- عضویت
- 6/2/20
- ارسال ها
- 7,624
- امتیاز واکنش
- 13,279
- امتیاز
- 428
- زمان حضور
- 82 روز 4 ساعت 42 دقیقه
نویسنده این موضوع
احسان شاقاسمي:
به تازگي از سوي انتشارات فرهنگ معاصر «فرهنگ جامعه شناسي انتقادي» با برگردان فارسي دكتر نيك گهر به بازار كتاب عرضه شده است .
عبدالحسين نيك گهر مترجمي است كه ريمون بودون فرانسوي را به خوانندگان فارسي زبان معرفي كرد، و پس از آن باقر پرهام يكي از مهمترين كتابهاي او، «مطالعاتي در آثار جامعه شناسان كلاسيك » را كه دوجلد بود به زبان فارسي ترجمه كرد.
بدين ترتيب ميتوان گفت كه اين جامعهشناس در ايران چندان هم بيگانه نيست. اما درباره اين كتاب او بايد گفت كه تفاهم بر سر تلقي واحد از مفاهيم در علوم اجتماعي يكي از دغدغههاي اصلي كساني است كه دست به نگارش فرهنگ ميزنند.
حال نتيجه كار چه رسيدن به وحدت نظر باشد و چه نباشد، محصول، اثري قابل استفاده در مطالعات هر دانشجو يا علاقهمند به بحث است. فرهنگ جامعهشناسي انتقادي هم در زمره آثاري است كه ريمون بودون در پي رساندن مخاطب به تلقي واحد از مفاهيم در علوم اجتماعي، در نگره تحليلي و چهار چوب معرفتشناسانه خاص خود است.
او چنان كه در اين اثر هم نشان داده، همواره بر بازخواني انديشهها و مفاهيم كلاسيك تاكيد دارد. آنچه ميخوانيد، صرفاً مروري بر مطالب اين فرهنگ است.
کتاب فرهنگ جامعه شناسي انتقادي يکي از تلاشهايي است که در جهت طبقه بندي و توضيح مفاهيم در علوم اجتماعي انجام شده است. نسخه اصلي کتاب در سال 1982، به زبان فرانسه و با نام Dictionnaire critique de la sociologie منتشر شد و تا کنون سه بار تجديد چاپ شده است. چاپ انگليسي اين کتاب در سال 1989 به بازار آمده و نکته جالب اين است که چاپ انگليسي کتاب از چاپ فرانسه آن شهرت بيشتري کسب کرد.
کتاب مجموعه مقالاتي است که در آن نويسندگان تلاش کردهاند براي ارائه مفاهيم به خوانندگان خود از بتسازي مفاهيم و آراي جامعه شناسان جلوگيري ميکنند. واضح است بتي که بتواند در نزد هرکس به صورتي تفسير شود، پيروان چندان متعصبي نخواهد داشت. نويسندگان تلاش کردهاند از جزمي گرايي اجتناب كرده و در عين حال در دام نسبيگرايي افراطي هم نيفتند.
آنها اين رويکرد متعادل را رويکرد انتقادي ناميدهاند و اين جنبه انتقادي بودن از ديد آنها آنچنان مهم است که آن را به عنوان کتاب هم اضافه کردهاند. آنها معتقدند فقط با اين رويکرد است که جايگاه جامعهشناس امروزي از تفسيرگري و دنبالهروي از مکاتب و شخصيتهاي علمي، به توليدگري و تفسيرگري دانش ميرسد.
تعداد کم مداخل(حدود صد مدخل اصلي)، اطلاق نام «فرهنگ» به اين اثر را از ديد برخي، به چالش ميکشد. مولفان ضمن اعتراف به نواقص کتاب ادعا ميکنند که براي آموزش جامعهشناسي، نيازي به توضيح همه آنچه وجود دارد نيست. آنها با باور اصل تجمعي بودن دانش در علوم اجتماعي، اثر خود را فقط مناسب بخشي از راه طولاني کسب دانش جامعهشناختي ميدانند.
گذشته از اين در قالب همين مداخل، برخي مدخلهاي فرعي هم توضيح داده شدهاند و گاهي اطلاعات مربوط به يک مفهوم را ميتوان در چند مدخل مرتبط پيدا کرد. در انتخاب مدخلها دقت شده که مداخل تجربيتر که آوردن يکي از آنها، آوردن تعداد زيادي مدخل هم جنس را الزامي ميکرد، از حوزه کار اين کتاب خارج شوند. مولفين مدخلهاي خود را در قالب هشت گروه خانوادگي ارائه کردهاند.
به تازگي از سوي انتشارات فرهنگ معاصر «فرهنگ جامعه شناسي انتقادي» با برگردان فارسي دكتر نيك گهر به بازار كتاب عرضه شده است .
عبدالحسين نيك گهر مترجمي است كه ريمون بودون فرانسوي را به خوانندگان فارسي زبان معرفي كرد، و پس از آن باقر پرهام يكي از مهمترين كتابهاي او، «مطالعاتي در آثار جامعه شناسان كلاسيك » را كه دوجلد بود به زبان فارسي ترجمه كرد.
بدين ترتيب ميتوان گفت كه اين جامعهشناس در ايران چندان هم بيگانه نيست. اما درباره اين كتاب او بايد گفت كه تفاهم بر سر تلقي واحد از مفاهيم در علوم اجتماعي يكي از دغدغههاي اصلي كساني است كه دست به نگارش فرهنگ ميزنند.
حال نتيجه كار چه رسيدن به وحدت نظر باشد و چه نباشد، محصول، اثري قابل استفاده در مطالعات هر دانشجو يا علاقهمند به بحث است. فرهنگ جامعهشناسي انتقادي هم در زمره آثاري است كه ريمون بودون در پي رساندن مخاطب به تلقي واحد از مفاهيم در علوم اجتماعي، در نگره تحليلي و چهار چوب معرفتشناسانه خاص خود است.
او چنان كه در اين اثر هم نشان داده، همواره بر بازخواني انديشهها و مفاهيم كلاسيك تاكيد دارد. آنچه ميخوانيد، صرفاً مروري بر مطالب اين فرهنگ است.
کتاب فرهنگ جامعه شناسي انتقادي يکي از تلاشهايي است که در جهت طبقه بندي و توضيح مفاهيم در علوم اجتماعي انجام شده است. نسخه اصلي کتاب در سال 1982، به زبان فرانسه و با نام Dictionnaire critique de la sociologie منتشر شد و تا کنون سه بار تجديد چاپ شده است. چاپ انگليسي اين کتاب در سال 1989 به بازار آمده و نکته جالب اين است که چاپ انگليسي کتاب از چاپ فرانسه آن شهرت بيشتري کسب کرد.
کتاب مجموعه مقالاتي است که در آن نويسندگان تلاش کردهاند براي ارائه مفاهيم به خوانندگان خود از بتسازي مفاهيم و آراي جامعه شناسان جلوگيري ميکنند. واضح است بتي که بتواند در نزد هرکس به صورتي تفسير شود، پيروان چندان متعصبي نخواهد داشت. نويسندگان تلاش کردهاند از جزمي گرايي اجتناب كرده و در عين حال در دام نسبيگرايي افراطي هم نيفتند.
آنها اين رويکرد متعادل را رويکرد انتقادي ناميدهاند و اين جنبه انتقادي بودن از ديد آنها آنچنان مهم است که آن را به عنوان کتاب هم اضافه کردهاند. آنها معتقدند فقط با اين رويکرد است که جايگاه جامعهشناس امروزي از تفسيرگري و دنبالهروي از مکاتب و شخصيتهاي علمي، به توليدگري و تفسيرگري دانش ميرسد.
تعداد کم مداخل(حدود صد مدخل اصلي)، اطلاق نام «فرهنگ» به اين اثر را از ديد برخي، به چالش ميکشد. مولفان ضمن اعتراف به نواقص کتاب ادعا ميکنند که براي آموزش جامعهشناسي، نيازي به توضيح همه آنچه وجود دارد نيست. آنها با باور اصل تجمعي بودن دانش در علوم اجتماعي، اثر خود را فقط مناسب بخشي از راه طولاني کسب دانش جامعهشناختي ميدانند.
گذشته از اين در قالب همين مداخل، برخي مدخلهاي فرعي هم توضيح داده شدهاند و گاهي اطلاعات مربوط به يک مفهوم را ميتوان در چند مدخل مرتبط پيدا کرد. در انتخاب مدخلها دقت شده که مداخل تجربيتر که آوردن يکي از آنها، آوردن تعداد زيادي مدخل هم جنس را الزامي ميکرد، از حوزه کار اين کتاب خارج شوند. مولفين مدخلهاي خود را در قالب هشت گروه خانوادگي ارائه کردهاند.
مروري بر كتاب فرهنگ جامعه شناسي انتقادی
رمان ۹۸ | دانلود رمان
نودهشتیا,بزرگترین مرجع تایپ رمان, دانلود رمان جدید,دانلود رمان عاشقانه, رمان خارجی, رمان ایرانی, دانلود رمان بدون سانسور,دانلود رمان اربابی,
roman98.com
آخرین ویرایش توسط مدیر: