خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
مردم دعا می کنند
Dualar eder insan
برای یک زندگی شاد
Mutlu bi' ömür için
هر جا که هستی آرامش همه جاست.
Sen varsan her yer huzur
از آرامش می سوزم
Huzurla yanar içim
مردم دعا می کنند
Dualar eder insan
برای یک زندگی شاد
Mutlu bi' ömür için
هر جا که هستی آرامش همه جاست.
Sen varsan her yer huzur
از آرامش می سوزم
Huzurla yanar içim
خیلی ممنون، هزاران سپاس از کسی که تو را به من داد
Çok şükür, bin şükür seni bana verene
نگذار تنها روز من بدون تو به سرنوشت نوشته شود
Yazmasın tek günümü sensiz kadere
دستهای ما یکی، دلهایمان یکی
Ellerimiz bir, gönüllerimiz bir
خداحافظی، دریاها مانعی است برای عاشقان
Vedalar, denizler engeldir sevene
این آهنگ برای تنها کسی که صاحب قلب من است
Bu şarkı, kalbimin tek sahibine
برای همیشه، برای همسر نیمه دل من
Ömürlük, yarime gönül eşime
بهار تو به من لبخند بزن بهشت
Bahar sensin bana gülüşün cennet
فرشته ها به صورت تو نور می اندازند عشق من
Melekler nur saçmış aşkım yüzüne
مردم دعا می کنند
Dualar eder insan
برای یک زندگی شاد
Mutlu bi' ömür için
هر جا که هستی آرامش همه جاست.
Sen varsan her yer huzur
از آرامش می سوزم
Huzurla yanar içim
خیلی ممنون، هزاران سپاس از کسی که تو را به من داد
Çok şükür, bin şükür seni bana verene
نگذار تنها روز من بدون تو به سرنوشت نوشته شود
Yazmasın tek günümü sensiz kadere
دستهای ما یکی، دلهایمان یکی
Ellerimiz bir, gönüllerimiz bir
خداحافظی، دریاها مانعی است برای عاشقان
Vedalar, denizler engeldir sevene
این آهنگ برای تنها کسی که صاحب قلب من است
Bu şarkı, kalbimin tek sahibine
برای همیشه، برای همسر نیمه دل من
Ömürlük, yarime gönül eşime
بهار تو به من لبخند بزن بهشت
Bahar sensin bana gülüşün cennet
فرشته ها به صورت تو نور می اندازند عشق من
Melekler nur saçmış aşkım yüzüne
این آهنگ برای تنها کسی که صاحب قلب من است
Bu şarkı, kalbimin tek sahibine
برای همیشه، برای همسر نیمه دل من
Ömürlük, yarime gönül eşime
بهار تو به من لبخند بزن بهشت
Bahar sensin bana gülüşün cennet
فرشته ها به صورت تو نور می اندازند عشق من
Melekler nur saçmış aşkım yüzüne
فرشته ها به صورت تو نور می اندازند عشق من
Melekler nur saçmış aşkım yüzüne



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
نخند، بازگشت دیده شده را کجا بپذیریم؟
Güldürme, nerede görülmüş geri döneni kabullenmek?
برایت مهم نیست که من از حسرت بمیرم یا زمین بخورم
Hasretten ölsem, devrilsem umrunda olmaz
بیا، پوست جدیدی برای خودت پیدا می کنی
Hadi oradan, illaki bulursun kendine yeni bir ten
اگر نه، بدون شرم از قاب دیگری می خندید.
Olmazsa utanmadan gülersin başka bir çerçeveden
نه آقا خیلی تغییر کرده
Yok efendim çok değişmiş
خیلی فکر کرد، شب را گذراند
Çok düşünmüş, geceler etmiş
بهار با این جزر و مد نمی آید
Öyle gelgitlerle bahar gelmez
نه آقا خیلی تغییر کرده
Yok efendim çok değişmiş
خیلی فکر کرد، شب را گذراند
Çok düşünmüş, geceler etmiş
بهار با این جزر و مد نمی آید
Öyle gelgitlerle bahar gelmez
بس کن، قلب کند امروز صبح به عقب بیدار می شود
Dur, yavaş gönül bu sabah tersinden uyanıyor
به این راحتی به بهشت نگاه نکن، جاده از اینجا نمی گذرد
Cennete öyle kolay medet umma, yol buradan geçmiyor
حالا باید یاد بگیرید که چه احساسی دارید، درد عمیق است.
Duygusu neymişi öğrenmelisin artık acıyı derininden
حالا شما باید عشق را از صاحب واقعی آن ببینید.
Asıl şimdi sen görmelisin aşkı gerçek sahibinden
بس کن، قلب کند امروز صبح به عقب بیدار می شود
Dur, yavaş gönül bu sabah tersinden uyanıyor
به این راحتی به بهشت نگاه نکن، جاده از اینجا نمی گذرد
Cennete öyle kolay medet umma, yol buradan geçmiyor
حالا باید یاد بگیرید که چه احساسی دارید، درد عمیق است.
Duygusu neymişi öğrenmelisin artık acıyı derininden
حالا شما باید عشق را از صاحب واقعی آن ببینید.
Asıl şimdi sen görmelisin aşkı gerçek sahibinden
نخند، بازگشت دیده شده را کجا بپذیریم؟
Güldürme, nerede görülmüş geri döneni kabullenmek?
برایت مهم نیست که من از حسرت بمیرم یا زمین بخورم
Hasretten ölsem, devrilsem umrunda olmaz
بیا، پوست جدیدی برای خودت پیدا می کنی
Hadi oradan, illaki bulursun kendine yeni bir ten
اگر نه، بدون شرم از قاب دیگری می خندید.
Olmazsa utanmadan gülersin başka bir çerçeveden
نه آقا خیلی تغییر کرده
Yok efendim çok değişmiş
خیلی فکر کرد، شب را گذراند
Çok düşünmüş, geceler etmiş
بهار با این جزر و مد نمی آید
Öyle gelgitlerle bahar gelmez
نه آقا خیلی تغییر کرده
Yok efendim çok değişmiş
خیلی فکر کرد، شب را گذراند
Çok düşünmüş, geceler etmiş
بهار با این جزر و مد نمی آید
Öyle gelgitlerle bahar gelmez
بس کن، قلب کند امروز صبح به عقب بیدار می شود
Dur, yavaş gönül bu sabah tersinden uyanıyor
به این راحتی به بهشت نگاه نکن، جاده از اینجا نمی گذرد
Cennete öyle kolay medet umma, yol buradan geçmiyor
حالا باید یاد بگیرید که چه احساسی دارید، درد عمیق است.
Duygusu neymişi öğrenmelisin artık acıyı derininden
حالا شما باید عشق را از صاحب واقعی آن ببینید.
Asıl şimdi sen görmelisin aşkı gerçek sahibinden
بس کن، قلب کند امروز صبح به عقب بیدار می شود
Dur, yavaş gönül bu sabah tersinden uyanıyor
به این راحتی به بهشت نگاه نکن، جاده از اینجا نمی گذرد
Cennete öyle kolay medet umma, yol buradan geçmiyor
حالا باید یاد بگیرید که چه احساسی دارید، درد عمیق است.
Duygusu neymişi öğrenmelisin artık acıyı derininden
حالا شما باید عشق را از صاحب واقعی آن ببینید.
Asıl şimdi sen görmelisin aşkı gerçek sahibinden
بس کن، قلب کند امروز صبح به عقب بیدار می شود
Dur, yavaş gönül bu sabah tersinden uyanıyor
به این راحتی به بهشت نگاه نکن، جاده از اینجا نمی گذرد
Cennete öyle kolay medet umma, yol buradan geçmiyor
حالا باید یاد بگیرید که چه احساسی دارید، درد عمیق است.
Duygusu neymişi öğrenmelisin artık acıyı derininden
حالا شما باید عشق را از صاحب واقعی آن ببینید.
Asıl şimdi sen görmelisin aşkı gerçek sahibinden
بس کن، قلب کند امروز صبح به عقب بیدار می شود
Dur, yavaş gönül bu sabah tersinden uyanıyor
به این راحتی به بهشت نگاه نکن، جاده از اینجا نمی گذرد
Cennete öyle kolay medet umma, yol buradan geçmiyor
حالا باید یاد بگیرید که چه احساسی دارید، درد عمیق است.
Duygusu neymişi öğrenmelisin artık acıyı derininden
حالا شما باید عشق را از صاحب واقعی آن ببینید.
Asıl şimdi sen görmelisin aşkı gerçek sahibinden



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
تو مرا غمگین نخواهی دید چون ارزشش را نداری
Beni üzgün görmezsin, çünkü buna değmezsin
غیر منتظره در مقابل عشق
Aşk önünde beklenilmez yar
نمی بینی زود بگذرد، از دود غبار نمیری
Hızlı geçer görmezsin, toz dumandan ölmezsin
بدون توجه میگذره عزیزم
Bir gider ki fark edilmez yar
آلمسین اینجوری صبر کن
Alemsin, işte böyle beklersin
تو هم بچه می خواهی، تمام شد بای
Bir de bebek istersin, oldu hoşçakal
تو از من هستی، درد بسوزان، موفق باشی
Bendensin, yak bir acı iyi gelsin
تمام شد، خیلی گذشته است، خداحافظ
Bitti süren çoktandır doldu hoşçakal
شما کس دیگری خواهید بود اما
Başka türlü biri olsan olurdu ancak
من میرم لطفا لـ*ـذت ببرید
Ben gidiyorum sen lütfen eğlenmene bak
از کجا بدانم چه کسی این قلب من را پر خواهد کرد؟
Nerden bileyim bu kalbimi kim dolduracak?
به خود زحمت ازدواج با دیگری را نداشته باشید
Rahatsız olma başkasıyla evlenmene bak
من میرم ببینم ازدواج میکنی
Ben gidiyorum hadi sen evlenmene bak
تو مرا غمگین نخواهی دید چون ارزشش را نداری
Beni üzgün görmezsin, çünkü buna değmezsin
غیر منتظره در مقابل عشق
Aşk önünde beklenilmez yar
نمی بینی زود بگذرد، از دود غبار نمیری
Hızlı geçer görmezsin, toz dumandan ölmezsin
بدون توجه میگذره عزیزم
Bir gider ki fark edilmez yar
آلمسین اینجوری صبر کن
Alemsin, işte böyle beklersin
تو هم بچه می خواهی، تمام شد بای
Bir de bebek istersin, oldu hoşçakal
تو از من هستی، درد بسوزان، موفق باشی
Bendensin, yak bir acı iyi gelsin
تمام شد، خیلی گذشته است، خداحافظ
Bitti süren çoktandır doldu hoşçakal
شما کس دیگری خواهید بود اما
Başka türlü biri olsan olurdu ancak
من میرم لطفا لـ*ـذت ببرید
Ben gidiyorum sen lütfen eğlenmene bak
از کجا بدانم چه کسی این قلب من را پر خواهد کرد؟
Nerden bileyim bu kalbimi kim dolduracak?
به خود زحمت ازدواج با دیگری را نداشته باشید
Rahatsız olma başkasıyla evlenmene bak
من میرم ببینم ازدواج میکنی
Ben gidiyorum hadi sen evlenmene bak
شما کس دیگری خواهید بود اما
Başka türlü biri olsan olurdu ancak
من میرم لطفا لـ*ـذت ببرید
Ben gidiyorum sen lütfen eğlenmene bak
از کجا بدانم چه کسی این قلب من را پر خواهد کرد؟
Nerden bileyim bu kalbimi kim dolduracak?
به خود زحمت ازدواج با دیگری را نداشته باشید
Rahatsız olma başkasıyla evlenmene bak
من میرم ببینم ازدواج میکنی
Ben gidiyorum hadi sen evlenmene bak

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
ما در حال انقراض هستیم
Neslimiz tükeniyo' azalıyoruz
پس چرا ما همیشه اینقدر غمگینیم؟
Peki neden hep böyle biz üzülüyoruz?
دیگر کسی نیست که دلش را نشان دهد
Yüreğini ortaya koyan kalmadı
فرشته عشق باید آن را توضیح دهد
Aşk meleği bunu açıklamalı
من روی تو می افتم، خودت را کنار می کشم.
Üstüne düşüyorum kendini çekiyo'
برای من مهم نیست، این اتفاق می افتد
Umursamıyorum olay çıkıyo'
در عشق، یک طرف زود خسته می شود
Aşk da bi' taraf erken bıkıyo'
غرابت در ماست یا در کسانی که می روند؟
Gariplik bizde mi, gidenlerde mi?
من روی تو می افتم، خودت را کنار می کشم.
Üstüne düşüyorum kendini çekiyo'
برای من مهم نیست، این اتفاق می افتد
Umursamıyorum olay çıkıyo'
در عشق، یک طرف زود خسته می شود
Aşk da bi' taraf erken bıkıyo'
غرابت در ماست یا در کسانی که می روند؟
Gariplik bizde mi, gidenlerde mi?
مشکلت با من چیه عزیزم
Senin benimle zorun ne sevgilim?
چرا این دل را میشکنی و میشکنی؟
Bu kalbi kırıp kırıp neden parçalıyorsun?
رک بگو عزیزم مشکلت چیه؟
Açık açık anlat, sorun ne sevgilim?
چرا الان دارید جنگ جدیدی را شروع می کنید؟
Neden şimdi yeni bir savaş başlatıyorsun?
مشکلت با من چیه عزیزم
Senin benimle zorun ne sevgilim?
چرا این دل را میشکنی و میشکنی؟
Bu kalbi kırıp kırıp neden parçalıyorsun?
رک بگو عزیزم مشکلت چیه؟
Açık açık anlat, sorun ne sevgilim?
چرا الان دارید جنگ جدیدی را شروع می کنید؟
Neden şimdi yeni bir savaş başlatıyorsun?
ما در حال انقراض هستیم
Neslimiz tükeniyo' azalıyoruz
پس چرا ما همیشه اینقدر غمگینیم؟
Peki neden hep böyle biz üzülüyoruz?
دیگر کسی نیست که دلش را نشان دهد
Yüreğini ortaya koyan kalmadı
فرشته عشق باید آن را توضیح دهد
Aşk meleği bunu açıklamalı
من روی تو می افتم، خودت را کنار می کشم.
Üstüne düşüyorum kendini çekiyo'
برای من مهم نیست، این اتفاق می افتد
Umursamıyorum olay çıkıyo'
در عشق، یک طرف زود خسته می شود
Aşk da bi' taraf erken bıkıyo'
غرابت در ماست یا در کسانی که می روند؟
Gariplik bizde mi, gidenlerde mi?
مشکلت با من چیه عزیزم
Senin benimle zorun ne sevgilim?
چرا این دل را میشکنی و میشکنی؟
Bu kalbi kırıp kırıp neden parçalıyorsun?
رک بگو عزیزم مشکلت چیه؟
Açık açık anlat, sorun ne sevgilim?
چرا الان دارید جنگ جدیدی را شروع می کنید؟
Neden şimdi yeni bir savaş başlatıyorsun?
مشکلت با من چیه عزیزم
Senin benimle zorun ne sevgilim?
چرا این دل را میشکنی و میشکنی؟
Bu kalbi kırıp kırıp neden parçalıyorsun?
رک بگو عزیزم مشکلت چیه؟
Açık açık anlat, sorun ne sevgilim?
چرا الان دارید جنگ جدیدی را شروع می کنید؟
Neden şimdi yeni bir savaş başlatıyorsun?
مشکلت با من چیه عزیزم
Senin benimle zorun ne sevgilim?
چرا این دل را میشکنی و میشکنی؟
Bu kalbi kırıp kırıp neden parçalıyorsun?
رک بگو عزیزم مشکلت چیه؟
Açık açık anlat, sorun ne sevgilim?
چرا الان دارید جنگ جدیدی را شروع می کنید؟
Neden şimdi yeni bir savaş başlatıyorsun?
مشکلت با من چیه عزیزم
Senin benimle zorun ne sevgilim?
چرا این دل را میشکنی و میشکنی؟
Bu kalbi kırıp kırıp neden parçalıyorsun?
رک بگو عزیزم مشکلت چیه؟
Açık açık anlat, sorun ne sevgilim?
چرا الان دارید جنگ جدیدی را شروع می کنید؟
Neden şimdi yeni bir savaş başlatıyorsun?

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
ترجمه فارسی Hadi Gel
Adini ilk duyduğumda kalbime bir isim koydum
وقتی اسمت رو برای اولین بار شنیدم برای قلبم یک اسم گذاشتم
Varliğin masalsi rüyalarimin tabirine uygun
داستان بودنت تعبیر رویاهای منه
Kurduğum hayallerim aşk dolu şu günlerim
خیالاتی که بافتم ، این روزهایم پر از عشقه
Yarinlarim seninle olsun inşallah
ایشالا فرداهایم با تو باشه
İyi günde kötü günde yarimim beni tümle
توی روزای خوب و بد من ناقصم کاملم کن
Ömrüm ömründe can bulsu
عمرم توی عمرت جون بگیره
İnşallah senden bir çocuğum olsun
ایشالا از تو یک فرزند داشته باشم
İçimde senden başka yar kalmadi galiba
درونم جز تو یاری نیست
Gülüşüne duruşuna canim feda
جانم فدای تو و خنده هایت
Ömrümce baksam sana sevabina
تا آخر عمرم نگاهت میکنم به خاطر ثوابش
Çikalim mi bu hayatin ta en sonuna
باهم تا آخر این زندگی بریم
Hadi gel gel gel gel gel gel yarim ol
بیا و یارم شو
Kanadini aç aç aç aç aç aç meleğim o
بال هایت را باز کن و فرشته ام شو
Ömrünü ver ver ver ver ver ver her şeyim ol
منبع: لیریکس باران


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
ترس ها در سال های آینده وجود دارد
Sardı korkular gelecek yıllar
فکر کردم بدون تو چگونه زندگی خواهند کرد
Düşündüm sensiz nasıl yaşanacaklar
بی عدالتی هایی که کردی در چشم من زنده می شود
Gözlerimde canlanıcak yaptığın haksızlıklar
همه چیز متفاوت خواهد بود
Herşey bambaşka olacak
برگشتی الان اومدی
Döndün bak geldin şimdi
چقدر صبورانه منتظر این روز بودم
Bugünü aslında nasıl sabırla bekledimdi
دیدن التماس شما باعث گریه شما می شود
Seni yalvarırken görmek seni ağlatabilmek
تمام امیدم این بود که گذشته را از تو پس بگیرم
Geçmişi senden geri almak bütün ümidimdi
نه، الان در باز است.
Olmaz artık kapı açık
برگرد و برو بیرون که دیگر مورد نظر نیستی
Arkanı dön ve çık istenmiyorsun artık
روزی روزگاری به من هم رحم نکردی
Bir zamanlar sen de bana acımadın
من تنهام، شکسته نیستم، ایستاده ام
Yalnız kaldım yıkılmadım ayaktayım
اوه من زندگی کردم من زندگی می کنم
Oh yaşadım yaşıyorum
من زندگی و تو را با سرم بالا به چالش می کشم
Başım yukarda meydan okuyorum hayata ve sana
دلم پر از عشق است با زندگی صلح کردم ببین
Gönlüm doluyor aşkla barıştım bak hayatla
من شروع به زندگی کردم هی هی
Başladım yaşamaya hey hey
حالا بیا یکی دیگه رو ببین
Şimdi gel de gör beni bambaşka biri
هر گوشه از قلب شکسته ام را جمع کردم
Topladım dağılan kalbimin her köşesini
پس کجاست آن دختر بیچاره که گریه کرد
Ardından ağlayan o zavallı kız nerede şimdi
بیا من را ببین
Gel gör beni
عشقم، همه چیزم را به کسانی که دوست دارند می دهم
Sevenlere vereceğim sevgimi herşeyimi
چقدر صبورانه منتظر این روز بودم
Bugünü aslında nasıl sabırla bekledimdi
دیدن التماس شما باعث گریه شما می شود
Seni yalvarırken görmek seni ağlatabilmek
تمام امیدم این بود که گذشته را از تو پس بگیرم
Geçmişi senden geri almak bütün ümidimdi
نه، الان در باز است.
Olmaz artık kapı açık
برگرد و برو بیرون که دیگر مورد نظر نیستی
Arkanı dön ve çık istenmiyorsun artık
روزی روزگاری به من هم رحم نکردی
Bir zamanlar sen de bana acımadın
من تنهام، شکسته نیستم، ایستاده ام
Yalnız kaldım yıkılmadım ayaktayım
اوه من زندگی کردم من زندگی می کنم
Oh yaşadım yaşıyorum
من زندگی و تو را با سرم بالا به چالش می کشم
Başım yukarda meydan okuyorum hayata ve sana
دلم پر از عشق است با زندگی صلح کردم ببین
Gönlüm doluyor aşkla barıştım bak hayatla
من شروع به زندگی کردم هی هی
Başladım yaşamaya hey hey
حالا بیا یکی دیگه رو ببین
Şimdi gel de gör beni bambaşka biri
هر گوشه از قلب شکسته ام را جمع کردم
Topladım dağılan kalbimin her köşesini
پس کجاست آن دختر بیچاره که گریه کرد
Ardından ağlayan o zavallı kız nerede şimdi
بیا من را ببین
Gel gör beni
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
روحیه خوبی نداری
Hiç iyi değil ruh hâlin
برو ببین داری غرق میشی
Git, bak kaldıkça batıyorsun
به نظر شما عشق چیست؟
Sen aşkı ne zannediyorsun?
در پرده رویاها دروغ بود
Hayal perdesinde yalanlar yaşandı
و آن گناهان تمام شد
Ve bitti o günahlar
تو لایق قلب من نیستی
Sen yüreğimi hak etmiyorsun
من الان گذشته ام
Artık geçmişim ben
از احساساتم، از تلاش هایم
Hislerimden, emeklerimden
یک حقیقت بی مزه
Tatsız bir hakikat
هیچ پایان خوشی در این داستان وجود ندارد
Mutlu son yok bu hikâyede
هشدار کاذب عزیز، طلسم شکسته است
Yanlış alarm, canım, büyü bozuldu
امروز یه جایی بنویس
Bugünü yaz bi' yere
ما مردم دنیاهای مختلف هستیم
Ayrı dünyaların insanlarıyız
مراقب باشید (هشدار اشتباه)
İyi bak kendine (yanlış alarm)
هشدار کاذب عزیز، طلسم شکسته است
Yanlış alarm, canım, büyü bozuldu
امروز یه جایی بنویس
Bugünü yaz bi' yere
ما مردم دنیاهای مختلف هستیم
Ayrı dünyaların insanlarıyız
مراقب خودت باش
İyi bak kendine
روحیه خوبی نداری
Hiç iyi değil ruh hâlin
برو ببین داری غرق میشی
Git, bak kaldıkça batıyorsun
به نظر شما عشق چیست؟
Sen aşkı ne zannediyorsun?
در پرده رویاها دروغ بود
Hayal perdesinde yalanlar yaşandı
و آن گناهان تمام شد
Ve bitti o günahlar
تو لایق قلب من نیستی
Sen yüreğimi hak etmiyorsun
من الان گذشته ام
Artık geçmişim ben
از احساساتم، از تلاش هایم
Hislerimden, emeklerimden
یک حقیقت بی مزه
Tatsız bir hakikat
هیچ پایان خوشی در این داستان وجود ندارد
Mutlu son yok bu hikâyede
هشدار کاذب عزیز، طلسم شکسته است
Yanlış alarm, canım, büyü bozuldu
امروز یه جایی بنویس
Bugünü yaz bi' yere
ما مردم دنیاهای مختلف هستیم
Ayrı dünyaların insanlarıyız
مراقب باشید (هشدار اشتباه)
İyi bak kendine (yanlış alarm)
هشدار کاذب عزیز، طلسم شکسته است
Yanlış alarm, canım, büyü bozuldu
امروز یه جایی بنویس
Bugünü yaz bi' yere
ما مردم دنیاهای مختلف هستیم
Ayrı dünyaların insanlarıyız
مراقب خودت باش
İyi bak kendine
هشدار کاذب عزیز، طلسم شکسته است
Yanlış alarm, canım, büyü bozuldu
امروز یه جایی بنویس
Bugünü yaz bi' yere
ما مردم دنیاهای مختلف هستیم
Ayrı dünyaların insanlarıyız
مراقب باشید (هشدار اشتباه)
İyi bak kendine (yanlış alarm)
هشدار کاذب عزیز، طلسم شکسته است
Yanlış alarm, canım, büyü bozuldu
امروز یه جایی بنویس
Bugünü yaz bi' yere
ما مردم دنیاهای مختلف هستیم
Ayrı dünyaların insanlarıyız
مراقب خودت باش
İyi bak kendine
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
زیرسیگاری بهاری موهایم را لمس کرد
Değdi saçlarıma bahar küleği
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
خوش شانسی به ثروت هر شخص خصوصی می رسد
Her erin bahtına bir güzel düşer
تو به تنهایی دلتنگ من شدی
Sen de tek benim yadıma düştün
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
تو به تنهایی دلتنگ من شدی
Sen de tek benim yadıma düştün
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
امروز صبح بدون تو به کوه رفتم
Sensiz dağ döşüne çıktım bu seher
گل رز و لاله مانند کبوتر یتیم
Öksüz kumru gibi güller laleler
پرسیدند چرا تنها هستی؟
Sen niye yalnızsın sordular eller
همینطوره، متاسفم که دلتنگ من شدی
Böyledir üzgünüm yadıma düştün
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
همینطوره، متاسفم که دلتنگ من شدی
Böyledir üzgünüm yadıma düştün
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
چشمم به جاده، گوشم به صدا
Gözlerim yoldadır kulağım seste
نمی توانم در آخرین نفس فراموشت کنم
Ben seni unutamam en son nefeste
ای نگاه غزال من، ای عرشه بلند
Ey ceylan bakışlım ey boyu deste
آه، تو عاشق عشق تازه من شدی
Ey taze sevdiğim yadıma düştün
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
آه، تو عاشق عشق تازه من شدی
Ey taze sevdiğim yadıma düştün
تو عاشق من شدی
Nazende sevdiğim yadıma düştün
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
اگر چشمانت پشت است
Gözün arkada kaldıysa
شما نمی توانید جلوتر را ببینید
Önünü göremezsin
عشق یک کلمه نیست
Aşk dediğin laf değil
مرد را دیوانه می کند
Deli eder adamı
اگر شعله سوخت
Alev alev yaktıysa
دیگه نمیتونی بیرون بری
Bi' daha sönemezsin
آیا مسافرخانه دار، سوزاننده، درد قدیمی است؟
Hancı mı, yancı mı, eski bi' sancı mı
نتونستم اسمت رو بذارم
Koyamadım adını
خیلی درد داشت دیگه رفته
Çok canım acıdı, çoktan geçti
مریض شما از عزاداری خارج شده است
Senin hastan çıktı yastan
از شور، آتش رفت، رفت
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
او زمانی از عشق نابینا بود
Bi' zamanlar kördü aşktan
از عشق مرد، تو را هم در دلش دفن کرد
Öldü aşktan, seni de kalbine gömdü
مریض شما از عزاداری خارج شده است
Senin hastan çıktı yastan
از شور، آتش رفت، رفت
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
او زمانی از عشق نابینا بود
Bi' zamanlar kördü aşktan
از عشق مرد، تو را هم در دلش دفن کرد
Öldü aşktan, seni de kalbine gömdü
اگر شعله سوخت
Alev alev yaktıysa
دیگه نمیتونی بیرون بری
Bi' daha sönemezsin
مسافرخانه دار، سوزنده، درد کهنه است؟
Hancı mı, yancı mı, eski bi' sancı mı
نتونستم اسمت رو بذارم
Koyamadım adını
خیلی درد داشت دیگه رفته
Çok canım acıdı, çoktan geçti
مریض شما از عزاداری خارج شده است
Senin hastan çıktı yastan
از شور، آتش رفت، رفت
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
او زمانی از عشق نابینا بود
Bi' zamanlar kördü aşktan
از عشق مرد، تو را هم در دلش دفن کرد
Öldü aşktan, seni de kalbine gömdü
مریض شما از عزاداری خارج شده است
Senin hastan çıktı yastan
از شور، آتش رفت، رفت
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
او زمانی از عشق نابینا بود
Bi' zamanlar kördü aşktan
از عشق مرد، تو را هم در دلش دفن کرد
Öldü aşktan, seni de kalbine gömdü
منبع: LyricFind


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
25,247
امتیاز واکنش
64,014
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
272 روز 9 ساعت 46 دقیقه
نویسنده این موضوع
فکر کردی من نمیشنوم
Kulağıma gelmeyecek mi sandın
اشتباه پنهان شما
O gizli yanlışın
از این عشق که نصفش را ندادی
Yarısını vermediğin bu aşktan
آیا بیشتر وجود دارد؟
Var mı fazlası?
من بچه بودم و حرف شما را باور کردم
Bi' çocuk olup sözüne inandım
من هم سوختم
Ben de yanmışım
طولانی تر از آنچه فکر می کردم خواهد بود
Uzun olacak yine sandığımdan
درد خسته
Yorgun sancısı
میدونی، من شب بودم، صبح بودم
Hani sen gece, ben sabahtım
من هر روز با هم اختلاط می کردم
Her gün içine karışacaktım
کوچه های دل خلوت است
Kalbin sokakları tenha
جاده های متروک
Issız yolları
او چهره ای هولناک دارد
Akla zarar bir yüzü var
بهار دارد، پاییز دارد
Baharları var, güzü var
یک طرف غیر قابل درمان وجود دارد
İflah olmaz bir yanı var
پیچیدگی ها و گاهی زخم ها
Sarar bazen de yaralar
با یک کلمه دل را می شکند
Kalbi bir sözle aralar
اگر می خندید، زمین ها پراکنده می شد
Bi' gülse dağılırdı karalar
به همین دلیل من عاشق او هستم
O yüzden ben ona meftunum
او چهره ای هولناک دارد
Akla zarar bir yüzü var
بهار دارد، پاییز دارد
Baharları var, güzü var
یک طرف غیر قابل درمان وجود دارد
İflah olmaz bir yanı var
پیچیدگی ها و گاهی زخم ها
Sarar bazen de yaralar
با یک کلمه دل را می شکند
Kalbi bir sözle aralar
اگر می خندید، زمین ها پراکنده می شد
Bi' gülse dağılırdı karalar
به همین دلیل من عاشق او هستم
Bu yüzden ben ona meftunum
برای همین مجبورم
O yüzden yanına mecburum

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های ایرم دریجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا