
صدایی در نمی آورم، به خاطر خاطره ها سکوت می کنم
Ses etmem, susarım anıların hat'rına
تفاوت مرگ و مرگ بدون تو چیست؟
Sen yoksan ölümden ne farkı var?
الان برنگرد، ما-ما-گول ها ناراحت میشن
Gel etme dön artık, üzülecek ma-ma-martılar



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و SaNia♡

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
خوب، بدون هـ*ـوس
Olsun, kapris yok
و روی این گونه، بام، بام، بم
Bi' de bu yanaktan bam, bam, bam
ما آن را پس گرفتیم
Geri aldık baştan
دوباره روی زمین، مرا روی تشک دراز بکش
Yine yine yerlere, ser beni mindere
من نمی توانم برای شما صبر کنم
Kıyamam sana ben
آتش می گیرم، خاکستر می شوم
Tutuşur, kül oluru
سوار موکب می شوم
Sürerim alayı
من می جنگم، من کلید هستم
Savaşır, tuş olurum
زخم همه خارها را به یاد می آورد
Yarası hatırlatır bütün dikenleri
اشکی که شایسته توست، از همه بیشتر خواهی گذشت
Yakışır bi' gözyaşın, geçersin enleri
زخم همه خارها را به یاد می آورد
Yarası hatırlatır bütün dikenleri
اشکی که شایسته توست، از همه بیشتر خواهی گذشت
Yakışır bi' gözyaşın, geçersin enleri
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
خیلی زیاد
Çok, çok
خیلی زیاد
Çok, çok
خیلی زیاد
Çok, çok
خوب، بدون هـ*ـوس
Olsun, kapris yok
و روی این گونه، بام، بام، بم
Bi' de bu yanaktan bam, bam, bam
ما آن را پس گرفتیم
Geri aldık baştan
دوباره روی زمین، مرا روی تشک دراز بکش
Yine yine yerlere, ser beni mindere
من نمی توانم برای شما صبر کنم
Kıyamam sana ben
آتش می گیرم، خاکستر می شوم
Tutuşur, kül olurum
سوار موکب می شوم
Sürerim alayı
من می جنگم، من کلید هستم
Savaşır, tuş olurum
زخم همه خارها را به یاد می آورد
Yarası hatırlatır bütün dikenleri
اشکی که شایسته توست، از همه بیشتر خواهی گذشت
Yakışır bi' gözyaşın, geçersin enleri
زخم همه خارها را به یاد می آورد
Yarası hatırlatır bütün dikenleri
اشکی که شایسته توست، از همه بیشتر خواهی گذشت
Yakışır bi' gözyaşın, geçersin enleri
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok, çok
خیلی، خیلی (خیلی، خیلی)
Çok, çok (çok, çok)
خیلی خیلی خیلی خیلی (خیلی خیلی خیلی خیلی)
Çok, çok, çok (çok, çok, çok)
زخم همه خارها را به یاد می آورد
Yarası hatırlatır bütün dikenleri
اشکی که شایسته توست، از همه بیشتر خواهی گذشت
Yakışır bi' gözyaşın, geçersin enleri
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
کنار تو، کنارت، مرا با خودت ببر
Yanına, yanına, al beni yanına
ما لایق هستیم اما خیلی خیلی
Yakışırız ama çok, çok
خیلی زیاد
Çok, çok
خیلی زیاد
Çok, çok
خیلی زیاد
Çok, çok
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR* و SaNia♡

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
دارم با لبخند آب تو میسوزم
Yanar içim su gülüşüne
به من لبخند بزن و من میرم بیرون
Bir tebessüm et, söneyim
هوا یخ است، دیوانه، شکسته است
Hava buz kırağı, deli, bozuk
رها نشده، ای ساعت من
Terk edilmez, ah nöbetim
سرخوشی من تا کی
Nicedir sarhoşluğum
نمی توانم بفهمم، نمی توانم درک کنم
Ayamam, anlayamam
بیش از قیمت پرداخت شده است
Ödenir bedeli aşkın
باعث درد، غم و عذاب من می شود
Acıma, kederime, sonuma sebep olur
اما بیا از دلم بپرس
Ama gel, yüreğime sor
کنارم باش من دارم دیوونه میشم
Kal yanımda, uğrunda deliriyorum
کوچولو کنارم بمون
Küçücüğüm, kal yanımda
دارم دیوونه میشم برات
Uğrunda deliriyorum
کوچولو بمون
Küçücüğüm, kal
دارم با لبخند آب تو میسوزم
Yanar içim su gülüşüne
به من لبخند بزن و من میرم بیرون
Bir tebessüm et, söneyim
هوا یخ است، دیوانه، شکسته است
Hava buz kırağı, deli, bozuk
رها نشده، ای ساعت من
Terk edilmez, ah nöbetim
سرخوشی من تا کی
Nicedir sarhoşluğum
نمی توانم بفهمم، نمی توانم بفهمم
Ayamam, anlayamam
بیشتر از قیمت پرداخت شده
Ödenirbedeli aşkın
باعث درد، اندوه و عذاب من می شود
Acıma, kederime, sonuma sebep olur
اما بیا از دلم بپرس
Ama gel, yüreğime sor
کنارم باش من دارم دیوونه میشم
Kal yanımda, uğrunda deliriyorum
کوچولو کنارم بمون
Küçücüğüm, kal yanımda
دارم دیوونه میشم برات
Uğrunda deliriyorum
کوچولو بمون
Küçücüğüm, kal
کلمات برای توصیف کافی نیستند، می ترسم
Kelimeler yetmiyor anlatmaya, korkuyorum
به چشمانم نگاه کن، حرفم را بفهم، دارم می گویم
Sözlerimi gözlerime bak anla, söylüyorum

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
طرفدار من، روح سیری ناپذیر تو
Hayranım sendeki doymaz nefse
آه آه آه آه
Ah ah ah ah ah
بگذار بیایند، اینطوری پنهان نمی شود
Gönder gelsinler saklanmaz böyle
آه آه آه
Ah ah ah
هوا آرام شده، الان خیلی دیر است
Havalar dindi dindi çok geç şimdi
مثل این است که شما زمین را کشف کنید
Arz endam etsen nolur sanki
حالا باران قطع شده است
İndi dindi yağmur şimdi
اگر جلوی من بیفتی، کارم تمام است
Önüme düşsen almam bitti
گذشته است، من دیگر رفتار نمی کنم
Geçti artık uslu durmam
جایی که سوزاندی دود با خاکستر است
Yaktığın yer külle duman
شما دوباره در بازی بمانید
Sen yine oyunda dur
باور کن هیچ وقت قیام نمی کنم
İnan hiç de şahlanıp kurulmam
گذشته است، من دیگر رفتار نمی کنم
Geçti artık uslu durmam
جایی که سوزاندی دود با خاکستر است
Yaktığın yer külle duman
اگر صدایی در دلم باشد
Varsa kalbimde bir ses
با چیز بزرگی خودتو ناراحت نکن
Büyük bir şeye yorma
دروغ
Yalan
همش پر از دروغه
Yalan hepsi dolu yalan
دروغ
yalan
دروغ
Yalan
همش پر از دروغه
Yalan hepsi dolu yalan
طرفدار من، روح سیری ناپذیر تو
Hayranım sendeki doymaz nefse
آه آه آه آه
Ah ah ah ah ah
بگذار بیایند، اینطوری پنهان نمی شود
Gönder gelsinler saklanmaz böyle
آه آه آه آه
Ah ah ah ah ah
هوا آرام شده، الان خیلی دیر است
Havalar dindi dindi çok geç şimdi
مثل این است که شما زمین را کشف کنید
Arz endam etsen nolur sanki
حالا باران قطع شده است
İndi dindi yağmur şimdi
اگر جلوی من بیفتی، کارم تمام است
Önüme düşsen almam bitti
گذشته است، من دیگر رفتار نمی کنم
Geçti artık uslu durmam
جایی که سوزاندی دود با خاکستر است
Yaktığın yer külle duman
شما دوباره در بازی بمانید
Sen yine oyunda dur
باور کن قیام نمیکنم
İnan işte şahlanıp kurulmam
گذشته است، من دیگر رفتار نمی کنم
Geçti artık uslu durmam
جایی که سوزاندی دود با خاکستر است
Yaktığın yer külle duman
اگر صدایی در دلم باشد
Varsa kalbimde bir ses
با چیز بزرگی خودتو ناراحت نکن
Büyük bir şeye yorma
دروغ
Yalan
دروغ
Yalan
دروغ
Yalan
همش پر از دروغه
Hepsi dolu yalan
دروغ تمام دروغ تمام دروغ های کامل
Yalan hepsi dolu yalan hepsi dolu yalan
دروغ
Yalan
دروغ تمام دروغ تمام دروغ های کامل
Yalan hepsi dolu yalan hepsi dolu yalan
منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
اگر تقصیر من است
Suç payıma düşense
من دوباره میرم، فکر نکن
Giderim yine, sen düşünme
این آخرین چیزی است که همیشه با آن سر و کار دارید
Ki senin hep uğraştığın son
با رفتن به درد من نمی خورد
Acıtmaz canımı bi' gidişle
خیلی وقته که قلبم دوست داره
Uzun zamandı, kalbim aşkları
کسی را که سعی داشت آن را خاموش کند سنگسار کرد
Sönsün diye geleni taşladı
متاسفم که همیشه منتظرت بودم
Pişman olup hep seni beklediğim
زمان آغاز شده است
Zaman başladı
خیلی وقته که قلبم دوست داره
Uzun zamandı, kalbim aşkları
کسی را که قرار بود بمیرد سنگسار کرد
Ölsün diye geleni taşladı
متاسفم که همیشه منتظرت بودم
Pişman olup hep seni beklediğim
زمان آغاز شده است
Zaman başladı
بیا دوباره مال من باش
Hadi yine gel benim ol
اگه تو مال من نباشی من پیش کی برم؟
Benim olmazsan kime giderim?
اگر صدایم را نشنوی دلم را به کی بسپارم؟
Beni duymazsan kime veririm yüreğimi?
بیا دوباره بیا مال من، بیا مال من باش
Hadi yine gel benim ol, gel benim ol
بیا دوباره مال من باش
Hadi yine gel benim ol
اگه تو مال من نباشی من پیش کی برم؟
Benim olmazsan kime giderim?
اگر صدایم را نشنوی دلم را به کی بسپارم؟
Beni duymazsan kime veririm yüreğimi?
نیمی از حرف من، ایست (نیم کلمه، توقف)
Yarım sözüm, daha dur (Yarım sözüm, daha dur)
اگر تقصیر من است
Suç payıma düşense
من دوباره میرم، فکر نکن
Giderim yine, sen düşünme
این آخرین چیزی است که همیشه با آن سر و کار دارید
Ki senin hep uğraştığın son
با رفتن به درد من نمی خورد
Acıtmaz canımı bi' gidişle
خیلی وقته که قلبم دوست داره
Uzun zamandı, kalbim aşkları
کسی را که سعی داشت آن را خاموش کند سنگسار کرد
Sönsün diye geleni taşladı
متاسفم که همیشه منتظرت بودم
Pişman olup hep seni beklediği
زمان آغاز شده است
Zaman başladı
بیا دوباره مال من باش
Hadi yine gel benim ol
اگه تو مال من نیستی من پیش کی برم؟
Benim olmazsankime giderim?
اگر صدایم را نشنوی دلم را به کی بسپارم؟
Beni duymazsan kime veririm yüreğimi?
بیا دوباره بیا مال من، بیا مال من باش
Hadi yine gel benim ol, gel benim ol
بیا دوباره مال من باش
Hadi yine gel benim ol
اگه تو مال من نباشی من پیش کی برم؟
Benim olmazsan kime giderim?
اگر صدایم را نشنوی دلم را به کی بسپارم؟
Beni duymazsan kime veririm yüreğimi?
نیمی از حرف من، ایست (نیم کلمه، توقف)
Yarım sözüm, daha dur (Yarım sözüm, daha dur)
بیا دوباره مال من باش
Hadi yine gel benim ol
اگه تو مال من نباشی من پیش کی برم؟
Benim olmazsan kime giderim?
اگر صدایم را نشنوی دلم را به کی بسپارم؟
Beni duymazsan kime veririm yüreğimi?
بیا دوباره بیا مال من، بیا مال من باش
Hadi yine gel benim ol, gel benim ol
بیا دوباره مال من باش
Hadi yine gel benim ol
اگه تو مال من نیستی من پیش کی برم؟
Benim olmazsan kime giderim?
اگر صدایم را نشنوی دلم را به کی بسپارم؟
Beni duymazsan kime veririm yüreğimi?
نیمی از حرف من، ایست (نیم کلمه، توقف)
Yarım sözüm, daha dur (Yarım sözüm, daha dur)



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
دستم روی قلب توست، چه سرعت زیبایی
Elim kalbinde, bu ne güzel bir hız
حتی وقتی عصبانی می شوید و لبخند می زنید، همیشه بی عیب و نقص است.
Kızıp gülmen bile hep noksansız
گاهی من این قدرت شکننده را تحسین می کنم
Bazen hayranım bu kırılgan gücüne
ما حتی در کف دست شما هستیم
Bile bile avucundayız
زندگی روز به روز سخت میشه باور کن
Hayat günden güne zor inan bana
درد من با سوزش پوستت آمیخته می شود
Acım karışır teninin kavruğuna
در آن لحظه مثل بقیه برهنه
O an, herkes gibi çırılçıplak
اما یک نگاه دیگر نمی رود
Ama bir bakan gitmez bir daha
مرا در زمان بپیچ، فضا بی ارزش است
Beni sar zaman, mekan değersiz
اگر من مال تو باشم، اضطراب من می گذرد
Ben seninsem geçer kaygım
آن که دلتنگ می شود غافل می ماند
Özleyen kalsın habersiz
من از هیچ کس ضرری ندارم
Başkasından yok bir kaybım
زمان و مکان ارزشی ندارند
Zaman, mekan değersi
اگر من مال تو باشم، اضطراب من می گذرد
Ben seninsem geçer kaygım
آن که دلتنگ می شود غافل می ماند
Özleyen kalsın habersiz
من از کسی ضرر ندارم
Başkasından yok bir kaybım
زندگی روز به روز سخت میشه باور کن
Hayat günden güne zor inan bana
درد من با سوزش پوستت آمیخته می شود
Acım karışır teninin kavruğuna
در آن لحظه مثل بقیه برهنه
O an, herkes gibi çırılçıplak
اما یک نگاه دیگر نمی رود
Ama bir bakan gitmez bir daha
مرا در زمان بپیچ، فضا بی ارزش است
Beni sar zaman, mekan değersiz
اگر من مال تو باشم، اضطراب من می گذرد
Ben seninsem geçer kaygım
آن که دلتنگ می شود غافل می ماند
Özleyen kalsın habersiz
من از هیچ کس ضرری ندارم
Başkasından yok bir kaybım
زمان و مکان ارزشی ندارند
Zaman, mekan değersiz
اگر من مال تو باشم، اضطراب من می گذرد
Ben seninsem geçer kaygım
آن که دلتنگ می شود غافل می ماند
Özleyen kalsın habersiz
من از هیچ کس ضرری ندارم
Başkasından yok bir kaybım
کی ما رو میفهمه جز خودمون
Kim anlar bizi bizden başka
با عشق بیا کنار من
Yanıma sokul hemen aşkla
مرا در زمان بپیچ، فضا بی ارزش است
Beni sar zaman, mekan değersiz
اگر من مال تو باشم، اضطراب من می گذرد
Ben seninsem geçer kaygım
آن که دلتنگ می شود غافل می ماند
Özleyen kalsın habersiz
من از هیچ کس ضرری ندارم
Başkasından yok bir kaybım
زمان و مکان ارزشی ندارند
Zaman, mekan değersiz
اگر من مال تو باشم، اضطراب من می گذرد
Ben seninsem geçer kaygım
آن که دلتنگ می شود غافل می ماند
Özleyen kalsın habersiz
من از هیچ کس ضرری ندارم.
Başkasından yok bir kaybım.



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
من نمی توانم رها کنم
Bırakamıyorum oluruna
دارم به تو فکر میکنم
Seni düşünüyorum boyuna
تو بدنت را به من بدن
Sen bana vücudun vücuduma
پایان نیروانا دوباره نزدیک است
Yaklaşıyor yine sonu Nirvana
اگه کس دیگه ای هست کنسل کن
Başka biri varsa onu iptal et
چرا باید خجالت بکشم، معلوم است
Niye utanayım apaçık gayet
این چگونه برکت است؟
Nasıl bir yakışmak bu mübarek?
تو سنگی یا تفنگی به سر من؟
Taş mısın tüfek misin başıma?
بیا پیش صاحبت زیبای من
Sahibine gel güzelim
مشکل من، خدای من، فاجعه من
Belalım, ilahım, afetim
چه خبر فضیلت من
Ne var ne yok meziyetim
بیا بهت نشون میدم
Gel göstereyim
بیایید وانمود کنیم که فردایی وجود ندارد
Yarınlar yokmuş gibi yapalım çat hemen olsun olacaklar
بالاخره بعد از سیل چه کسی جسارت خواهی بود؟
Zaten benden sonrası tufan kime olacaksın cüretkar?
به زبونم بیا ببخش راه برو بمب بلوند
Dilime dudağıma karış affetme yürü sarışın bomba
دارم می افتم، همه موقعیت ها را بلند نکن
Düşüyorum her haline kaldırma sakın tıkırında pozisyonlar
فشار خون دوباره بالا می رود و من
Yine yükseliyor tansiyon ve ben
من در کنار تو احساس قهرمانی می کنم
Hissediyorum yanında şampiyon- gibi
ما راه را پیدا خواهیم کرد وگرنه سخت است نه؟
Buluruz yolunu aksi zor ha?
احساسات من مثل دلار در حال افزایش است
Duygularım dolar gibi artıyor
بیا، چشمانت دیوانه وار به عشق می خوانند
Yapma, bakışların çağırıyor deli gibi aşka
اگر دراز بکشی و کنار من شروع کنی
Uzanıp yanı başımda başlasan raksa
آتش من همچنان خاموش می شود، اگر دست دادی، آب می شویم (می مانیم)
Çıkıp duruyor ateşim bir el atsan, eriyip kalsak (kalsak)
بیا پیش صاحبت زیبای من
Sahibine gel güzelim
مشکل من، خدای من، فاجعه من
Belalım, ilahım, afetim
چه خبر فضیلت من
Ne var ne yok meziyetim
بیا بهت نشون میدم
Gel göstereyim
بیایید وانمود کنیم که فردایی وجود ندارد
Yarınlar yokmuş gibi yapalım çat hemen olsun olacaklar
بالاخره بعد از سیل چه کسی جسارت خواهی بود؟
Zaten benden sonrası tufan kime olacaksın cüretkar?
به زبونم بیا ببخش راه برو بمب بلوند
Dilime dudağıma karış affetme yürü sarışın bomba
دارم می افتم، همه موقعیت ها را بلند نکن
Düşüyorum her haline kaldırma sakın tıkırında pozisyonlar
بیایید وانمود کنیم که فردایی وجود ندارد
Yarınlar yokmuş gibi yapalım çat hemen olsun olacaklar
بالاخره بعد از سیل چه کسی جسارت خواهی بود؟
Zaten benden sonrası tufan kime olacaksın cüretkar?
به زبونم بیا ببخش راه برو بمب بلوند
Dilime dudağıma karış affetme yürü sarışın bomba
دارم می افتم، همه موقعیت ها را بلند نکن
Düşüyorum her haline kaldırma sakın tıkırında pozisyonlar


منبع: LyricFind


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
سخت هستی عزیزم؟
Zor musun, güzelim?
بگذار کشش کنم
Uzayıp gideyim
هرگز مرا بیهوده به رقصیدن وادار نکن
Boşuna beni hiç dans ettirme
گم شدن
Kayıplara karışıp
ترک بوی تو
Kokunu bırakıp
کاری نکن امشب عاشق بشم
Beni bu gece hiç aşka düşürme
چه چیزی در آن چشمان سربی پنهان است؟
O kurşun gözlerde ne saklı?
هیچ راه گریزی وجود ندارد، تشویق وجود دارد
Kaçış yok, alkış var
به زیبایی تو
Güzelliğine
تسلیم من
Teslimiyetim
من قصد ندارم
Geçmiyo' niyetim
زیبایی تو را در آ*غو*ش گرفتم
Sardım güzelliğine
فردا رفتن
Yarını bırakıp
حالا صبر کنیم
Şimdi tutuşalım
دست در دست
El ele
چه چیزی در آن چشمان سربی پنهان است؟
O kurşun gözlerde ne saklı?
در درون من حالت هایی وجود دارد
İçimde bi' hâller var
تسلیم من
Teslimiyetim
من قصد ندارم
Geçmiyo' niyetim
به زیبایی تو
Güzelliğine
به زیبایی تو
Güzelliğine
اوه اوه اوه
Oh-oh-oh
به زیبایی تو
Güzelliğine
سخت هستی عزیزم؟
Zor musun, güzelim?
بگذار کشش کنم
Uzayıp gideyim
هرگز مرا بیهوده به رقصیدن وادار نکن
Boşuna beni hiç dans ettirme
گم شدن
Kayıplara karışı
ترک بوی تو
Kokunu bırakıp
کاری نکن امشب عاشق بشم
Beni bu gece hiç aşka düşürme
چه چیزی در آن چشمان سربی پنهان است؟
O kurşun gözlerde ne saklı
هیچ راه گریزی وجود ندارد، تشویق وجود دارد
Kaçış yok, alkış var
به زیبایی تو
Güzelliğine
تسلیم من
Teslimiyetim
من قصد ندارم
Geçmiyo' niyetim
زیبایی تو را در آ*غو*ش گرفتم
Sardım güzelliğine
فردا رفتن
Yarını bırakıp
حالا صبر کنیم
Şimdi tutuşalım
دست در دست
El ele
چه چیزی در آن چشمان سربی پنهان است؟
O kurşun gözlerde ne saklı?
در درون من حالت هایی وجود دارد
İçimde bi' hâller var
تسلیم من
Teslimiyetim
من قصد ندارم
Geçmiyo' niyetim
به زیبایی تو (تسلیم من)
Güzelliğine (teslimiyetim)
من قصد ندارم
Geçmiyo' niyetim
به زیبایی تو
Güzelliğine
تسلیم من
Teslimiyetim
من قصد ندارم
Geçmiyo' niyetim
به زیبایی تو
Güzelliğine
به زیبایی تو
Güzelliğine
اوه اوه اوه
Oh-oh-oh
میدونی من با صدای بلند، بلند
You know I loud, loud
میدونی من با صدای بلند، بلند
You know I loud, loud
میدونی من با صدای بلند، بلند، آره
You know I loud, loud, yeah
میدونی من با صدای بلند، بلند، آره
You know I loud, loud, yeah
میدونی من با صدای بلند، بلند
You know I loud, loud
میدونی من با صدای بلند، بلند
You know I loud, loud
به زیبایی او
O güzelliğine

به زیبایی او
O güzelliğine



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,243
امتیاز واکنش
64,123
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
یکی سرد سوخته
Yanmış soğuk biri
مکعب های جاه طلبی در مقابل من اسباب بازی
Önümde hırs küpleri oyuncak oyuncak
شکستن آن کار سختی نیست
Kırmak da zor değil
آیا سنگ صبر با ما برای زندگی است؟
Sabır taşı bizle mi ömür boyunca?
بگو
Baştan anlat
چه فایده ای برای من دارید؟
Nedir bana yararın?
جنگ را گرامی داشتید؟
Savaş mı andın?
چه چیزی را از دست دادید و چه چیزی به دست آوردید؟
Ne kaybedip ne aldın?
آن وقت است که تنها هستید
Yalnız kalınca öyle
بدون سازش
Uzlaşmak yok
خیلی دیر کردید
Çok geç kaldın
راضی نیستی یا نه؟
Olmamış mı, doymamış mı?
آیا تا به حال عصبانیت شما فروکش کرده است؟
Öfken hiç durulmamış mı?
آیا کسی به شما دلداری نداد که کجا رفتید؟
Gittiğin yerde kimseler avutmamış mı?
اینقدر خسته نباشی
Zor yorulma böyle zor
غریبه تو رفتی
Gittiğin yabancı
با دروغ هایش دلت را خنک نکرد؟
Yalanlarıyla kalbini soğutmamış mı?
راضی نیستی یا نه؟
Olmamış mı, doymamış mı?
آیا تا به حال عصبانیت شما فروکش کرده است؟
Öfken hiç durulmamış mı
آیا کسی به شما دلداری نداد که کجا رفتید؟
Gittiğin yerde kimseler avutmamış mı?
اینقدر خسته نباشی
Zor yorulma böyle zor
غریبه ای که دوستش داری
Sevdiğin yabancı
با دروغ هایش دلت را خنک نکرد؟
Yalanlarıyla kalbini soğutmamış mı?
یکی سرد سوخته
Yanmış soğuk biri
مکعب های جاه طلبی در مقابل من اسباب بازی
Önümde hırs küpleri oyuncak oyuncak
شکستن آن کار سختی نیست
Kırmak da zor değil
آیا سنگ صبر با ما برای زندگی است؟
Sabır taşı bizle mi ömür boyunca?
بگو
Baştan anlat
چه فایده ای برای ن دارید؟
Nedir bana yararın?
جنگ را گرامی داشتید؟
Savaş mı andın?
چه چیزی را از دست دادید و چه چیزی به دست آوردید؟
Ne kaybedip ne aldın?
آن وقت است که تنها هستید
Yalnız kalınca öyle
بدون سازش
Uzlaşmak yok
خیلی دیر کردید
Çok geç kaldın
راضی نیستی یا نه؟
Olmamış mı, doymamış mı?
آیا تا به حال عصبانیت شما فروکش کرده است؟
Öfken hiç durulmamış mı?
آیا کسی به شما دلداری نداد که کجا رفتید؟
Gittiğin yerde kimseler avutmamış mı?
اینقدر خسته نباشی
Zor yorulma böyle zor
غریبه تو رفتی
Gittiğin yabancı
با دروغ هایش دلت را خنک نکرد؟
Yalanlarıyla kalbini soğutmamış mı?
راضی نیستی یا نه؟
Olmamış mı, doymamış mı?
آیا تا به حال عصبانیت شما فروکش کرده است؟
Öfken hiç durulmamış mı?
آیا کسی به شما دلداری نداد که کجا رفتید؟
Gittiğin yerde kimseler avutmamış mı?
اینقدر خسته نباشی
Zor yorulma böyle zor
غریبه ای که دوستش داری
Sevdiğin yabancı
با دروغ هایش دلت را خنک نکرد؟
Yalanlarıyla kalbini soğutmamış mı?
راضی نیستی یا نه؟
Olmamış mı, doymamış mı?
آیا تا به حال عصبانیت شما فروکش کرده است؟
Öfken hiç durulmamış mı?
آیا کسی به شما دلداری نداد که کجا رفتید؟
Gittiğin yerde kimseler avutmamış mı?
اینقدر خسته نباشی
Zor yorulma böyle zor
غریبه تو رفتی
Gittiğin yabancı
با دروغ هایش دلت را خنک نکرد؟
Yalanlarıyla kalbini soğutmamış mı?
راضی نیستی یا نه؟
Olmamış mı, doymamış mı?
آیا تا به حال عصبانیت شما فروکش کرده است؟
Öfken hiç durulmamış mı?
آیا کسی به شما دلداری نداد که کجا رفتید؟
Gittiğin yerde kimseler avutmamış mı?
اینقدر خسته نباشی
Zor yorulma böyle zor
غریبه ای که دوستش داری
Sevdiğin yabancı
با دروغ هایش دلت را خنک نکرد؟
Yalanlarıyla kalbini soğutmamış mı?
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه اهنگ های ادیس

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا