خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
متن و ترجمه

O derin uçurumlarda açan
در پرتگاه های عمیق، باز شده
Dikeni zehirli yalnız çiçek
گل تنهایی که خارهای سمی داره
Suç olur muydu seni bir kez koklayıp ölmek
آیا گنـ*ـاه می شد تورو یک بار بو کردن و مردن
Fırtına olsam kırsam dikenini
[اگه] طوفان باشم و خارهات رو بکنم
Yüreğimle dokunsam çiçeğine
با قلبم لمس کنم گلت رو
Bu inat bu dik bakış neden gözlerime
این لجبازی، این طوری خیره شدن به چشمام برای چیه
Kendini bırak bırak artık benim cennetime
خودت رو رها کن، دیگه به بهشت من رها کن
Ayrı iklimsin ne çare
اقلیم دیگه ای هستی، چاره ای نیست
Ben sana vurgun biçar
منم بیچاره ای که عاشق تو شده
Sarardım soldum hasretinle
زرد و پژمرده شدم در حسرتت
Ayrı iklimsin apayrı
اقلیم دیگه ای هستی، کاملا متفاوت
Sert soğuklar mağrur sevdalı
سرمای سخت(رفتار سرد و سخت)، عاشق مغرور
Kavrulup yanarım be niye…
من چرا سرخ شده و دارم می سوزم….


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
در پرتگاه عمیق باز می شود
O derin uçurumlarda açan
گل منفرد با خار سمی
Dikeni zehirli yalnız çiçek
آیا این جرم است که یک بار شما را بو کنید و بمیرید؟
Suç olur muydu seni bir kez koklayıp ölmek?
من اگر طوفان بودم خار تو را می شکستم
Fırtına olsam, kırsam dikenini
اگر با قلبم گل تو را لمس کنم
Yüreğimle dokunsam çiçeğine
چرا این لجبازی، این خیره شدن در چشمان من؟
Bu inat, bu dik bakış neden gözlerime?
رها کردن
Kendini bırak
بذار برم بهشتم
Bırak artık benim cennetime
تو آب و هوای دیگری هستی، چه درمانی
Ayrı iklimsin, ne çare
برات متاسفم
Ben sana vurgun biçare
زرد شدم، از حسرت محو شدم
Sarardım, soldum hasretinle
شما آب و هوای متفاوتی دارید، متفاوت
Ayrı iklimsin, apayrı
سخت، سرد، با غرور عاشق
Sert, soğuk, mağrur sevdalı
دوباره سوختم و سوختم
Kavrulup yanarım ben yine
تو آب و هوای دیگری هستی، چه درمانی
Ayrı iklimsin, ne çare
برات متاسفم
Ben sana vurgun biçare
زرد شدم، از حسرت محو شدم
Sarardım, soldum hasretinle
شما آب و هوای متفاوتی دارید، متفاوت
Ayrı iklimsin, apayrı
سخت، سرد، با غرور عاشق
Sert, soğuk, mağrur sevdalı
دوباره سوختم و سوختم
Kavrulup yanarım ben yine
من اگر طوفان بودم خار تو را می شکستم
Fırtına olsam, kırsam dikenini
اگر با قلبم گل تو را لمس کنم
Yüreğimle dokunsam çiçeğine
چرا این لجبازی، این خیره شدن در چشمان من؟
Bu inat, bu dik bakış neden gözlerime?
رها کردن
Kendini bıra
بذار برم بهشتم
Bırak artık benim cennetime
تو آب و هوای دیگری هستی، چه درمانی
Ayrı iklimsin, ne çare
برات متاسفم
Ben sana vurgun biçare
زرد شدم، از حسرت محو شدم
Sarardım, soldum hasretinle
شما آب و هوای متفاوتی دارید، متفاوت
Ayrı iklimsin, apayrı
سخت، سرد، با غرور عاشق
Sert, soğuk, mağrur sevdalı
دوباره سوختم و سوختم
Kavrulup yanarım ben yine
تو آب و هوای دیگری هستی، چه درمانی
Ayrı iklimsin, ne çare
برات متاسفم
Ben sana vurgun biçare
زرد شدم، از حسرت محو شدم
Sarardım, soldum hasretinle
شما آب و هوای متفاوتی دارید، متفاوت
Ayrı iklimsin, apayrı
سخت، سرد، با غرور عاشق
Sert, soğuk, mağrur sevdalı
دوباره سوختم و سوختم
Kavrulup yanarım ben yine
تو آب و هوای دیگری هستی، چه درمانی
Ayrı iklimsin, ne çare
برات متاسفم
Ben sana vurgun biçare
زرد شدم، از حسرت محو شدم
Sarardım, soldum hasretinle
شما آب و هوای متفاوتی دارید، متفاوت
Ayrı iklimsin, apayrı
سخت، سرد، با غرور عاشق
Sert, soğuk, mağrur sevdalı
دوباره سوختم و سوختم
Kavrulup yanarım ben yine
تو آب و هوای دیگری هستی، چه درمانی
Ayrı iklimsin, ne çare
برات متاسفم
Ben sana vurgun biçare
زرد شدم، از حسرت محو شدم
Sarardım, soldum hasretinle
شما آب و هوای متفاوتی دارید، متفاوت
Ayrı iklimsin, apayrı
سخت، سرد، با غرور عاشق
Sert, soğuk, mağrur sevdalı
دوباره سوختم و سوختم
Kavrulup yanarım ben yine

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
لطفا آن قلبی را که دزدیده اید جایگزین کنید
Çaldığın o kalbi yerine koy lütfen
اگر در مورد احساسات خود مطمئن نیستید
Eğer hislerinden pek emin değilsen
اگر عشقی است که به دنبالش هستید، یکی از زیباترین هاست
Aradığın aşksa en güzelinden
سپس دیگری
O zaman başka
درها را باز می کنم، از دیروز آماده ام
Açarım kapıları, hazırım dünden
لطفا آن قلبی را که دزدیده اید جایگزین کنید
Çaldığın o kalbi yerine koy lütfen
اگر در مورد احساسات خود مطمئن نیستید
Eğer hislerinden pek emin değilsen
اگر عشقی است که به دنبالش هستید، یکی از زیباترین هاست
Aradığın aşksa en güzelinden
سپس دیگری
O zaman başka
درها را باز می کنم، از دیروز آماده ام
Açarım kapıları, hazırım dünden
اگر تو بودی، حداقل اگر تو بودی
O sen olsan bari, sen olsan bari
اگر تو بودی، حداقل اگر تو بودی
O sen olsan bari, sen olsan bari
از دیروز می گویم "من آماده ام".
"Hazırım" diyorum, dünden
تو از زبان من نمی افتی
Düşmüyorsun dilimden
قبلاً اتفاق افتاده است
Olan olmuş zaten
اگه تو بودی اون
O sen olsan bari, o
اوه، آه-آه
Oh, ah-ah
ای کاش می توانستی این جادو را در من ببینی
Bendeki bu sihri keşke görebilsen
باور کن تو ذهنت را منفجر می کنی
İnan oynatırdın aklını yerinden
اگر عشقی که به دنبالش هستید خاص ترین است
Aradığın aşksa en özelinde
سپس دیگری
O zaman başka
درها را باز کن، بیا جلو
Açılır kapılar, buyurun önden
اگر تو بودی، حداقل اگر تو بودی
O sen olsan bari, sen olsan bari
اگر تو بودی، حداقل اگر تو بودی
O sen olsan bari, sen oln.an bari
از دیروز می گویم "من آماده ام".
"Hazırım" diyorum, dünden
تو از زبان من نمی افتی
Düşmüyorsun dilimden
قبلاً اتفاق افتاده است
Olan olmuş zaten
اگه تو بودی اون
O sen olsan bari, o
اگر تو بودی، حداقل اگر تو بودی
O sen olsan bari, sen olsan bari
اگر تو بودی، حداقل اگر تو بودی
O sen olsan bari, sen olsan bari
از دیروز می گویم "من آماده ام".
"Hazırım" diyorum, dünden
تو از زبان من نمی افتی
Düşmüyorsun dilimden
قبلاً اتفاق افتاده است
Olan olmuş zaten
اگر تو بودی
O sen olsan bari


منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
از رازی در من
Bendeki bi' sırdan
از درد قلبم
Kalbimdeki sızıdan
بیا بیا یا
Geç hadi or'dan
مرا شفا بده (من)
İyileştir beni (beni)
از رازی در من
Bendeki bi' sırdan
از درد قلبم
Kalbimdeki sızıdan
بیا بیا یا
Geç hadi or'dan
مرا شفا بده (من)
İyileştir beni (beni)
یا
Ya da
کنار بگذار
At bir kenara
گذشته از
Bir kenara
فراموش کردی
Unutursun
در هر صورت
Nasıl olsa
سه روز بعد
Üç gün sonra
از رازی در من
Bendeki bi' sırdan
از درد قلبم
Kalbimdeki sızıdan
بیا بیا یا
Geç hadi or'dan
مرا شفا بده
İyileştir beni
یا
Ya da
کناری انداختن
At bir kenara
گذشته از
Bir kenara
فراموش کردی
Unutursun
در هر صورت
Nasıl olsa
کنار بگذار
At bir kenara
گذشته از
Bir kenara
فراموش کردی
Unutursun
در هر صورت
Nasıl olsa
سه روز بعد
Üç gün sonra



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
خوش آمدید، این یک دنیای جادویی است
Hoş geldin, burası sihirli bi' dünya
نام این سیاره "Aleyna" است
Gezegenin adı 'Aleyna'
من هر از گاهی هم واقعی هستم و هم رویایی
Olurum ara sıra hem gerçek hem rüya
آنها نمی دانند، گنج ها در درون من پنهان است
Bilmezler içimde hazineler sakl
آنها برای من می گویند "متفاوت".
Diyolar benim için "Farklı"
در واقع، همه آنها بسیار درست می گویند.
Aslında hepsi de çok haklı, çok
من جریان خودم را دارم
Kendime göre akışım var
نه، نگاهم تنگ است
Olmadı hiç bakışım dar
خب البته من کمی نور ستاره دارم
E tabii biraz da star ışığım var
من عاشق شانسم هستم، همه آس در دستم
Şansımı seveyim, elimde tüm aslar
نه نه نه پشت
Yok yok hiç geri
من آن وسیله را همیشه به جلو دارم
Bende o vites hep ileri
آیا من آن را دوست داشتم کمی دیوانه
Sevdim mi biraz deli
من یی روم، همین
Oluyorum, olur o kadar
این داستان من است، این داستان من است
Bu benim hikâyem, bu benim masalım
من دنبال عشقم هستم، اگر آنقدر بخواهم به آن خواهم رسید
Aşkımın peşindeyim, çok istersem alırım
من بازی را دوست ندارم، از آن جاده ها گذشتم
Hiç sevmem oyunları, ben geçtim o yolları
کاغذها را بیرون بیاور، عشقم را می نویسم
Çıkarın kâğıtları, aşkımı yazıcam
این داستان من است، این داستان من است
Bu benim hikâyem, bu benim masalım
من دنبال عشقم هستم، اگر آنقدر بخواهم به آن خواهم رسید
Aşkımın peşindeyim, çok istersem alırım
من بازی را دوست ندارم، از آن جاده ها گذشتم
Hiç sevmem oyunları, ben geçtim o yolları
کاغذها را بیرون بیاور، عشقم را می نویسم
Çıkarın kâğıtları, aşkımı yazıcam
خوش آمدید، این یک دنیای جادویی است
Hoş geldin, burası sihirli bi' dünya
نام این سیاره "Aleyna" است
Gezegenin adı 'Aleyna'
من هر از گاهی هم واقعی هستم و هم رویایی
Olurum ara sıra hem gerçek hem rüya
آنها نمی دانند، گنج هایی در درون من پنهان است
Bilmezler içimde hazineler saklı
آنها برای من می گویند "متفاوت".
Diyolar benim için "Farklı"
در واقع، همه آنها بسیار درست می گویند.
Aslında hepsi de çok haklı, çok
من جریان خودم را دارم
Kendime göre akışım var
نه، نگاهم تنگ است
Olmadı hiç bakışım dar
خب البته من کمی نور ستاره دارم
E tabii biraz da star ışığım var
من عاشق شانسم هستم، همه آس در دستم
Şansımı seveyim, elimde tüm aslar
نه نه نه پشت
Yok yok hiç geri
من آن وسیله را همیشه به جلو دارم
Bende o vites hep ileri
آیا من آن را دوست داشتم کمی دیوانه
Sevdim mi biraz deli
من می روم، همین
Oluyorum, olur o kadar
این داستان من است، این داستان من است
Bu benim hikâyem, bu benim masalım
من دنبال عشقم هستم، اگر آنقدر بخواهم به آن خواهم رسید
Aşkımın peşindeyim, çok istersem alırım
من بازی را دوست ندارم، از آن جاده ها گذشتم
Hiç sevmem oyunları, ben geçtim o yolları
کاغذها را بیرون بیاور، عشقم را می نویسم
Çıkarın kâğıtları, aşkımı yazıcam
این داستان من است، این داستان من است
Bu benim hikâyem, bu benim masalım
من دنبال عشقم هستم، اگر آنقدر بخواهم به آن خواهم رسید
Aşkımın peşindeyim, çok istersem alırım
من بازی را دوست ندارم، از آن جاده ها گذشتم
Hiç sevmem oyunları, ben geçtim o yolları
کاغذها را بیرون بیاور، عشقم را می نویسم
Çıkarın kâğıtları, aşkımı yazıcam
این داستان من است، این داستان من است
Bu benim hikâyem, bu benim masalım
من دنبال عشقم هستم، اگر آنقدر بخواهم به آن خواهم رسید
Aşkımın peşindeyim, çok istersem alırım
من بازی را دوست ندارم، از آن جاده ها گذشتم
Hiç sevmem oyunları, ben geçtim o yolları
کاغذها را بیرون بیاور، عشقم را می نویسم
Çıkarın kâğıtları, aşkımı yazıcam
این داستان من است، این داستان من است
Bu benim hikâyem, bu benim masalım
من دنبال عشقم هستم، اگر آنقدر بخواهم به آن خواهم رسید
Aşkımın peşindeyim, çok istersem alırım
من بازی را دوست ندارم، از آن جاده ها گذشتم
Hiç sevmem oyunları, ben geçtim o yolları
کاغذها را بیرون بیاور، عشقم را می نویسم
Çıkarın kâğıtları, aşkımı yazıcam



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
این "عشق، این چیست" چیست، بنویس، این "هی" چیست عزیزم؟
Bu nası' aşk, bu nası' yaz, bu nası' bi' hey'can?
قبلا قلبم شفاف بود
Eskidendi kalbim transparan
من در پایین بودم، تاریک بودم، سردم بود بنابراین من
Dipteydim, koyuydum, soğuktum yani ben
دلم با تو گرم است
Isındı kalbim senleyken
از هیچ کس نپرس که در مورد عشق است
Kimseye sorma aşkla alakalı
بعد از من، غیر از من
Benden sonra, benden başka
او نمی تواند همه چیز را توضیح دهد
Anlatamaz ki her hâlini o
بالاخره فقط یک نوع آدم وجود دارد.
Tek bi' tip insan sonuçta
اگر با وجود من بمانی، اگر پرواز کنم، اگر بدوم
Bana rağmen kalsan, uçsam, kaçsam
از من شروع کن، همه چیز متفاوت است
Benle başla, her şey başka
بگذارید همه گوش کنند، صدا را کامل بلند کنید
Herkese dinlet, aç sesi full
عشق دیوانه متفاوت است
Delinin aşkı bambaşka
چطوری عاشقی؟
Nasılsın aşkta?
به دنیای من بیا
Gir hadi dünyama
هیچگاه نترس
Asla korkma
با اینکه دیوانه، رمانتیک، بی پروا هستم
Çılgın, romantik, gözü kara olsam da
هر سلیقه ای متفاوته
Her tadı başka
چطوری عاشقی؟
Nasılsın aşkta?
به دنیای من بیا
Gir hadi dünyama
هیچگاه نترس
Asla korkma
با اینکه دیوانه، رمانتیک، بی پروا هستم
Çılgın, romantik, gözü kara olsam da
هر سلیقه ای متفاوته
Her tadı başka
این "عشق، این چیست" چیست، بنویس، این "هی" چیست عزیزم؟
Bu nası' aşk, bu nası' yaz, bu nası' bi' hey'can?
قبلا قلبم شفاف بود
Eskidendi kalbim transparan
من در پایین بودم، تاریک بودم، سردم بود بنابراین من
Dipteydim, koyuydum, soğuktum yani ben
دلم با تو گرم است
Isındı kalbim senleyken
از هیچ کس نپرس که در مورد عشق است
Kimseye sorma aşkla alakalı
بعد از من، غیر از من
Benden sonra, benden başka
او نمی تواند همه چیز را توضیح دهد
Anlatamaz ki her hâlini o
بالاخره فقط یک نوع آدم وجود دارد.
Tek bi' tip insan sonuçta
اگر با وجود من بمانی، اگر پرواز کنم، اگر بدوم
Bana rağmen kalsan, uçsam, kaçsam
از من شروع کن، همه چیز متفاوت است
Benle başla, her şey başka
بگذارید همه گوش کنند، صدا را کامل بلند کنید
Herkese dinlet, aç sesi full
عشق دیوانه متفاوت است
Delinin aşkı bambaşka
چطوری عاشقی؟
Nasılsın aşkta?
به دنیای من بیا
Gir hadi dünyama
هیچگاه نترس
Asla korkma
با اینکه دیوانه، رمانتیک، بی پروا هستم
Çılgın, romantik, gözü kara olsam da
هر سلیقه ای متفاوته
Her tadı başka
چطوری عاشقی؟
Nasılsın aşkta?
به دنیای من بیا
Gir hadi dünyama
هیچگاه نترس
Asla korkma
با اینکه دیوانه، رمانتیک، بی پروا هستم
Çılgın, romantik, gözü kara olsam da
هر سلیقه ای متفاوته
Her tadı başka
عاشقانه دیوانه
Çılgın romantik
با اینکه سیاه پوستم
Gözü kara olsam da
هر سلیقه ای متفاوته
Her tadı başka



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
آنها مرا دوست دارند، آنچه می گویند
Beni sevdikleri, söyledikleri
باور نکن همه چیز دروغه
İnanma, her şey yalan
می دانید، او در افسانه ها می گوید؟
Hani masallarda anlatır ya
ناباوری، فریب، دروغ
İnanma, kandırmaca, yalan
اما به من دست نزن
Ama bana dokunma
نزدیک، بیا
Yaklaşma, gelme
من باور نمی کنم، خونریزی دارم
İnanmam, kanarım
بعد من فقط با این عشق بزرگ مانده ام
Sonra öylece bu koca aşkla ortalarda kalırım
بله دروغ
Ya-yalan
این بیشتر از عشق است - دروغ است
Bu aşktan ötesi ya-yalan
بله دروغ
Ya-yalan
این چیزی فراتر از دروغ است
Bu aşktan ötesi yalan
اما به من دست نزن
Ama bana dokunma
نزدیک، بیا
Yaklaşma, gelme
من باور نمی کنم، خونریزی دارم
İnanmam, kanarım
بعد من فقط با این عشق بزرگ مانده ام
Sonra öylece bu koca aşkla ortalarda kalırım
بله دروغ
Ya-yalan
این بیشتر از عشق است - دروغ است
Bu aşktan ötesi ya-yalan
بله دروغ
Ya-yalan
این چیزی فراتر از دروغ است
Bu aşktan ötesi yalan
اگه فقط مال من بودی
Bi' tek benim olsan falan



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
هر شبی که برایش دعا می کردم، برای روشن شدن دعا می کردم
Every night I prayed for, prayed for clarity
تمام مدتی که تو همانجا کنار من دراز کشیده بودی
All while you were lying right there next to me
تو حتی متوجه نشدی که خوابم از دست می‌رود
You barely even noticed I was losing sleep
حتی به سختی متوجه شدی که مرا از دست می دهی
You barely even noticed you were losing me
به من نگو
Don't say shit to me
یک کلمه به من نگو
Don't say a word to me
از من نخواه که تغییر کنم
Don't ask me to change
نمیخوای دلت بشکنه
Don't want your heart to break
کلمات دیگر درد ندارند
Words don't hurt no more
من همه را قبلاً شنیده بودم
I heard it all before
از من نخواه که تغییر کنم
Don't ask me to change
نمیخوای دلت بشکنه
Don't want your heart to break
نمی خواهی دلت بشکند، نمی خواهی دلت بشکند
Don't want your heart to break, don't want your heart to break
الان به عقب برنمی گردم، الان به عقب برنمی گردم
Ain't going backwards now, ain't going backwards now
رتروگراد انجام نمی دهد، رتروگراد انجام نمی دهد
Ain't doing retrograde, ain't doing retrograde
الان به عقب برنمی گردم، الان به عقب برنمی گردم
Ain't going backwards now, ain't going backwards now
فقط اینه که تو خیلی غافل هستی؟
Is it just that you're so damn oblivious?
یا فقط من رو جدی نمیگیری؟
Or is it just that you don't take me serious?
با احتساب بهانه های من، بیش از میلیون ها
Counting my excuses, more than millions
کارم تمام شد، کارم تمام شد، کارم تمام شد
I'm done with it, done with it, done with
من حتی نمی دانم اینجا چه کار می کنم
I don't even know what I'm doing here
به من نگو
Don't say shit to me
یک کلمه به من نگو
Don't say a word to me
از من نخواه که تغییر کنم
Don't ask me to change
نمیخوای دلت بشکنه
Don't want your heart to break
کلمات دیگر درد ندارند
Words don't hurt no more
من همه را قبلاً شنیده بودم
I heard it all before
از من نخواه که تغییر کنم
Don't ask me to chang
نمیخوای دلت بشکنه
Don't want your heart to break
نمیخوای دلت بشکنه
Don't want your heart to break
نمیخوای دلت بشکنه
Don't want your heart to break
الان به عقب برنمی گردم، الان به عقب برنمی گردم
Ain't going backwards now, ain't going backwards now
رتروگراد انجام نمی دهد، رتروگراد انجام نمی دهد
Ain't doing retrograde, ain't doing retrograde
الان به عقب برنمی گردم، الان به عقب برنمی گردم
Ain't going backwards now, ain't going backwards now



منبع: LyricFind


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,242
امتیاز واکنش
64,121
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
گفتن "خسته ام، بگذار استراحت کنم"
"Yoruldum, dinleneyim", derken
جای خوابم بیدار شد
Uyuyacağım yer uyandı birden
در این دنیا هیچ استراحتی وجود ندارد (بدون استراحت)
Bu dünyada dinlenilmez (dinlenilmez)
کابوس ها در هنگام خواب تمام نمی شوند
Uyurken kâbuslar bitmez
حملات پانیک در صبح
Sabaha karşı panik ataklar
تمام ترس های ساختگی، قلب من سوراخ شده است
Hepsi sahte korkular, kalbim delik
ذهنم مرا فریب می دهد
Aklım bana oyunlar oynar
روانکاوی برای من کافی نیست
Psikanaliz yetmez bana dostlar
یکی مرا از کابوس هایی که از من دزدیده اند نجات دهد
Biri beni benden çalan kâbuslardan kurtarsın
بگذار یکی صدای فریادهای درونم را بشنود و بیدار شود
İçimdeki çığlıkları biri duyup uyansın
بیدار شو
Uyansın
بیدار شو
Uyansın
بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو
Uyan, uyan, uyan
(بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار شو)
(Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan)
(بیدار شو)
(Uyan)
حملات پانیک در صبح
Sabaha karşı panik ataklar
تمام ترس های ساختگی، قلب من سوراخ شده است
Hepsi sahte korkular, kalbim delik
ذهنم مرا فریب می دهد
Aklım bana oyunlar oynar
روانکاوی برای من کافی نیست
Psikanaliz yetmez bana dostlar
یکی مرا از کابوس هایی که از من دزدیده اند نجات دهد
Biri beni benden çalan kâbuslardan kurtarsın
بگذار یکی صدای فریادهای درونم را بشنود و بیدار شود
İçimdeki çığlıkları biri duyup uyansın
بیدار شو
Uyansın
بیدار شو
Uyansın
بیدار شو، بیدار شو، بیدار شو
Uyan, uyan, uyan
(بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار، بیدار شو)
(Uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan, uyan)
(بیدار شو)
(Uyan)

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های آلینا تیلکی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا