متن و ترجمه
O derin uçurumlarda açan
در پرتگاه های عمیق، باز شده
Dikeni zehirli yalnız çiçek
گل تنهایی که خارهای سمی داره
Suç olur muydu seni bir kez koklayıp ölmek
آیا گنـ*ـاه می شد تورو یک بار بو کردن و مردن
Fırtına olsam kırsam dikenini
[اگه] طوفان باشم و خارهات رو بکنم
Yüreğimle dokunsam...