خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
لباسم را باریک بریدم...
Entarimi dar biçtim...
یقه را باریک بریدم
Yakasını dar kestim
چه سر ناتوانی دارم
Ne Ttlihsiz başım var
به پسر سرباز افتادم
Asker oğlana düştüm
لباسم را باریک بریدم...
Entarimi dar biçtim...
یقه را باریک بریدم
Yakasını dar kestim
چه سر ناتوانی دارم
Ne Ttlihsiz başım var
به پسر سرباز افتادم
Asker oğlana düştüm
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
لباس او از گیلاس است
Entarisi vişneden
حالا از چشمه می آید
Şimdi gelir çeşmeden
اگه منو ببری
Alacaksan al beni
بدون افتادن روی تـ*ـخت
Yataklara düşmeden
لباس او از گیلاس است
Entarisi vişneden
حالا از چشمه می آید
Şimdi gelir çeşmeden
اگه منو ببری
Alacaksan al beni
بدون افتادن روی تـ*ـخت
Yataklara düşmeden
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnos Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
صبح زود
Sabahın seher vakti
نیمه روز
Ortalık gündüz vakti
همسرم داره قهوه میخوره...
Yârim kahve içiyor...
وقت گرم ظهر
Öğlenin sıcak vakti
صبح زود
Sabahın seher vakti
نیمه روز
Ortalık gündüz vakti
نصف من نوشابه میخوره...
Yârim gazoz içiyor...
وقت گرم ظهر
Öğlenin sıcak vakti
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
مخصوصا Minnoş, Minnoş Minnoş
Hele hele Minnoş, Minnoş Minnoş
هله مینوش، مینوش مینوش
Hele Minnoş, Minnoş Minnoş
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
حمام های Antepin کوره های گهواره ای
Antepin hamamları sallanır külhanları
پایین محله هوسگور
Hoşgör mahallesinin dip dibedir damları
حمام های Antepin کوره های گهواره ای
Antepin hamamları sallanır külhanları
پایین محله هوسگور
Hoşgör mahallesinin dip dibedir damları
باقلوا را به اسم کوفته خام میل کنید
Çiğ köftenin adına baklavanın tadına
بخور به آرزوت میگن (بخور به آرزوت میگن)
Ye derler muradına (Ye derler muradına)
در کل انتپلی من بیا پیش من زبونم رو بچسبونیم
Hele hele hele anteplim gel yanima dili datlım
با سیم دوتایی می نوازد، وقتی بلند شد بنوازیم
Çifte telli çalıyor kalkında oynayalım
در کل انتپلی من بیا پیش من زبونم رو بچسبونیم
Hele hele hele anteplim gel yanima dili datlım
با سیم دوتایی می نوازد، وقتی بلند شد بنوازیم
Çifte telli çalıyor kalkında oynayalım
ایالت آن کلیسا می گوید من می آیم
Şu kilisin halları gelorum der dilleri
راه های فرار به هاله مطلق می افتد
Mutlak halebe düşer kaçacakcının yolları
ایالت آن کلیسا می گوید من می آیم
Şu kilisin halları gelorum der diller
راه های فرار به هاله مطلق می افتد
Mutlak halebe düşer kaçacakcının yolları
لانه مار مشکی ساده مرسیدابیک
Mercidabık ovası kara yılan yuvası
آلار برک هوا (Alar barrak air)
Çalar barrak havası (Çalar barrak havası)
به خصوص کلیسای من، پیش من بیا و بیا صحبت کنیم
Hele hele hele kilislim gel yanıma dili datlım
سیم دوبل زنگ می زند، بیدار که شد بازی کنیم
Çifte telli caliyor kalkinda oynayalım
به خصوص کلیسای من، پیش من بیا و بیا صحبت کنیم
Hele hele hele kilislim gel yanıma dili datlım
سیم دوبل زنگ می زند، بیدار که شد بازی کنیم
Çifte telli caliyor kalkinda oynayalım
کوههای کافر ما بازوی توروهاست
Torrosların koludur bizim gavur dağlar
قهوه تلخ و آقا و ارباب می نوشند
Acı kahve içerler ağalari beyleri
کوههای کافر ما بازوی توروهاست
Torrosların koludur bizim gavur dağları
اربابان و اربابانشان میرای تلخ می نوشند
Acı mırra içerler ağaları beyleri
در مزرعه پنبه، در فلات تابی
Pamuklar tarlasında tekirin yaylasında
هوای آگالار (حال و هوای آگالار)
Ağalar havasında (Ağalar havasında)
بیا همه فداکار باشیم، بیا پیش من
Hele hele hele adanalım gel yanıma gadanalım
با سیم دوتایی می نوازد، وقتی بلند شد بنوازیم
Çifte telli çalıyor kalkında oynayalım
بیا همه فداکار باشیم، بیا پیش من
Hele hele hele adanalım gel yanıma gadanalım
با سیم دوتایی می نوازد، بیا که بلند شد بنوازیم
Çifte telli çalıyor kalkında oynayalım
در کل پیشامد من
Hele hele hele anteplim

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
اگر دخترها بیایند با گله صف می کشند
Kızlаr gelse dizilseler sürüylen sürüyle
من کاری ندارم که به برادر کسی نگاه کنم (چون)
Dönüp bаkmаm işim olmаz biriylen kаrdаş (çünkü)
به خاطر یک سیواسی
Yаnıyom bir Sivаslı uğrunа
دارم میمیرم نصف راه
Ölüyom ben yаrimin yolunа
زخمی آه این قلب من زخمی است
Yаrаlı аh bu gönlm yаrаlı
Zаrаli قبلا نصف Zаrаli
Zаrаlı zаten yаrim Zаrаl
به خاطر یک سیواسی
Yаnıyom bir Sivаslı uğrunа
دارم میمیرم نصف راه
Ölüyom ben yаrimin yolunа
ببین مجروح، این دل من زخمی است
Yаrаlı bаk bu gönlüm yаrаlı
Zаrаli قبلا نصف Zаrаli
Zаrаlı zаten yаrim Zаrаlı
توبه کننده، توبه کننده به غیر او
Ondаn bаşkаsınа gönül tövbeli tövbeli
هر چه هست، دنیای زیبای من (زیرا)
İster ise olsun dünyа güzeli cаnım (çünkü)
به خاطر یک سیواسی
Yаnıyom bir Sivаslı uğrunа
دارم میمیرم نصف راه
Ölüyom ben yаrimin yolunа
زخمی آه این قلب من زخمی است
Yаrаlı аh bu gönlüm yаrаlı
Zаrаli قبلا نصف Zаrаli
Zаrаlı zаten yаrim Zаrаlı
به خاطر یک سیواسی
Yаnıyom bir Sivаslı uğrunа
دارم میمیرم نصف راه
Ölüyom ben yаrimin yolunа
ببین مجروح این دل من زخمی است
Yаrаlı bаk bu gönlüm yаrаlı
Zаrаli قبلا نصف Zаrаli
Zаrаlı zаten yаrim Zаrаlı
من به تو نگاه نمی کنم، لطفا پیش من نیای دختر
Sаnа bаkmаm nolur üstüme gelme kız gelme
نگران نباش عزیزم به ایاز عجیب سفر نکن (چون)
Sаkın tаkmа gаrib Ayаz'а çelme cаnım (çünkü)
به خاطر یک سیواسی
Yаnıyom bir Sivаslı uğrunа
دارم میمیرم نصف راه
Ölüyom ben yаrimin yolunа
زخمی آه این قلب من زخمی است
Yаrаlı аh bu gönlüm yаrаlı
Zаrаli قبلا نصف Zаrаli
Zаrаlı zаten yаrim Zаrаlı
به خاطر یک سیواسی
Yаnıyom bir Sivаslı uğrunа
دارم میمیرم نصف راه
Ölüyom ben yаrimin yolunа
ببین مجروح، این دل من زخمی است
Yаrаlı bаk bu gönlüm yаrаlı
Zаrаli قبلا نصف Zаrаli
Zаrаlı zаten yаrim Zаrаlı

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
الان با تو بودن سخته (سخت)
Artık seninle bir arada olmak zor (zor)
آنقدر تلاش کردم که نمی توانم
Çok denedim yapamıyorum
می دانستم اگر مثل کشیدن باشد چگونه تحمل کنم
Katlanmayı bilirdim çekilir gibi olsa
بهت گفتم نمیتونم متوقف بشم
Söyledim ya duramıyorum
کمی زمان نیاز دارم
Bana biraz zaman lazım
من مثل یک آخرالزمان خاموش هستم
Sessiz kıyamet gibiyim
باید از شر خودم خلاص شوم
Kendimden kurtulmam lazım
انگار به من خیـ*ـانت شده
Sanki ihanet gibiyim
اندکی وفاداری، اندکی آرامش کافی است
Biraz vefa biraz huzur olsun yeter
آیا من چیز دیگری می خواهم
Başka bir şey mi istediğim
اگر کمی عشق بورزی کافی است کمی لبخند بزنم
Biraz sevsen biraz yüzüm gülse yeter
من با تو به سمت مرگ می روم
Senle ölüme giderdim
من تو را آزاد کردم، تو هم مرا آزاد کن
Ben seni azad ettim sen de azad et
من حقم حلال تو هم حلال
Hakkımı helal ettim sen de helal et
عذرخواهی کردم چون دوستت دارم
Seni sevdiğim için özür dilerim
بفهم نه اسمم، اسمش را گذاشتم خیـ*ـانت
Adımı değil anla adını koydum ihanet
من تو را آزاد کردم، تو هم مرا آزاد کن
Ben seni azad ettim sen de azad et
من حقم حلال تو هم حلال
Hakkımı helal ettim sen de helal et
عذرخواهی کردم چون دوستت دارم
Seni sevdiğim için özür dilerim
بفهم نه اسمم، اسمش را گذاشتم خیـ*ـانت
Adımı değil anla adını koydum ihanet
با تو بودن دیگر سخت است
Artık seninle bir arada olmak zor
آنقدر تلاش کردم که نمی توانم
Çok denedim yapamıyorum
می دانستم اگر مثل کشیدن باشد چگونه تحمل کنم
Katlanmayı bilirdim çekilir gibi olsa
بهت گفتم نمیتونم متوقف بشم
Söyledim ya duramıyorum
کمی زمان نیاز دارم
Bana biraz zaman lazım
من مثل یک آخرالزمان خاموش هستم
Sessiz kıyamet gibiyim
باید از شر خودم خلاص شوم
Kendimden kurtulmam lazım
انگار به من خیـ*ـانت شده
Sanki ihanet gibiyim
اندکی وفاداری، اندکی آرامش کافی است
Biraz vefa biraz huzur olsun yeter
آیا من چیز دیگری می خواستم
Başka bir şey mi istedim
اگر کمی عشق بورزی کافی است کمی لبخند بزنم
Biraz sevsen biraz yüzüm gülse yeter
من با تو به سمت مرگ می روم
Senle ölüme giderdim
من تو را آزاد کردم، تو هم مرا آزاد کن
Ben seni azad ettim sen de azad et
من حقم حلال تو هم حلال
Hakkımı helal ettim sen de helal et
عذرخواهی کردم چون دوستت دارم
Seni sevdiğim için özür dilerim
بفهم نه اسمم، اسمش را گذاشتم خیـ*ـانت
Adımı değil anla adını koydum ihanet
من تو را آزاد کردم، تو هم مرا آزاد کن
Ben seni azad ettim sen de azad et
من حقم حلال تو هم حلال
Hakkımı helal ettim sen de helal et
چون دوستت دارم
Seni sevdiğim için
عذرخواهی کردم چون دوستت دارم
Seni sevdiğim için özür dilerim
اسم من نیست اما اسمش را گذاشتم خیـ*ـانت
Adımı değil ama adını koydum ihane
به این عشق می گویند خیـ*ـانت
Bu aşkın adı ihanet
من تو را آزاد کردم، تو هم مرا آزاد کن
Ben seni azad ettim sen de azad et
من حقم حلال تو هم حلال
Hakkımı helal ettim sen de helal et
عذرخواهی کردم چون دوستت دارم
Seni sevdiğim için özür dilerim
بفهم نه اسمم، اسمش را گذاشتم خیـ*ـانت
Adımı değil anla adını koydum ihanet

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
چون با دنیا قهر بودی
Madem dünyaya dargındın
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
تو در مسیر زندگی آزرده خاطر شدی
Hayat yolunda küskündün
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
تو در راه تقدیر خسته بودی
Kader yolunda yorgundun
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
شما سهم درآمد قربانی ندارید
Kurban gelir payın yoktur
وزن وجود ندارد، ماه وجود ندارد
Heftan yoktur ayın yoktur
تو آنگارا دایی نداری
Angara'da dayın yoktur
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
چه کسی شما را می خواند و می نویسد
Kim okuyup yazar seni
اگر باد آن را لمس کند تو را می شکند
Rüzgar değse bozar seni
اگر بمیری قبر تو را بدرقه می کند
Ölsen kovar mezar seni
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
به من بگو عزیزم چرا به دنیا آمدی؟
Söyle guzum niye doğdun
اگر بمیری قبر تو را بدرقه می کند
Ölsen kovar mezar seni
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
شما سهم درآمد قربانی ندارید
Kurban gelir payın yoktur
وزن وجود ندارد، ماه وجود ندارد
Heftan yoktur ayın yoktur
تو آنگارا دایی نداری
Angara'da dayın yoktur
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
حقیقت امر حقیقت است
Mahzuni işin doğrusu doğrusu
لوله شیپور من
Öter sazımın borusu
یتیم عمویم
Dayımın öksüz yavrusu
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
به من بگو عزیزم چرا به دنیا آمدی؟
Söyle guzum niye doğdun
یتیم عمویم
Dayımın öksüz yavrusu
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
شما سهم درآمد قربانی ندارید
Kurban gelir payın yoktur
وزن وجود ندارد، ماه وجود ندارد
Heftan yoktur aın yoktur
تو آنگارا دایی نداری
Angara'da dayın yoktur
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
بگو عزیزم چرا بدنیا اومدی
Söyle yavrum niye doğdun
شما سهم درآمد قربانی ندارید
Kurban gelir payın yoktur
وزن وجود ندارد، ماه وجود ندارد
Heftan yoktur ayın yoktur
تو آنگارا دایی نداری
Angara'da dayın yoktur
مامودو قربان چرا به دنیا آمدی؟
Mamudo gurban niye doğdun
به من بگو عزیزم چرا به دنیا آمدی؟
Söyle guzum niye doğdun

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
اسم دختر جیلان، سیلان، جیلان است
Kızın adı Ceylan, Ceylan, Ceylan
دختر، تو را به علی بدهم؟
Kızım seni Ali'ye vereyim mi?
دختر، تو را به علی بدهم؟
Kızım seni Ali'ye vereyim mi?
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
اسمش علی است، مرا دیوانه می کند
Onun adı Ali, eder beni deli
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
اسمش علی است، مرا دیوانه می کند
Onun adı Ali, eder de beni deli
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
دختر، باید تو را به عمر بدهم؟
Kızım seni Ömer'e vereyim mi?
دختر، تو را به عمر بدهم؟
Kızım seni Ömer'e vereyim mi?
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacı, istemem
اسمش عمر است، مرا می گیرد و کتک می زند
Onun adı Ömer, alır beni döver
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
اسمش عمر است، آن را می گیرد و مرا می زند
Onun adı Ömer, alır da beni döver
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
دخترم تو را به یاشار بدهم؟
Kızım seni Yaşar'a vereyim mi?
دخترم تو را به یاشار بدهم؟
Kızım seni Yaşar'a vereyim mi?
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istmem
اسمش یاشار است، از من طلاق گرفت
Onun adı Yaşar, alır beni boşar
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
اسمش یاشار است، مرا می گیرد و طلاق می دهد
Onun adı Yaşar, alır da beni boşar
نمی خوام بابا، نمی خوام
İstemem babacım, istemem
دخترم تو را به انگین بدهم؟
Kızım seni Engin'e vereyim mi?
دخترم تو را به انگین بدهم؟
Kızım seni Engin'e vereyim mi?
خب، البته من این کار را خواهم کرد، بابا
Eee, isterim tabii, isterim babacım
نام او انجین و پدرش ثروتمند است.
Onun adı Engin, babasıda zengin
من بابا می خواهم، من می خواهم
İsterim babacım, isterim
نام او انجین و پدرش ثروتمند است.
Onun adı Engin, babasıda zengin
من بابا می خواهم، من می خواهم
İsterim babacım, isterim
اسمش انجین است، مرا ثروتمند خواهد کرد
Onun adı Engin, eder beni zengin
من بابا می خواهم، من می خواهم
İsterim babacım, isterim
نام او انجین و پدرش ثروتمند است.
Onun adı Engin, babasıda zengin
من بابا می خواهم، من می خواهم
İsterim babacım, isterim
هاهاهاهاها!
Hahahahahay!


منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از ماردین، زینو
Mardinli Zeyno, zeyno
من انگشتر نیسان درست کردم، زینو از آنتپ، زینو...
Nisanyüzigin yaptırdım, Antepli Zeyno, zeyno...
بینکم را زیر و رو کردم، زینو از اورفا، زینو
Bincami ters yatırdım, Urfalı Zeyno, zeyno
آخ فلم را نگاه کردم، زینو با پسته، زینو
Ach le Falam baktirdim, antepli Zeyno, zeyno
برای بدست آوردن تو، زینو از اورفا، زینو
Seni alırım diye, Urfalı Zeyno, zeyno
یه انگشتر فروردین درست کردم زینو از ماردین زینو
Nisanyüzigin yaptırdım, Mardinli Zeyno, zeyno
فقط در صورتی که تو را بگیرم، زینو از آنتپ، زینو
Seni alırım diye, Antepli Zeyno, zeyno
من انگشتر نیسان شما را درست کردم، زینو از ماردین
Nisanyüzigin yaptırdım, Mardinli Zeyno
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از ماردین، زینو
Mardinli Zeyno, zeyno
من انگشتر نیسان درست کردم، زینو از آنتپ، زینو
Nisanyüzigin yaptırdım, Antepli Zeyno, zeyno
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از ماردین، زینو
Mardinli Zeyno, zeyno
من انگشتر نیسان درست کردم، زینو از آنتپ، زینو
Nisanyüzigin yaptırdım, Antepli Zeyno, zeyno
من یک Aprilface دارم، Zeyno از اورفا، zeyno
Nisanyüzigim var benim, Urfalı Zeyno, zeyno
روی انگشتم تنگ شده، زینو از ماردین، زینو
Parmağıma dar benim, Mardinli Zeyno, zeyno
اگر تو را به من ندهند، زینو از اورفا، زینو
Seni bana vermezlerse, Urfalı Zeyno, zeyno
دنیا دشمن من است، زینو از آنتپ، زینو
Dünya düşmanım benim, Antepli Zeyno, zeyno
اگر تو را به من ندهند، زینو از اورفا، زینو
Seni bana vermezlerse, Urfalı Zeyno, zeyno
دنیا دشمن من است زینو اهل ماردین زینو
Dünya düşmanım benim, Mardinli Zeyno, zeyno
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از ماردین، زینو
Mardinli Zeyno, zeyno
من انگشتر نیسان درست کردم، زینو از آنتپ، زینو
Nisanyüzigin yaptırdım, Antepli Zeyno, zeyno
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از ماردین، زینو
Mardinli Zeyno, zeyno
من انگشتر نیسان درست کردم، زینو از آنتپ، زینو
Nisanyüzigin yaptırdım, Antepli Zeyno, zeyno
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از مرسین، زینو
Mersinli Zeyno, zeyno
حلقه آوریل تو را درست کردم، زینو از ماردین، زینو
Nisanyüzigin yaptirdim, Mardinli Zeyno, zeyno
زینو از اورفا، زینو
Urfalı Zeyno, zeyno
زینو از ماردین، زینو
Mardinli Zeyno, zeyno
حلقه آوریل تو را درست کردم، زینو با آنتپ، زینو...
Nisanyüzigin yaptirdim, antepli Zeyno, zeyno...

منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
ماردین لو مارین
Mardine le Marine
من سر عمه ام
Halayın başı benem
مژه، لکه های ابرو
Kirpiği, kaşı benem
گریه ام نکن عزیزم
Ağlatmayın yârimi
من هم سن چشم تو هستم
Gözünün yaşı benem
گریه ام نکن عزیزم
Ağlatmayın yârimi
من هم سن چشم تو هستم
Gözünün yaşı benem
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
این عزیز من است، عروس را مثل شما تحسین کنید
Bu canım heyran olsun senin gibi geline
من یک انگشتر طلا می زنم
Altın yüzük takaram
من به آن نگاه خواهم کرد
Sallan boyan bakaram
نیمه ام را به من بده
Verin benim yârimi
من آن Antep را می سوزانم
Şu Antep'i yakaram
نیمه ام را به من بده
Verin benim yârimi
من آن ماردین را می سوزانم
Şu Mardin'i yakaram
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
این عزیز من است، عروس را مثل شما تحسین کنید
Bu canım heyran olsun senin gibi geline
لبخند آنتپ عزیزم
Antep'in gülüsün yâr
Sensizim سرزمین سرزمین است
Sensizem diyar diyar
بیا برویم ماردین را بشویم
Mardin'i yıkam gidem
تو نباشی عزیزم
Yârim sen olma heban
بیا برویم ماردین را بشویم
Mardin'i yıkam gidem
تو نباشی عزیزم
Yârim sen olma heban
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
این عزیز من است، عروس را مثل شما تحسین کنید
Bu canım heyran olsun senin gibi geline
Mardine le Mardine
Mardine le Mardine
به تو افتادم
Düştüm senin derdine
این عزیز فدای عروسی مثل تو باشد
Bu canım kurban olsun senin gibi geline
Mardine، Antepe، Le Mardine
Mardine, Antepe, le Mardine



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
فرض کنید هرگز او را دوست نداشته اید
Farzet onu hiç sevmedin
فرض کنید هرگز او را ندیده اید
Farzet onu hiç görmedin
آیا ارزش یک بی وجدان را دارد؟
Değer mi bir vicdansıza?
تو را هم فراموش کن، دلم را فراموش کن
Unut sen de, unut gönlüm
آیا ارزش بی وفایی را دارد؟
Değer mi bir vefasıza?
تو هم فراموشش کن، به دلم اهمیت نده
Unut sen de, boş ver gönlüm
ای دل من هیچ خیری از آن برای تو نیست
Ah gönlüm, ondan sana hayır yok
آخه دل من از درون خیلی میگفتم
Ah gönlüm, içerimde derdim çok
آیا به خاطر یک بی کتاب ارزش دارد؟
Değer mi bir kitapsız uğruna?
تو هم فراموشش کن، به دلم اهمیت نده
Unut sen de, boş ver gönlüm
ای دل من هیچ خیری از آن برای تو نیست
Ah gönlüm, ondan sana hayır yok
آخه دل من از درون خیلی میگفتم
Ah gönlüm, içerimde derdim çok
آیا ارزش آن را به خاطر یک بی وجدان دارد؟
Değer mi bir vicdansız uğruna?
تو هم فراموشش کن، به دلم اهمیت نده
Unut sen de, boş ver gönlüm
ارزش گریه کردن نداره
Ağlamana hiç değmez ki
حتی اگر این کار را بکنید، او دیگر برنمی گردد
Kahretsen de, o dönmez ki
چقدر دوستش داری
Onu nasıl sevdiğini
کسی که بی وجدان است هرگز نمی داند
O vicdansız hiç bilmez ki
چقدر دوستش داری
Onu nasıl sevdiğini
بی رحم هرگز نمی داند
O insafsız hiç bilmez ki
ای دل من هیچ خیری از آن برای تو نیست
Ah gönlüm, ondan sana hayır yok
آخه دل من از درون خیلی میگفتم
Ah gönlüm, içerimde derdim çok
آیا به خاطر یک بی کتاب ارزش دارد؟
Değer mi bir kitapsız uğruna?
تو هم فراموشش کن، به دلم اهمیت نده
Unut sen de, boş ver gönlüm
ای دل من هیچ خیری از آن برای تو نیست
Ah gönlüm, ondan sana hayır yok
آخه دل من از درون خیلی میگفتم
Ah gönlüm, içerimde derdim çok
آیا ارزش آن را به خاطر یک بی وجدان دارد؟
Değer mi bir vicdansız uğruna?
تو هم فراموشش کن، به دلم اهمیت نده
Unut sen de, boş ver gönlüm
ای دل من هیچ خیری از آن برای تو نیست
Ah gönlüm, ondan sana hayır yok
من در قلبم چیزهای زیادی دارم
Yüreğimde derdim çok
آیا به خاطر یک بی کتاب ارزش دارد؟
Değer mi bir kitapsız uğruna?
آیا ارزش آن را به خاطر یک بی وجدان دارد؟
Değer mi bir vicdansız uğruna?
قلبم را فراموش کن، قلبم را فراموش کن، به قلب من اهمیت نده
Unut gönlüm, unut gönlüm, boş ver gönlüm
ای دل من هیچ خیری از آن برای تو نیست
Ah gönlüm, ondan sana hayır yok
آخه دل من از درون خیلی میگفتم
Ah gönlüm, içerimde derdim çok
آیا ارزش آن را به خاطر یک بی وجدان دارد؟
Değer mi bir vicdansız uğruna?
تو هم فراموشش کن، به دلم اهمیت نده
Unut sen de, boş ver gönlüm
منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*

M O B I N A

سرپرست بخش فرهنگ و ادب
عضو کادر مدیریت
کاربر V.I.P انجمن
سرپرست بخش
ناظر کتاب
منتقد انجمن
  
  
عضویت
3/4/21
ارسال ها
24,702
امتیاز واکنش
63,861
امتیاز
508
سن
19
محل سکونت
BUSHEHR
زمان حضور
273 روز 8 ساعت 23 دقیقه
نویسنده این موضوع
به ماه نگاه کن، به ستاره نگاه کن
Aya bak yıldıza bak
به دختری که داخل آب می رود نگاه کن
Suya giden kıza bak
دختر اگر خدا را دوست داری
Kız Allahı seversen
یک طرف به ما نگاه کن
Dönde bir yol bize bak
به ماه نگاه کن، به ستاره نگاه کن
Aya bak yıldıza bak
به دختری که داخل آب می رود نگاه کن
Suya giden kıza bak
دختر اگر خدا را دوست داری
Kız Allahı seversen
یک طرف به ما نگاه کن
Dönde bir yol bize bak
بگذار در لمی تحسین تو باشم
Lemide heyranın olam
دختر سیاه قربانی اولیم توست
Kara kız kurbnın olim
نه یک بار در ماه
Ayda yılda bir deği
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
ببین تا کجا پیش میره
Aya bak nece gider
ماه می چرخد و شب می رود
Ay dolanır gece gider
بین دو ابرو
İki kaşın arası
راهی برای زیارت وجود دارد
Bir yol var hacca gider
ببین تا کجا پیش میره
Aya bak nece gider
ماه می چرخد و شب می رود
Ay dolanır gece gide
بین دو ابرو
İki kaşın arası
راهی برای زیارت وجود دارد
Bir yol var hacca gider
بگذار در لمی تحسین تو باشم
Lemide heyranın olam
دختر سیاه قربانی اولیم توست
Kara kız kurbanın olim
نه یک بار در ماه
Ayda yılda bir değil
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
ماه پشت ابر است
Ay buluttan geridir
اینجا محل غلتک هاست
Buralar merdan yeridir
بلند شو برو ازدواج کن
Kalkın gidin evlile
اینجا محل مجردهاست.
Buralar bekar yeridir
ماه پشت ابر است
Ay buluttan geridir
اینجا محل غلتک هاست
Buralar merdan yeridir
بلند شو برو ازدواج کن
Kalkın gidin evliler
اینجا محل مجردهاست.
Buralar bekar yeridir
بگذار در لمی تحسین تو باشم
Lemide heyranın olam
دختر سیاه قربانی اولیم توست
Kara kız kurbanın olim
نه یک بار در ماه
Ayda yılda bir değil
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
بگذار من طرفدار لمی تو باشم
Lemide hayranın olam
دختر سیاه قربانی اولیم توست
Kara kız kurbanın olim
نه یک بار در ماه
Ayda yılda bir değil
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim
بیایید هر روز طرفدار شما باشیم
Hergün heyranın olim



منبع: Musixmatch


متن و ترجمه آهنگ های جیلان اوجی

 
  • تشکر
Reactions: *NiLOOFaR*
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا