خوش آمدید به رمان ۹۸ | بهترین انجمن رمان نویسی

رمان ۹۸ با هدف ترویج فرهنگ کتاب خوانی و تقویت قلم عزیزان ایجاد شده است.
هدف ما همواره ایجاد محیطی گرم و صمیمی و دوستانه بوده
برای مطالعه کامل رمان‌ها و استفاده از امکانات انجمن
به ما بپیوندید و یا وارد انجمن شوید.

^moon shadow^

مدير بازنشسته
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
18/3/18
ارسال ها
1,896
امتیاز واکنش
17,965
امتیاز
428
محل سکونت
Tabriz
زمان حضور
38 روز 17 ساعت 41 دقیقه
نویسنده این موضوع
متن و ترجمه آهنگ خارجی The Devil In Me از Halsey
You said I would've hit the ceiling
تو گفتی که ممکنه سرم رو به سقف بزنم
(با توجه به ادامه شعر اینجا داره با خودش حرف میزنه)
You said I, you said I should eat my feelings
تو گفتی من، گفتی که من باید احساسم رو بخورم
(hit the ceiling یعنی با عصبانیت واکنش دادن و
کاری انجام بدی که بعدش پشیمونی در پی داشته باشه
eat feeling یعنی کنترل کردن احساسات، داره میگه
احتمال داره اتفاقی بیافته که اعصابت رو بهم بریزه
ولی باید سعی کنی به خودت مسلط باشی)
Head held high
و سرم رو بالا بگیرم (به روی خودم نیارم)
I won't take anyone down if I crawl tonight
من کسی رو پایین نمی کشم (ناراحت نمی کنم) اگه امشب خودم رو کنترل کنم
(crawl علاوه بر اینکه به معنای چهار دست و پا یا سـ*ـینه خیز
رفتن هست به معنای کنترل کردن یا رعایت رفتار هم هست مفهوم
اینه که طوری رفتار کنیم که کسی بهش برنخوره و ناراحت نشه)
But I still let everyone down when I change in size
اما وقتی سایزم رو تغییر میدم همه رو از خودم نا امید میکنم
(let sb down به معنای ناامید کردن هست، همانطور که گفته بود
برای اینکه کسی رو ناراحت نکنه باید خودش رو کنترل crawl کنه
و خودش رو کوچک کنه که این باعث میشه همه ازش ناامید بشن)
And I went tumbling down tryna reach your high
و من خودم رو پایین کشیدم وقتی که سعی میکردم به بلندی تو برسم
(reach your high یعنی به جایی برسم که تو دوست داری، داره میگه
که برای اینکه کسی بشم که تو خوشت بیاد خودم رو پایین تر کشیدم)
But I scream too loud if I speak my mind
اگه بخوام حرفهای دلم رو بزنم باید خیلی بلند فریاد بکشم
شروع کورس
I don't wanna wake it up, I don't wanna wake it up
نمی خوام بیدارش کنم، نمی خوام بیدارش کنم
I don't wanna wake it up, the devil in me
نمی خوام بیدارش کنم، شیطان درونم
(نمی خواد شیطان درونش و نیمه پنهانش رو نشون بده
ترجیح میده خودش رو پایین بکشه ولی کسر وناراحت نکنه
همانطور هم که ابتدای ترانه گفت اگه شیطان درونش رو
ازاد کنه ممکنه اتفاقات بدی بیافته hit the ceiling)
I don't wanna wake it up, I don't wanna wake it up
نمی خوام بیدارش کنم، نمی خوام بیدارش کنم
I don't wanna wake it up, the devil in me
نمی خوام بیدارش کنم، شیطان درونم
Gotta wake up, gotta wake up, gotta wake up, gotta wake up
باید بیدار بشی، باید بیدار بشی، باید بیدار بشی، باید بیدار بشی
Gotta wake up, come back to life
باید بیدار بشی و برگردی به زندگی
(درسته که نمی خواد شیطان درونش رو بیدار کنه ولی از
طرفی چاره ای هم جز این نداره، یکم توضیح دادن این
قسمت آهنگ سخته ولی امیدوارم متوجه شده باشید)
Gotta wake up, gotta wake up, gotta wake up, gotta wake up
باید بیدار بشی، باید بیدار بشی، باید بیدار بشی، باید بیدار بشی
otta wake up, come back to life
باید بیدار بشی و برگردی به زندگی
پایان کورس
You said I'm too much to handle
تو گقتی من خیلی غیر قابل تحمل هستم
(too much to handle یعنی کسی که ارتباط باهاش خیلی سخت باشه)
You said I, Shine too bright, I burnt the candle
تو گفتی که من خیلی میدرخشم، مثل شمع میسوزم (آب میشم)
Flew too high
در اوج (ارتقاع خیلی بالا) پرواز میکنم
I won't take anyone down if I crawl tonight
من کسی رو پایین نمی کشم (ناراحت نمی کنم) اگه امشب خودم رو کنترل کنم
But I still let everyone down when I change in size
اما وقتی سایزم رو تغییر میدم همه رو از خودم نا امید میکنم
And I went tumbling down tryna reach your high
و من خودم رو پایین کشیدم وقتی که سعی میکردم به بلندی تو برسم
But I scream too loud if I speak my mind
اگه بخوام حرفهای دلم رو بزنم باید خیلی بلند فریاد بکشم
تکرار کورس
Now I gotta wake it up, Now I gotta wake it up
الان دیگه مجبورم که بیدارش کنم، الان دیگه مجبورم که بیدارش کنم
Now I gotta wake it up, The devil in me
الان دیگه مجبورم که شیطان درونم بیدارش کنم
Now I gotta wake it up, Now I gotta wake it up
الان دیگه مجبورم که بیدارش کنم، الان دیگه مجبورم که بیدارش کنم
Now I gotta wake it up, The devil in me
الان دیگه مجبورم که شیطان درونم بیدارش کنم
(یه مقداری مفهوم و توضیح دادن آهنگ سخته اگه
جایی رو متوجه نشدید، بپرسید تا دوباره توضیح بدم)


متن و ترجمه آهنگ های Halsey

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: MacTavish

Delaram88

دوستدار انجمن رمان ۹۸
کاربر رمان ۹۸
  
عضویت
25/2/20
ارسال ها
185
امتیاز واکنش
491
امتیاز
148
محل سکونت
ی جایی-_-
زمان حضور
7 روز 13 ساعت 43 دقیقه
ترجمه و بررسی آهنگ Without Me از Halsey

اشمسثغ.jpg
بعد از آلبوم hopeless fountain kingdom که مربوط به سال ۲۰۱۷ است ” Without Me ” اولین آهنگی است که توسط هالزی عرضه شده.
این آهنگ مستقیم به عمق احساسات شخصی هالزی شیرجه می زند و به رابـ*ـطه اش می پردازد.
در واقع آهنگ درباره فردی است که تمام تلاشش را در یک رابـ*ـطه کرده اما در مقابل رفتار مناسبی با او نشده. در کل Without Me از نظر لیریک و آهنگ ترکیبی است از خشم، بهبودی و ناراحتی.
هالزی در باره آهنگ گفته که قرار نیست قسمتی از یک آلبوم باشد و یک تک آهنگ است. همچنین او گفته در تمام طول رکورد این آهنگ گریه می کرده اما حالا احساس غرور و بهبودی دارد.
ترجمه آهنگ و بررسی:
Found you when your heart was broke
I filled your cup until it overflowed
وقتی قلبت شکسته بود پیدات کردم
فنجونتو تا وقتی لبریز شد پر کردم ( برات هیچی کم نذاشتم )
( شخصیت اصلی حتی بیشتر از توان خودش نیرو گذاشته تا کسی که دوست دارد را شاد نگه دارد. )
Took it so far to keep you close (Keep you close)
I was afraid to leave you on your own
بیش از حد ( تلاش کردم ) تا تورو نزدیک نگه دارم ( نزدیک نگهت دارم )
می ترسیدم به حال خودت رهات کنم
( هالزی زمانی با معشوق خود آشنا شده که او به خاطر رابـ*ـطه قبلی اش دلشکسته بوده، بنابراین سعی کرده پیوسته در کنارش باشد تا حال او بهتر شود. )
I said I’d catch you if you fall (Fall)
And if they laugh, then f*ck ’em all (All)
من گفتم اگه سقوط کنی می گیرمت ( هواتو دارم )
و اگه خندیدن، پس لعنت به همشون ( همشون )
( هالزی در مورد رابـ*ـطه اش اهمیتی به حرف دیگران نمی دهد و آن کاری را انجام می دهد که خوشحالش می کند. )
And then I got you off your knees
Put you right back on your feet
Just so you could take advantage of me
و بعد از روی زانوات بلندت کردم
سرپات کردم ( به حال قبل برت گردوندم )
فقط برای اینکه بتونی ازم سود ببری
Tell me, how’s it feel sittin’ up there?
Feeling so high, but too far away to hold me
You know I’m the one who put you up there
Name in the sky, does it ever get lonely?
بهم بگو اون بالا نشستن چه حسی داره؟
احساس می کنی خیلی بالایی، اما ازم خیلی دوری که بتونی بـ*ـغلم کنی
می دونی من کسیم که بردت اون بالا
نام در آسمان ( فکر کنم آدم مشهور منظورشه ) تا به حال تنها شده؟
( هالزی معشوق خود را مانند خدا بالا برده بدون اینکه بداند با محو شدن عشق بینشان ممکن است خیلی چیزها تغییر کند. )
Thinking you could live without me
Thinking you could live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
( هالزی می داند اگر رفتار معشوقش درست نشود می تواند بدون او نیز زندگی کند. )
Baby, I’m the one who put you up there
I don’t know why (Yeah, I don’t know why)
عزیزم من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( آره، نمیدونم چرا )
(put you up there در واقع به معنای مورد ستایش قرار دادن هست. و حالا هالزی یه شک افتاده که چرا چنین کاری کرده. )
Thinking you could live without me
live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
بدون من زندگی کنی
Baby, I’m the one who put you up there
I don’t know why ( I don’t know why , Yeah, Yeah)
عزیزم من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( نمی دونم چرا، آره آره )
Gave love ’bout a hundred tries (Hundred tries)
صدها بار عشق رو امتحان کردم ( صدها بار )
( هالزی در تمام رابـ*ـطه هایش شکست خورده و این را در آهنگ ها قبلی خود نیز گفته. همچنین این قسمت به رابـ*ـطه هالزی و جی ایزی نیز اشاره دارد که تا قبل ز جدایی کامل بارها جدایی و وصال داشت. )
Just running from the demons in your mind
Then I took yours and made ’em mine (Mine)
I didn’t notice ’cause my love was blind
فقط از شیاطینی که توی ذهنته فرار می کنم
بعد (شیاطین ) تو رو گرفتم و مال خودم کردم ( مال خودم )
متوجهش نشدم چون عشقِ من کور بود
( هالزی اینجا دقیقا به رابـ*ـطه اش با جی ایزی اشاره دارد. جی ایزی از مواد مخدر استفاده می کرد و عالزی نیز هنگام رابـ*ـطه با او چنین کاری را شروع کرد. آنها تی در آهنگ Him & I مستقیما به این مورد اشاره کردند. عشق هالزی آنقدر شدید و کورکورانه بوده که حتی عادات بد را هم چشم بسته قبول کرده. )
Said I’d catch you if you fall (Fall)
And if they laugh, then لعنتی ’em all (All)
And then I got you off your knees
Put you right back on your feet
Just so you could take advantage of me
گفتم اگه سقوط کنی می گیرمت ( هواتو دارم )
و اگه خندیدن، پس لعنت به همشون ( همشون )
و بعد از روی زانوات بلندت کردم
سرپات کردم ( به حال قبل برت گردوندم )
فقط برای اینکه بتونی ازم سود ببری
Tell me, how’s it feel sittin’ up there?
Feelin’ so high but too far away to hold me
You know I’m the one who put you up there
Name in the sky, does it ever get lonely?
بهم بگو اون بالا نشستن چه حسی داره؟
احساس می کنی خیلی بالایی، اما ازم خیلی دوری که بتونی بـ*ـغلم کنی
می دونی من کسیم که بردت اون بالا
نام در آسمان ( فکر کنم آدم مشهور منظورشه ) تا به حال تنها شده؟
Thinking you could live without me
Thinking you could live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
Maybe, I’m the one who put you up there
I don’t know why (Yeah, I don’t know why)
شاید من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( آره، نمیدونم چرا )
Thinking you could live without me
Live without me
Maybe, I’m the one who put you up there
I don’t know why, yeah
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
بدون من زندگی کنی
شاید من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا، آره
You don’t have to say just what you did (what you did)
I already know (I know)
I had to go and find out from them (Oh-woah)
So tell me, how’s it feel? (Oh-woah)
لازم نیست بگی که چکار کردی ( چکار کردی )
من همین الانم می دونم ( می دونم )
من باید برمو از اونا بفهمم
بنابراین بهم بگو، چه حسی داره؟
( به نظر میرسه جی ایزی نه فقط با یک نفر بلکه با چند نفر به هالزی خیـ*ـانت کرده بود. )
Tell me, how’s it feel sittin’ up there?
Feelin’ so high but too far away to hold me
You know I’m the one who put you up there
Name in the sky, does it ever get lonely?
بهم بگو اون بالا نشستن چه حسی داره؟
احساس می کنی خیلی بالایی، اما ازم خیلی دوری که بتونی بـ*ـغلم کنی
می دونی من کسیم که بردت اون بالا
نام در آسمان ( فکر کنم آدم مشهور منظورشه ) تا به حال تنها شده؟
Thinking you could live without me
Thinking you could live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
Maybe, I’m the one who put you up there
I don’t know why (Yeah, I don’t know why)
شاید من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( آره، نمیدونم چرا )


متن و ترجمه آهنگ های Halsey

 
آخرین ویرایش توسط مدیر:
  • تشکر
Reactions: Leyla
shape1
shape2
shape3
shape4
shape7
shape8
بالا